Einhell BMH 33-60S User Manual

0 (0)

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:11 Uhr Seite 1

Bedienungsanleitung

Benzinmotorhacke

Mode dʼemploi de la motobêche à essence

Istruzioni per lʼuso Motozappa a benzina

Handleiding benzinemotorhakfrees

Manual de instrucciones Motoazada de gasolina

Manual de instruções

para moto-enxada a gasolina

Art.-Nr.: 34.302.75

I.-Nr.: 01016 BMH 33/60S

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_

13.09.2007

14:11 Uhr

Seite 2

 

1a

 

8

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

6

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

1

 

3

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

4

 

 

 

 

12

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

11

 

A

 

 

 

 

2

 

 

 

 

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:11 Uhr Seite 3

1b

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

1c

16

17

18

19

20

21

22

23

24

3

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_

13.09.2007

2a

 

13

 

2c

 

12

2e

16

4

14:11 Uhr Seite 4

2b

11

2d

16

2f

16

Einhell BMH 33-60S User Manual

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:11 Uhr Seite 5

3a

 

27

4

 

 

14

6

22

 

14

 

3b

21

5

22

14

7

14

5

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 6

8

10

 

 

23

 

7

12

3

7

6

9

7

11

3

13

17

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_

13.09.2007

14

 

 

A

17

 

16

 

18

 

18

 

 

8

19

 

14:12 Uhr Seite 7

15

18

17

8

A

19a

C

B

A

7

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_

13.09.2007

19b

15

20

20

 

 

21

23

A

8

14:12 Uhr Seite 8

20

22

24

A

B

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 9

25

H L

9

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 10

D

Inhaltsverzeichnis

Seite

1.

Sicherheitshinweise

11

2.

Aufbauübersicht und Lieferumfang

11

3.

Bestimmungsgemäße Verwendung

11

4.

Umweltschutz

12

5.

Montage

12

6.

Vor Inbetriebnahme

12

7.

Betrieb

12

8.

Technische Daten

13

9.

Wartung

13

10.

Lagerung

14

11.

Entsorgung

14

12.

Ersatzteilbestellung

14

13.

Fehlersuchplan

15

10

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 11

D

Verpackung:

10

Zündkerzenstecker

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung

11

2x Hackmesser

um Transportschäden zu verhindern. Diese

12

2x Begrenzungsscheibe

Verpackung ist Rohstoff und ist somit

13

2x Achsabdeckung

wieder verwendbar oder kann dem

14

Transportrad mit Halterung

Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.

15

Strebe für Schubbügel

 

16

Befestigungsset für Hackmesser und

Beim Benutzen von Geräten müssen einige

 

Begrenzungsscheiben (4x Schraube M8x35, 4x

Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden,

 

Sprengring Ø8, 4x Beilagscheibe Ø8, 4x Mutter

um Verletzungen und Schäden zu verhindern:

17

M8)

 

Befestigungsset für Fahrbügelhalter (4x

Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig

 

Schraube M8x20, 4x Sprengring Ø8, 4x

durch und beachten Sie deren Hinweise.

18

Beilagscheibe Ø8)

Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchs-

Befestigungsset für Fahrbügel (4x Schraube

anweisung mit dem Gerät, dem richtigen

 

M8x30, 4x Mutter M8, 4x Beilagscheibe groß

Gebrauch sowie den Sicherheitsvorschriften

19

Ø8)

vertraut.

Befestigungsset für Kupplungshebel (1x

Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die

20

Schraube M8x38, 1x Hutmutter M8)

Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.

Befestigungsset für Strebe Schubbügel (4x

Falls Sie das Gerät an andere Personen über-

21

Schraube M8x35, 4x Mutter M8 selbstsichernd)

geben sollten, händigen Sie diese Bedienungs-

Befestigungsset für Schutzblech (4x Schraube

anleitung bitte mit aus.

22

M8x16, 4x Sprengring Ø8, 4x Beilagscheibe Ø8)

 

Befestigungsset für Transportrad (1x Schraube

Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder

 

M10x65, 1x Mutter M10, 1x Rückholfeder, 1x

Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anlei-

23

Sicherungssplint)

tung entstehen.

Splint für Befestigung Tiefenbegrenzer

 

24

Befestigungsset für Gashebelmontage (1x

 

 

Schraube M6x45, 1x Mutter M6)

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen zur Folge haben.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

2.Aufbauübersicht und Lieferumfang (Abb. 1a-1c)

1Motor-/Getriebeeinheit

2Reversierstarter

3Fahrbügelhalter

4Schutzblech

5 Fahrbügel – Kupplungshebel

6Fahrbügel – Gashebel

7Tiefenanschlag

8Kupplungshebel

9Bolzen für Zündkerzenstecker

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von Beeten und Ackern. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den zusätzlichen Sicherheitshinweisen.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das

Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden

Tätigkeiten eingesetzt wird.

