Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:11 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung
Benzinmotorhacke
Mode dʼemploi de la motobêche à essence
Istruzioni per lʼuso Motozappa a benzina
Handleiding benzinemotorhakfrees
Manual de instrucciones Motoazada de gasolina
Manual de instruções
para moto-enxada a gasolina
Art.-Nr.: 34.302.75 |
I.-Nr.: 01016 BMH 33/60S |
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ |
13.09.2007 |
14:11 Uhr |
Seite 2 |
|
1a |
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
|
6 |
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
1 |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
12 |
|
|
14 |
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
A |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:11 Uhr Seite 3
1b |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
1c
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
3
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ |
13.09.2007 |
2a |
|
13 |
|
2c |
|
12 |
2e |
16 |
4 |
14:11 Uhr Seite 4
2b
11 |
2d |
16 |
2f |
16 |
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:11 Uhr Seite 5
3a
|
27 |
4 |
|
|
14 |
6 |
22 |
|
|
14 |
|
3b |
21 |
5 |
22 |
14 |
7 |
14
5
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 6
8
10 |
|
|
23 |
|
7 |
12 |
3 |
7 |
6
9 |
7 |
11 |
3 |
13 |
17 |
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ |
13.09.2007 |
14 |
|
|
A |
17 |
|
16 |
|
18 |
|
18 |
|
|
8 |
19 |
|
14:12 Uhr Seite 7
15 |
18 |
17 |
8 |
A |
19a |
C |
B |
A |
7 |
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ |
13.09.2007 |
|
19b |
15 |
20 |
20 |
|
|
21 |
23 |
A |
8 |
14:12 Uhr Seite 8
20 |
22 |
24 |
A |
B |
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 9
25
H L
9
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 10
D
Inhaltsverzeichnis |
Seite |
|
1. |
Sicherheitshinweise |
11 |
2. |
Aufbauübersicht und Lieferumfang |
11 |
3. |
Bestimmungsgemäße Verwendung |
11 |
4. |
Umweltschutz |
12 |
5. |
Montage |
12 |
6. |
Vor Inbetriebnahme |
12 |
7. |
Betrieb |
12 |
8. |
Technische Daten |
13 |
9. |
Wartung |
13 |
10. |
Lagerung |
14 |
11. |
Entsorgung |
14 |
12. |
Ersatzteilbestellung |
14 |
13. |
Fehlersuchplan |
15 |
10
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 11
D
Verpackung: |
10 |
Zündkerzenstecker |
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung |
11 |
2x Hackmesser |
um Transportschäden zu verhindern. Diese |
12 |
2x Begrenzungsscheibe |
Verpackung ist Rohstoff und ist somit |
13 |
2x Achsabdeckung |
wieder verwendbar oder kann dem |
14 |
Transportrad mit Halterung |
Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. |
15 |
Strebe für Schubbügel |
|
16 |
Befestigungsset für Hackmesser und |
Beim Benutzen von Geräten müssen einige |
|
Begrenzungsscheiben (4x Schraube M8x35, 4x |
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, |
|
Sprengring Ø8, 4x Beilagscheibe Ø8, 4x Mutter |
um Verletzungen und Schäden zu verhindern: |
17 |
M8) |
|
Befestigungsset für Fahrbügelhalter (4x |
|
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig |
|
Schraube M8x20, 4x Sprengring Ø8, 4x |
durch und beachten Sie deren Hinweise. |
18 |
Beilagscheibe Ø8) |
Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchs- |
Befestigungsset für Fahrbügel (4x Schraube |
|
anweisung mit dem Gerät, dem richtigen |
|
M8x30, 4x Mutter M8, 4x Beilagscheibe groß |
Gebrauch sowie den Sicherheitsvorschriften |
19 |
Ø8) |
vertraut. |
Befestigungsset für Kupplungshebel (1x |
|
