Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 1
k Bedienungsanleitung
Benzin-Wasserpumpe
tOperating Instructions Petrol Water Pump
pMode dʼemploi
Pompe à eau à essence
CIstruzioni per lʼuso
Pompa dellʼacqua a benzina
lL Betjeningsvejledning
Benzindrevet vandpumpe
Bf Upute za uporabu
Benzinska pumpa za vodu
4Uputstva za upotrebu Benzinska pumpa za vodu
jNávod k obsluze
Benzinové vodní čerpadlo
WNávod na obsluhu
Benzínové vodné čerpadlo
Art.-Nr.: 41.713.26 |
I.-Nr.: 01018 |
BG-PW 18 |
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
4Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i napomene bezbednosti.
jPřed uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní předpisy a oboje dodržovat.
WPred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
2
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 3
1 |
1 |
2 |
3
4
10 |
5 |
|
9
6
7
8
2 |
3 |
19 |
21 |
12 |
20 |
|
|
||||
|
18 |
|
|
|
13 |
|
11 |
|
|
|
|
|
17 |
|
|
|
|
|
|
2 |
16 |
14 |
15 |
|
|
|
|
|
3 |
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ |
23.06.2008 |
8:58 Uhr |
Seite 4 |
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
|
B |
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
A |
|
C |
|
|
|
D |
|
|
8 |
|
9 |
|
H |
L |
|
|
4 |
|
|
|
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 5
10
12 |
11 |
13 |
14 |
15 |
5 |
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 6
D
Inhaltsverzeichnis
1.Sicherheitshinweise
2.Gerätebeschreibung
3.Bestimmungsgemäße Verwendung
4.Technische Daten
5.Vor Inbetriebnahme
6.Bedienung
7.Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
8.Entsorgung und Wiederverwertung
9.Fehlersuchplan
6
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 7
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1Benzintank
2Tragegriff
3Füllstutzen
4Druckanschluss
5Sauganschluss
6Entleerungsschraube
7Öleinfüllschraube/ Ölmessstab
8 Ölablassschraube
9Startseilzug
10 Ein-/ Ausschalter
11Luftfilter
12Saugkorb
13Öleinfülltrichter
14Zündkerzenschlüssel
15Gabelschlüssel (SW 8/10)
16Schraubendreher
172x Überwurfmutter
182x Dichtung
192x Schlauchanschlussstück 1,5“
202x Gewindeanschlussstück 1“ AG
213x Schlauchklemme
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist geeignet zum Bewässern und Gießen von Grünanlagen, Gemüsebeeten und Gärten sowie zum Betrieb von Rasensprengern. Mit Vorfilter kann die Wasserentnahme aus Teichen, Bächen, Regentonnen, Regenwasserzisternen und Brunnen erfolgen.
Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit darf im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten. Als
Fördermedien eignen sich klares Wasser (Süßwasser), Regenwasser und leichte Waschlauge. Es dürfen keine brennbare, gasende, explosive und aggressive Flüssigkeiten (z.B. Benzin, Säuren, Laugen, Silosickersaft,…) sowie Flüssigkeiten mit abrasiven Stoffen (z.B Sand) gefördert werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
7
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 8
D
4. Technische Daten
Motortyp: |
4-Takt-Motor; Luftgekühlt |
Motorleistung max: |
1,8 kW/ 2,5 PS |
|
|
Hubraum: |
98 ccm |
Leerlaufdrehzahl Motor: |
3600 min-1 |
|
|
Maximaldrehzahl Motor: |
4500 min-1 |
|
|
Treibstoff: |
Benzin bleifrei |
|
|
Tankinhalt: |
1,4 l |
|
|
Ölmenge / Typ: |
400 ml / 10W40 |
|
|
Zündkerze: |
L7TC |
|
|
Saughöhe max.: |
6 m |
|
|
Förderhöhe max.: |
20 m |
|
|
Druck max.: |
2 bar |
|
|
Gewicht (leerer Tank): |
12,5 kg |
|
|
Saug-/Druckanschluss: |
1,5“ Schlauchanschluss |
|
1,5“/ 1“ Gewindeanschluss |
|
|
Schallleistungspegel LWA: |
95 dB |
Schalldruckpegel LpA: |
74,3 dB |
5. Vor Inbetriebnahme
Montieren Sie den Tragegriff wie in Bild 4-5 dargestellt.
Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung eines
Vorfilters und einer Sauggarnitur mit Saugschlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um lange
Wiederansaugzeiten und eine unnötige Beschädigung der Pumpe durch Steine und feste Fremdkörper zu verhindern.
5.1 Vorbereiten des Gerätes
Motor mit Motoröl befüllen (siehe auch Punkt
7.2.1 Ölwechsel).
Tank mit Benzin füllen.
Gerät auf ebenem und festem Standort aufstellen.
5.2 Anschluss und Verlegung von Saugund Druckleitung
Schließen Sie die Saugleitung am Sauganschluss (Bild 1/Pos. 5) und die Druckleitung am
Druckanschluss (Bild 1/ Pos. 4) an.
Die Saugleitung von der Wasserentnahme zur
Pumpe steigend verlegen. Vermeiden Sie unbedingt die Verlegung der Saugleitung über die
Pumpenhöhe. Luftblasen in der Saugleitung verzögern und verhindern den Ansaugvorgang.
8
Saugund Druckleitung sind so anzubringen, dass diese keinen mechanischen Druck auf die Pumpe ausüben.
Das Saugventil sollte genügend tief im Wasser liegen, so dass durch Absinken des
Wasserstandes ein Trockenlauf der Pumpe vermieden wird.
Eine undichte Saugleitung verhindert durch
Luftansaugen das Ansaugen des Wassers.
Vermeiden Sie das Ansaugen von Fremdkörpern (Sand usw.) Falls notwendig ist ein Vorfilter anzubringen.
6. Bedienung
Vor dem Starten des Motors muss die Pumpe am Füllstutzen (Bild 1/ Pos. 3) mit Förderflüssigkeit aufgefüllt werden.
Hinweis: Es ist ratsam, in der Saugleitung ein
Rückschlagventil zu montieren und diese vor dem ersten Betrieb zusätzlich mit Wasser zu befüllen.
6.1 Anlassen des Motors:
1.Ein-/Ausschalter (Bild 1/Pos. 10) auf „ON“ stellen.
2.Benzinhahn (Bild 6/ Pos. A) auf „ON“ stellen.
3.Bei Kaltstart den Chokehebel (Bild 6/ Pos. B) auf „Choke“ stellen.
4.Gashebel (Bild 6/ Pos. C) in die Mitte stellen.
5.Kräftig am Startseilzug (Bild 6/ Pos. D) ziehen bis der Motor startet.
6.Nach ca. 30sek. Laufzeit den Chokehebel auf „Run“ stellen.
Bei warmen Motor den Chokehebel beim Starten in Stellung „Run“ belassen.
Erklärung der Positionen des Gashebels (Bild 6/ Pos.C):
„Schildkröte“: Motor in Leerlauf
„Hase“:
Maximale Förderleistung
6.2 Ansaugvorgang:
Während des Ansaugvorgangs sind die in der
Druckleitung vorhandenen Absperrorgane (Spritzdüsen, Ventile etc. ) voll zu öffnen, damit die in der Saugleitung vorhandene Luft frei entweichen kann.
Je nach Saughöhe und Luftmenge in der
Saugleitung kann der erste Ansaugvorgang ca. 0,5 min.- 5 min. betragen. Bei längeren Ansaugzeiten sollte erneut Wasser aufgefüllt werden.
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 9
Wird die Pumpe nach dem Einsatz wieder entfernt, so muß bei erneutem Anschluß und Inbetriebnahme unbedingt wieder Wasser aufgefüllt werden.
6.3 Abstellen des Motors:
Ein-/ Ausschalter auf Stellung „OFF“ stellen.
Benzinhahn schließen.