11

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 12

D

4. Umweltschutz

Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.

Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem Recycling zuführen.

5. Montage (Abb. 2a-19b)

1.Achsabdeckungen auf Antriebswellen stecken (Abb. 2a)

2.Messerwalzen und Begrenzungsscheiben auf die Antriebswelle stecken (Abb. 2b + 2c) und mit Befestigungssatz (Abb. 1c/ Pos. 16) festschrauben (Abb. 2d-2f)

3.Schutzblech mit Befestigungssatz (Abb. 1c/ Pos.

21)befestigen (Abb. 3a-3b)

4.Befestigen Sie den Transportradhalter mit Hilfe des Befestigungssatzes (Abb. 1c/Pos. 22) (Abb.

4-6)

5.Spannen Sie die Rückholfeder zwischen Motoreinheit und Transportradhalter. Hängen Sie dazu erst den Haken an der Feder in die Bohrung auf der Innenseite des Getriebes. Fügen Sie anschließend die Öse der Feder in die Rasterung des

Bolzens am Transportrad. Schützen Sie nun die Feder vor Herunterrutschen in dem Sie den

Sicherheitssplint in die vorgesehene Bohrung des Bolzens am Transportrad stecken (Abb. 7-

6.Fügen Sie nun den Tiefenanschlag in die hintere Öffnung an der Getriebeeinheit und befestigen

Sie diesen mit dem Sicherheitssplint (23) in der für Sie passenden Arbeitshöhe (es stehen Ihnen 3 Positionen zur Verfügung, am Anfang empfehlen wir die mittlere Position) (Abb. 9-10).

7.Stellen Sie jetzt die Motorhacke auf und stecken sie den Bowdenzug der Kupplung durch die untere Öffnung an dem Halter für Fahrbügel (Abb.11).

8.Stecken Sie den Halter für Fahrbügel auf die Motoreinheit und befestigen Sie diesen mit dem

Schraubensatz (Abb. 1c/Pos. 17) wie in Abb. 12-14 gezeigt.

9.Stecken Sie nun die Fahrbügel durch die Öffnungen an dem Halter für Fahrbügel und befestigen Sie diese mit dem Schraubensatz (Abb.

1c/Pos. 18) wie in Abb. 15-16 dargestellt.

10.Führen Sie das Kupplungsseil durch den Halter für die Fahrbügel und befestigen Sie die

Bowdenzugverstellung an der dafür vorgesehenen Öse am Fahrbügel, indem Sie die obere Kontermutter abschrauben und das Gewinde

der Verstellung durch die Öse stecken. Anschließend die Kontermutter wieder auf das Gewinde schrauben. Hängen Sie nun den

Bowdenzug am Kupplungshebel ein.

11.Stecken Sie den Kupplungshebel auf den linken Fahrbügel und befestigen Sie den Kupplungshebel mit dem Schraubensatz (Abb. 1c/Pos. 19) am Fahrbügel (siehe Abb.18).

12.Stellen Sie die richtige Länge mit Hilfe der

Verstellung (siehe Abb.17/A) wie folgt ein: Bei gedrücktem Kupplungshebel muss der Keilriemen so gespannt sein, dass sich die Hacksterne drehen, bei gelöstem Kupplungshebel dürfen sich die Hacksterne nicht bewegen.

Anschließend die beiden Muttern gegeneinander festziehen.

13.Montieren Sie den Gashebel mit dem Schraubensatz (Abb. 1c/Pos. 24) wie in Abb. 19a gezeigt.

14.Montieren Sie die Querstrebe (Abb. 19b/Pos. 15) mit dem Schraubensatz (Abb. 1c/Pos. 20) wie in Abb. 19b gezeigt.

6. Vor Inbetriebnahme

Achtung! Bei Erstbetriebnahme muss Motorenöl (ca.

0,6l) und Kraftstoff eingefüllt werden.

Kraftstoffund Motorenölstand prüfen, eventuell nachfüllen.

Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze befestigt ist.

Die unmittelbare Umgebung der Motorhacke begutachten.

7. Betrieb

Tiefenanschlag (7) auf richtige Höhe einstellen und mit Splint sichern.

Transportrad nach oben schwenken und darauf achten, dass der Bolzen der Rasterung in der Aufnahme nach vorne eingerastet ist.

Benzinhahn (Abb.1/Pos.A) auf „ON“ stellen.

Starterhebel nach unten auf Stellung Choke stellen, (Abb. 19a/Pos.A).

Start-Seilzug leicht bis zum Widerstand ziehen, dann kräftig durchziehen. Wenn der Motor nicht gleich läuft, den Startvorgang wiederholen.