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die |
20 |
Schraube M8x38, 1x Hutmutter M8) |
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. |
Befestigungsset für Strebe Schubbügel (4x |
|
Falls Sie das Gerät an andere Personen über- |
21 |
Schraube M8x35, 4x Mutter M8 selbstsichernd) |
geben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- |
Befestigungsset für Schutzblech (4x Schraube |
|
anleitung bitte mit aus. |
22 |
M8x16, 4x Sprengring Ø8, 4x Beilagscheibe Ø8) |
|
Befestigungsset für Transportrad (1x Schraube |
|
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder |
|
M10x65, 1x Mutter M10, 1x Rückholfeder, 1x |
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anlei- |
23 |
Sicherungssplint) |
tung entstehen. |
Splint für Befestigung Tiefenbegrenzer |
|
|
24 |
Befestigungsset für Gashebelmontage (1x |
|
|
Schraube M6x45, 1x Mutter M6) |
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2.Aufbauübersicht und Lieferumfang (Abb. 1a-1c)
1Motor-/Getriebeeinheit
2Reversierstarter
3Fahrbügelhalter
4Schutzblech
5 Fahrbügel – Kupplungshebel
6Fahrbügel – Gashebel
7Tiefenanschlag
8Kupplungshebel
9Bolzen für Zündkerzenstecker
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Umgraben von Beeten und Ackern. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den zusätzlichen Sicherheitshinweisen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
11
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 12
D
4. Umweltschutz
Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem Recycling zuführen.
5. Montage (Abb. 2a-19b)
1.Achsabdeckungen auf Antriebswellen stecken (Abb. 2a)
2.Messerwalzen und Begrenzungsscheiben auf die Antriebswelle stecken (Abb. 2b + 2c) und mit Befestigungssatz (Abb. 1c/ Pos. 16) festschrauben (Abb. 2d-2f)
3.Schutzblech mit Befestigungssatz (Abb. 1c/ Pos.
21)befestigen (Abb. 3a-3b)
4.Befestigen Sie den Transportradhalter mit Hilfe des Befestigungssatzes (Abb. 1c/Pos. 22) (Abb.
4-6)
5.Spannen Sie die Rückholfeder zwischen Motoreinheit und Transportradhalter. Hängen Sie dazu erst den Haken an der Feder in die Bohrung auf der Innenseite des Getriebes. Fügen Sie anschließend die Öse der Feder in die Rasterung des
Bolzens am Transportrad. Schützen Sie nun die Feder vor Herunterrutschen in dem Sie den
Sicherheitssplint in die vorgesehene Bohrung des Bolzens am Transportrad stecken (Abb. 7-
6.Fügen Sie nun den Tiefenanschlag in die hintere Öffnung an der Getriebeeinheit und befestigen
Sie diesen mit dem Sicherheitssplint (23) in der für Sie passenden Arbeitshöhe (es stehen Ihnen 3 Positionen zur Verfügung, am Anfang empfehlen wir die mittlere Position) (Abb. 9-10).
7.Stellen Sie jetzt die Motorhacke auf und stecken sie den Bowdenzug der Kupplung durch die untere Öffnung an dem Halter für Fahrbügel (Abb.11).
8.Stecken Sie den Halter für Fahrbügel auf die Motoreinheit und befestigen Sie diesen mit dem
Schraubensatz (Abb. 1c/Pos. 17) wie in Abb. 12-14 gezeigt.
9.Stecken Sie nun die Fahrbügel durch die Öffnungen an dem Halter für Fahrbügel und befestigen Sie diese mit dem Schraubensatz (Abb.
1c/Pos. 18) wie in Abb. 15-16 dargestellt.
10.Führen Sie das Kupplungsseil durch den Halter für die Fahrbügel und befestigen Sie die
Bowdenzugverstellung an der dafür vorgesehenen Öse am Fahrbügel, indem Sie die obere Kontermutter abschrauben und das Gewinde
der Verstellung durch die Öse stecken. Anschließend die Kontermutter wieder auf das Gewinde schrauben. Hängen Sie nun den
Bowdenzug am Kupplungshebel ein.