7.Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsund Wartungsarbeiten den Zündkerzenstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staubund schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsoder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Wartung
Beachten Sie hierzu auch die beiliegenden Service-
Informationen
7.2.1 Ölwechsel
Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor durchgeführt werden.
Nur Motorenöl (10W40) verwenden.
Gerät auf geeigneter Unterlage leicht schräg gegen die Ölablasschraube (Bild 7/Pos. A) abstellen.
Öleinfüllschraube (Bild7/ Pos. B) öffnen.
Ölablassschraube entfernen und warmes Motoröl in geeigneten Behälter ablassen.
Nach vollständigem Entleeren Ölablassschraube einschrauben und Gerät eben aufstellen.
Neues Motoröl bis zur oberen Markierung des Öleinfüllstabes einfüllen (Bild 8/Pos. H).
Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes nur einstecken. Nicht einschrauben!
D
Während des Betriebes muss sich der Ölstand zwischen den beiden Markierungen „L“ und „H“ (Bild
8) befinden.
Das Altöl muss ordnungsgemäß entsorgt werden.
7.2.2 Luftfilter
Den Luftfilter regelmäßig reinigen, wenn nötig ersetzen.
Luftfilterabdeckung entfernen (Bild 9-10)
Filtereinsatz entnehmen (Bild 11)
Luftfilter durch Ausklopfen, Ausblasen mit Druckluft oder durch Waschen mit Seifenwasser reinigen. Achtung! Gewaschenen Luftfilter vor erneutem Einbau trocknen lassen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.2.3 Zündkerze
Zündkerze regelmäßig reinigen, wenn nötig ersetzen.
Elektrodenabstand auf 0,6 mm einstellen.
Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung abziehen (Bild 12)
Zündkerze mit Zündkerzenschlüssel entfernen
(Bild 13)
Zündkerze mit Kupferdrahtbürste reinigen bzw. neue verwenden.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.2.4 Kraftstofffilter
Kraftstoffleitung abziehen (Bild 14)
Kraftstoffilter aus Tank schrauben (Bild 15)
Kraftstofffilter mit Druckluft reinigen. Achten Sie dabei darauf, den Filter nicht zu beschädigen.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.3 Lagerung
Vor längerem Nichtgebrauch oder Überwinterung die Pumpe gründlich mit Wasser durchspülen.
Benzinhahn schließen und Motor laufen lassen bis dieser stoppt, um den Vergaser zu entleeren.
Tank vollständig Füllen um Rostbildung zu verhindern.
Entleerungsschraube (Bild 1/Pos. 6) entfernen und das Pumpengehäuse vollständig entleeren.
Das Gerät an einem trocken Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
9
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 10
D
7.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 11
|
|
|
D |
9. Fehlersuchplan |
|
|
|
|
|
|
|
Störung |
Ursache |
Maßnahme |
|
|
|
|
|
Motor kann nicht gestartet werden |
Zündkerze verrußt |
Zündkerze reinigen bzw. ersezten. |
|
|
Luftfilter verschmutzt |
Luftfilter reinigen. |
|
|
Kein Kraftstoff im Tank |
Kraftstoff einfüllen. |
|
|
|
|
|
Pumpe saugt nicht an |
Saugventil nicht im Wasser |
Saugventil in Wasser legen |
|
|
Pumpenraum ohne Wasser |
Pumpenraum durch Füllstutzen |
|
|
|
mit Wasser füllen |
|
|
Luft in der Saugleitung |
Dichtigkeit der Saugleitung über- |
|
|
|
prüfen, ggf. abdichten. |
|
|
Saugkorb (Saugventil) verstopft |
Saugkorb reinigen |
|
|
Max. Saughöhe überschritten |
Saughöhe überprüfen, ggf. verrin- |
|
|
|
gern |
|
|
|
|
|
Fördermenge ungenügend |
Saughöhe zu hoch |
Saughöhe überprüfen, ggf. verrin- |
|
|
|
gern |
|
|
Saugkorb verschmutzt |
Saugkorb reinigen |
|
|
Wasserspiegel sinkt rasch und |
Saugleitung tiefer legen |
|
|
Saugleitung ragt aus Wasser |
|
|
|
Pumpenleistung verringert durch |
Pumpe reinigen |
|
|
Ablagerungen |
|
|
|
|
|
|
Achtung! Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
11
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 12
GB
Table of contents
1.Safety regulations
2.Layout
3.Intended use
4.Technical data
5.Before putting the equipment into operation
6.Operation
7.Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts
8.Disposal and recycling
9.Troubleshooting guide
12
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 13
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
2. Layout (Fig. 1/2)
1 Petrol tank
2 Carry handle
3Filler neck
4 Pressure connection
5 Suction connection
6Drain screw
7 Oil filler screw / Oil dipstick
8 Oil drain plug
9 Starter cord
10On/Off switch
11Air filter
12Intake cage
13Oil filler funnel
14Spark plug wrench
15Open-ended spanner (8/10 mm)
16Screwdriver
172x Union nut
182x Seal
192x Hose connector 1.5“
202x Threaded connector 1” external thread
213x Hose clip
GB
3. Proper use
The machine is suitable for irrigating and watering landscaped areas, vegetable beds and gardens and for operating lawn sprinklers.