Starthebel Stellungen in der Mitte (Abb.19a/Pos.B) = Arbeitsstellungen (Motorlauf: langsam/schnell)

Starthebel Stellung (Abb.19a/Pos.C) =

Motorstop

12

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 13

Je nach Körpergröße können Sie den kompl. Halter fuer Fahrbuegel nach oben stellen. Dazu die Schrauben (Abb.14/Pos.A) lösen, Konsole einstellen und Schrauben wieder festziehen.

Um die Hacksterne in Betrieb zu setzen, den Kupplungsgriff (8) nach unten gedrückt halten. Nach Loslassen des Kupplungsgriffes bleiben die Hacksterne stehen (falls diese nicht stehen bleiben Kupplungsseil nachstellen).

8. Technische Daten

Motor:

4-Takt, 163 ccm

 

Motorleistung:

3,3 kW/4,5 PS

 

 

 

Arbeitsdrehzahl Motor:

3200 min-1

 

 

 

Arbeitsbreite:

60 cm

 

 

 

Hackmesser Ø:

26 cm

 

 

 

Vorwärtsgang:

1

 

 

 

 

Startsystem:

Reversierstarteinrichtung

 

 

 

Kraftstoff:

Normalbenzin bleifrei

 

 

 

Motoröl:

ca. 0,6l (10W30)

 

 

 

Tankinhalt:

ca. 2,3 l

 

 

 

Vibration ahv:

6,1 m/s2

Gewicht:

39,5 kg

 

 

 

 

Zündkerze:

F7 TC

 

9. Wartung

Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzuführen.

Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile keine ätzenden Mittel.

Das Benzin ist bei längerem Nichtgebrauch aus der Motorhacke zu entfernen.

Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an ihren autorisierten Fachhändler:

Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder

Geräuschen.

Wenn der Motor überlastet scheint, oder

Fehlzündungen hat.

9.1 Luftfilter warten

Luftfilter vor jedem Gebrauch prüfen, reinigen, wenn nötig tauschen.

Öffnen Sie die Schrauben des Luftfilterdeckels

D

(Abb.20) und nehmen Sie diesen ab (Abb.21).

Entnehmen Sie das Filterelement (Abb.22).

Zum Reinigen des Elementes dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden.

Das Element durch Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen.

Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter

Reihenfolge.

9.2 Zündkerze warten

Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen

Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.

Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.23) mit einer Drehbewegung ab.

Entfernen Sie die Zündkerze (Abb.23/Pos.A) mit dem beiliegendem Zündkerzenschlüssel.

Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter

Reihenfolge.

9.3 Ölwechsel/ Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)

Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem

Motor durchgeführt werden.

Nur Motoröl (10W30) verwenden.

Ölmessstab (Abb.24 / Pos.A) herausnehmen.

Ölablassschraube (Abb.24 / Pos.B) öffnen und warmes Motoröl in einen Auffangbehälter ablassen.

Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube schließen.

Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes( Abb.25/H) einfüllen (ca. 0,6l).

Achtung Ölmessstab zum Ölstandprüfen nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken (H = Max. / L= Min.).

Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.

9.4 Einstellen der Bowdenzüge

In der Arbeitsstellung soll der Kupplungshebel mit geringem Kraftaufwand bis zum Schubbügel hinabgedrückt werden können. Wenn der Bowdenzug dabei zu straff gespannt ist, muss dieser länger eingestellt werden. Dazu lösen Sie die Kontermutter gegenüber dem Hauptseilzug, verlängern die Schraubenverbindung und ziehen anschließend die Kontermutter wieder fest (siehe Abb.17/A).

Falls die Hacksterne nicht mehr rotieren, muss die Schraubenverbindung (analog wie vorher beschrieben) verkürzt werden.

13

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 14

D

9.5 Getriebe der Motorhacke

Der Antrieb des Getriebes erfolgt über einen Keilriemen. Das Getriebe kann gegebenenfalls repariert werden. Wenden Sie sich hierfür an den

Kundendienst.

10. Lagerung

Entleeren Sie den Kraftstofftank bevor Sie das Gerät für längere Zeit außer Betrieb nehmen.

Reinigen Sie das Gerät und benetzten Sie alle

Metallteile mit einem dünnen Ölfilm, zum Schutz vor Verrostung.

Lagern Sie das Gerät in einem sauberen und trockenen Raum.

11. Entsorgung

Achtung!

Die Motorhacke und deren Zubehör bestehen aus verschiedenem Material, wie z.B. Metall und Kunststoffe.

Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

12. Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende

Angaben gemacht werden:

Typ des Gerätes

Artikelnummer des Gerätes

IdentNummer des Gerätes

ErsatzteilNummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

14

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 15

D

13. Fehlersuchplan

Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden.

Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken

Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.

Störung

Mögliche Ursachen

Behebung

 

 

 

Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren

- Schrauben lose

- Schrauben prüfen

des Gerätes

- Zündkerze defekt

- Zündkerze erneuern

 

 

 

Motor läuft nicht

- Gashebel falsche Stellung

- Einstellung prüfen

 

- Zündkerze defekt

- Zündkerze erneuern

 

- Kraftstofftank leer

- Kraftstoff einfüllen

 

- Benzinhahn geschlossen

- Benzinhahn öffnen

 

 

 

Motor läuft unruhig

- Luftfilter verschmutzt

- Luftfilter reinigen

 

- Zündkerze verschmutzt, defekt

- Zündkerze reinigen, erneuern

 

 

 

Antriebskraft lässt nach

- Kupplungsspiel zu groß

- Kupplungsseil einstellen

 

- Keilriemen lose

- Autorisierten Kundendienst

 

 

aufsuchen

 

 

 

Motor kann nicht gestartet werden

- Zündkerze verrußt

- Zündkerze reinigen, bzw. tau-

oder stirbt nach kurzer Zeit ab

 

schen,

 

 

Elektrodenabstand 0,6 mm

 

- kein Kraftstoff

- Kraftstoff nachfüllen

 

 

 

15

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 16

F

Table des matières

Page

1.

Consignes de sécurité

17

2.

Montage et volume de livraison

17

3.

Utilisation conforme à lʼaffectation

17

4.

Protection de lʼenvironnement

17

5.

Montage

18

6.

Avant la mise en service

18

7.

Fonctionnement

18

8.

Caractéristiques techniques

19

9.

Maintenance

19

10. Stockage

20

11. Elimination

20

12. Commande de pièces de rechange

20

13. Plan de recherche des erreurs

21

16

Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 17

 

 

 

F

Emballage :

12

2x rondelle de limitation

Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant

13

2x recouvrement d’axe

dʼéviter les dommages dus au transport. Cet embal-

14

Roue de transport avec support

lage est une matière première et peut donc être réu-

15

Entretoise pour guidon

tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit

16

Kit de fixation pour couteau hacheur et rondelles

des matières premières.

 

de limitation (4x vis M8x35, 4x circlips Ø8, 4x ron-

 

17

delle Ø8, 4x écrou M8)

Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter

Kit de fixation pour support d’anse (4x vis M8x20,

certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des

18

4x circlips Ø8, 4x rondelle Ø8)

blessures et dommages :

Kit de fixation pour anse (4x vis M8x30, 4x écrou

 

19

M8, 4x rondelle grand Ø8)

Veuillez lire consciencieusement ce mode

Kit de fixation pour levier d’accouplement (1x vis

dʼemploi jusquʼau bout et en respecter les consi-

20

M8x38, 1x écrou borgne M8)

gnes. Apprenez à vous servir correctement de

Kit de fixation pour entretoise guidon (4x vis

lʼappareil à lʼaide de ce mode dʼemploi et fami-

21

M8x35, 4x écrou M8 autobloquant)

liarisez-vous avec les consignes de sécurité.

Kit de fixation pour tôle de protection (4x vis

Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à

22

M8x16, 4x circlips Ø8, 4x rondelle Ø8)

tout moment de ces informations.

Kit de fixation pour roue de transport (1x vis

Si lʼappareil doit être remis à dʼautres person-

 

M10x65, 1x écrou M10, 1x ressort de rapport, 1x

nes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.

23

goupille de sécurité)

 

Goupille fendue pour fixer les limiteurs de profon-

Nous déclinons toute responsabilité pour les

24

deur

accidents et dommages dus au non-respect de

Kit de fixation pour montage du levier

ce mode dʼemploi.

 

d’accélérateur (1x vis M6x45, 1x écrou M6)

1. Consignes de sécurité:

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.

AVERTISSEMENT !

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.

Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

2.Conception et étendue de la livraison (fig. 1a-1c)

1 Unité moteur/ de transmission

2 Starter réversible

3 Support d’anse

4 Tôle de protection

5 Anse – levier d’accouplement

6 Anse – levier d’accélérateur

7 Butée de profondeur

8 Levier d’accouplement

9 Boulon pour cosse de bougie d’allumage

10 Cosse de bougie d’allumage

11 2x couteaux hacheurs

3. Utilisation conforme à lʼaffectation

Lʼappareil sert à retourner le sol de plates-bandes et de champs. Veuillez absolument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité supplémentaires.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

4. Protection de lʼenvironnement

Eliminez le matériel dʼentretien encrassé et les carburants usagés dans les dépôts prévus à cet effet.

17

Loading...
+ 39 hidden pages