11.Stecken Sie den Kupplungshebel auf den linken Fahrbügel und befestigen Sie den Kupplungshebel mit dem Schraubensatz (Abb. 1c/Pos. 19) am Fahrbügel (siehe Abb.18).
12.Stellen Sie die richtige Länge mit Hilfe der
Verstellung (siehe Abb.17/A) wie folgt ein: Bei gedrücktem Kupplungshebel muss der Keilriemen so gespannt sein, dass sich die Hacksterne drehen, bei gelöstem Kupplungshebel dürfen sich die Hacksterne nicht bewegen.
Anschließend die beiden Muttern gegeneinander festziehen.
13.Montieren Sie den Gashebel mit dem Schraubensatz (Abb. 1c/Pos. 24) wie in Abb. 19a gezeigt.
14.Montieren Sie die Querstrebe (Abb. 19b/Pos. 15) mit dem Schraubensatz (Abb. 1c/Pos. 20) wie in Abb. 19b gezeigt.
6. Vor Inbetriebnahme
Achtung! Bei Erstbetriebnahme muss Motorenöl (ca.
0,6l) und Kraftstoff eingefüllt werden.
Kraftstoffund Motorenölstand prüfen, eventuell nachfüllen.
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze befestigt ist.
Die unmittelbare Umgebung der Motorhacke begutachten.
7. Betrieb
Tiefenanschlag (7) auf richtige Höhe einstellen und mit Splint sichern.
Transportrad nach oben schwenken und darauf achten, dass der Bolzen der Rasterung in der Aufnahme nach vorne eingerastet ist.
Benzinhahn (Abb.1/Pos.A) auf „ON“ stellen.
Starterhebel nach unten auf Stellung Choke stellen, (Abb. 19a/Pos.A).
Start-Seilzug leicht bis zum Widerstand ziehen, dann kräftig durchziehen. Wenn der Motor nicht gleich läuft, den Startvorgang wiederholen.
Starthebel Stellungen in der Mitte (Abb.19a/Pos.B) = Arbeitsstellungen (Motorlauf: langsam/schnell)
Starthebel Stellung (Abb.19a/Pos.C) =
Motorstop
12
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 13
Je nach Körpergröße können Sie den kompl. Halter fuer Fahrbuegel nach oben stellen. Dazu die Schrauben (Abb.14/Pos.A) lösen, Konsole einstellen und Schrauben wieder festziehen.
Um die Hacksterne in Betrieb zu setzen, den Kupplungsgriff (8) nach unten gedrückt halten. Nach Loslassen des Kupplungsgriffes bleiben die Hacksterne stehen (falls diese nicht stehen bleiben Kupplungsseil nachstellen).
8. Technische Daten
Motor: |
4-Takt, 163 ccm |
|
Motorleistung: |
3,3 kW/4,5 PS |
|
|
|
|
Arbeitsdrehzahl Motor: |
3200 min-1 |
|
|
|
|
Arbeitsbreite: |
60 cm |
|
|
|
|
Hackmesser Ø: |
26 cm |
|
|
|
|
Vorwärtsgang: |
1 |
|
|
|
|
Startsystem: |
Reversierstarteinrichtung |
|
|
|
|
Kraftstoff: |
Normalbenzin bleifrei |
|
|
|
|
Motoröl: |
ca. 0,6l (10W30) |
|
|
|
|
Tankinhalt: |
ca. 2,3 l |
|
|
|
|
Vibration ahv: |
6,1 m/s2 |
|
Gewicht: |
39,5 kg |
|
|
|
|
Zündkerze: |
F7 TC |
|
9. Wartung
Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist am besten mit einer feinen Bürste oder einem Lappen durchzuführen.
Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststoffteile keine ätzenden Mittel.
Das Benzin ist bei längerem Nichtgebrauch aus der Motorhacke zu entfernen.
Achtung: Stellen Sie das Gerät sofort ab und wenden Sie sich an ihren autorisierten Fachhändler:
Bei ungewöhnlichen Schwingungen oder
Geräuschen.
Wenn der Motor überlastet scheint, oder
Fehlzündungen hat.
9.1 Luftfilter warten
Luftfilter vor jedem Gebrauch prüfen, reinigen, wenn nötig tauschen.
Öffnen Sie die Schrauben des Luftfilterdeckels
D
(Abb.20) und nehmen Sie diesen ab (Abb.21).
Entnehmen Sie das Filterelement (Abb.22).
Zum Reinigen des Elementes dürfen keine scharfen Reiniger oder Benzin verwendet werden.
Das Element durch Ausklopfen auf einer flachen Fläche reinigen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
9.2 Zündkerze warten
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen
Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb.23) mit einer Drehbewegung ab.
Entfernen Sie die Zündkerze (Abb.23/Pos.A) mit dem beiliegendem Zündkerzenschlüssel.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
9.3 Ölwechsel/ Ölstand prüfen (vor jedem Gebrauch)
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem
Motor durchgeführt werden.
Nur Motoröl (10W30) verwenden.
Ölmessstab (Abb.24 / Pos.A) herausnehmen.
Ölablassschraube (Abb.24 / Pos.B) öffnen und warmes Motoröl in einen Auffangbehälter ablassen.
Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube schließen.
Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes( Abb.25/H) einfüllen (ca. 0,6l).
Achtung Ölmessstab zum Ölstandprüfen nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken (H = Max. / L= Min.).
Das Altöl muss ordentlich entsorgt werden.
9.4 Einstellen der Bowdenzüge
In der Arbeitsstellung soll der Kupplungshebel mit geringem Kraftaufwand bis zum Schubbügel hinabgedrückt werden können. Wenn der Bowdenzug dabei zu straff gespannt ist, muss dieser länger eingestellt werden. Dazu lösen Sie die Kontermutter gegenüber dem Hauptseilzug, verlängern die Schraubenverbindung und ziehen anschließend die Kontermutter wieder fest (siehe Abb.17/A).
Falls die Hacksterne nicht mehr rotieren, muss die Schraubenverbindung (analog wie vorher beschrieben) verkürzt werden.
13
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 14
D
9.5 Getriebe der Motorhacke
Der Antrieb des Getriebes erfolgt über einen Keilriemen. Das Getriebe kann gegebenenfalls repariert werden. Wenden Sie sich hierfür an den
Kundendienst.
10. Lagerung
Entleeren Sie den Kraftstofftank bevor Sie das Gerät für längere Zeit außer Betrieb nehmen.
Reinigen Sie das Gerät und benetzten Sie alle
Metallteile mit einem dünnen Ölfilm, zum Schutz vor Verrostung.
Lagern Sie das Gerät in einem sauberen und trockenen Raum.
11. Entsorgung
Achtung!
Die Motorhacke und deren Zubehör bestehen aus verschiedenem Material, wie z.B. Metall und Kunststoffe.
Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
12. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
IdentNummer des Gerätes
ErsatzteilNummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
14
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 15
D
13. Fehlersuchplan
Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden.
Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken
Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Störung |
Mögliche Ursachen |
Behebung |
|
|
|
Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren |
- Schrauben lose |
- Schrauben prüfen |
des Gerätes |
- Zündkerze defekt |
- Zündkerze erneuern |
|
|
|
Motor läuft nicht |
- Gashebel falsche Stellung |
- Einstellung prüfen |
|
- Zündkerze defekt |
- Zündkerze erneuern |
|
- Kraftstofftank leer |
- Kraftstoff einfüllen |
|
- Benzinhahn geschlossen |
- Benzinhahn öffnen |
|
|
|
Motor läuft unruhig |
- Luftfilter verschmutzt |
- Luftfilter reinigen |
|
- Zündkerze verschmutzt, defekt |
- Zündkerze reinigen, erneuern |
|
|
|
Antriebskraft lässt nach |
- Kupplungsspiel zu groß |
- Kupplungsseil einstellen |
|
- Keilriemen lose |
- Autorisierten Kundendienst |
|
|
aufsuchen |
|
|
|
Motor kann nicht gestartet werden |
- Zündkerze verrußt |
- Zündkerze reinigen, bzw. tau- |
oder stirbt nach kurzer Zeit ab |
|
schen, |
|
|
Elektrodenabstand 0,6 mm |
|
- kein Kraftstoff |
- Kraftstoff nachfüllen |
|
|
|
15
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 16
F
Table des matières |
Page |
|
1. |
Consignes de sécurité |
17 |
2. |
Montage et volume de livraison |
17 |
3. |
Utilisation conforme à lʼaffectation |
17 |
4. |
Protection de lʼenvironnement |
17 |
5. |
Montage |
18 |
6. |
Avant la mise en service |
18 |
7. |
Fonctionnement |
18 |
8. |
Caractéristiques techniques |
19 |
9. |
Maintenance |
19 |
10. Stockage |
20 |
|
11. Elimination |
20 |
|
12. Commande de pièces de rechange |
20 |
|
13. Plan de recherche des erreurs |
21 |
16
Anleitung BMH 33-60S_SPK2:_ 13.09.2007 14:12 Uhr Seite 17
|
|
|
F |
Emballage : |
12 |
2x rondelle de limitation |
|
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant |
13 |
2x recouvrement d’axe |
|
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet embal- |
14 |
Roue de transport avec support |
|
lage est une matière première et peut donc être réu- |
15 |
Entretoise pour guidon |
|
tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit |
16 |
Kit de fixation pour couteau hacheur et rondelles |
|
des matières premières. |
|
de limitation (4x vis M8x35, 4x circlips Ø8, 4x ron- |
|
|
17 |
delle Ø8, 4x écrou M8) |
|
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter |
Kit de fixation pour support d’anse (4x vis M8x20, |
||
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des |
18 |
4x circlips Ø8, 4x rondelle Ø8) |
|
blessures et dommages : |
Kit de fixation pour anse (4x vis M8x30, 4x écrou |
||
|
19 |
M8, 4x rondelle grand Ø8) |
|
Veuillez lire consciencieusement ce mode |
Kit de fixation pour levier d’accouplement (1x vis |
||
dʼemploi jusquʼau bout et en respecter les consi- |
20 |
M8x38, 1x écrou borgne M8) |
|
gnes. Apprenez à vous servir correctement de |
Kit de fixation pour entretoise guidon (4x vis |
||
lʼappareil à lʼaide de ce mode dʼemploi et fami- |
21 |
M8x35, 4x écrou M8 autobloquant) |
|
liarisez-vous avec les consignes de sécurité. |
Kit de fixation pour tôle de protection (4x vis |
||
Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à |
22 |
M8x16, 4x circlips Ø8, 4x rondelle Ø8) |
|
tout moment de ces informations. |
Kit de fixation pour roue de transport (1x vis |
||
Si lʼappareil doit être remis à dʼautres person- |
|
M10x65, 1x écrou M10, 1x ressort de rapport, 1x |
|
nes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. |
23 |
goupille de sécurité) |
|
|
Goupille fendue pour fixer les limiteurs de profon- |
||
Nous déclinons toute responsabilité pour les |
24 |
deur |
|
accidents et dommages dus au non-respect de |
Kit de fixation pour montage du levier |
||
ce mode dʼemploi. |
|
d’accélérateur (1x vis M6x45, 1x écrou M6) |
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
2.Conception et étendue de la livraison (fig. 1a-1c)
1 Unité moteur/ de transmission
2 Starter réversible
3 Support d’anse
4 Tôle de protection
5 Anse – levier d’accouplement
6 Anse – levier d’accélérateur
7 Butée de profondeur
8 Levier d’accouplement
9 Boulon pour cosse de bougie d’allumage
10 Cosse de bougie d’allumage
11 2x couteaux hacheurs
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Lʼappareil sert à retourner le sol de plates-bandes et de champs. Veuillez absolument respecter les limites indiquées dans les consignes de sécurité supplémentaires.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
4. Protection de lʼenvironnement
Eliminez le matériel dʼentretien encrassé et les carburants usagés dans les dépôts prévus à cet effet.
17