The water can be taken from ponds, streams, rainwater butts, rainwater cisterns and springs if an initial filter is fitted.
The maximum temperature of the fluid must not exceed +35°C if the machine is operated permanently.
Clean water (sweet water), rainwater and low concentrations of washing lye can be used as the transport medium. The machine must not be used to transport inflammable, gassing, explosive and aggressive fluids (such as petrol, acids, lyes, silo percolating juice, etc.) and fluids that contain abrasive substances (such as sand).
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
13
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 14
GB
4. Technical data
Engine type: |
4-stroke engine; air-cooled |
Max. engine output: |
1.8 kW / 2.5 bhp |
Displacement: |
98 cc |
|
|
Idle speed of engine: |
3600 rpm |
Maximum engine speed: |
4500 rpm |
Fuel: |
Regular unleaded petrol |
|
|
Tank capacity: |
1.4 l |
Oil volume / type: |
400 ml / 10W40 |
Spark plug: |
L7TC |
|
|
Max. intake head: |
6 m |
Max. delivery head: |
20 m |
Max. pressure: |
2 bar |
|
|
Weight (with empty tank): |
12.5 kg |
Intake/Discharge connector: 1.5” hose connection
|
1.5“/ 1” thread connector |
LWA sound power level: |
95 dB |
LpA sound pressure level: |
74.3 dB |
5. Before starting
Fit the carry handle as shown in Figure 4-5.
As a basic principle, we recommend the use of a preliminary filter and a suction set with suction hose, suction strainer and non-return valve, in order to prevent long priming periods and unnecessary damage to the pump as a result of stones and solid foreign bodies.
5.1 Preparing the machine
Fill the engine with engine oil (see also point
7.2.1 Oil change).
Fill the tank with petrol.
Place the machine on a flat, firm surface.
5.2 Connecting and routing the intake and discharge lines
Connect the intake line to the intake connection (Figure 1 / Item 5) and the discharge line to the discharge connection (Figure 1 / Item 4).
Position the intake line so that it rises from the water withdrawal point to the pump. It is essential that you do not route the intake line above the height of the pump. Air bubbles in the intake line will slow down and prevent the intake process.
Install the intake and discharge lines in such a way that they do not exert any mechanical pressure on the pump.
The intake valve should be low enough in the water to ensure that if the water level falls, the pump will not run dry.
A leaking intake line will draw in air and therefore not draw in any water.
Do not draw in any foreign bodies (sand, etc.). If necessary install an initial filter.
6. Operation
The pump must be filled with the transport fluid at the filler neck (Figure 1 / Item 3) before the engine is started.
Note: We advise that you install a non-return valve in the intake line and fill it with water before you start the machine for the first time.
6.1 Starting the engine
1.Set the On/Off switch (Figure 1 / Item 10) to
“ON”.
2.Set the petrol cock (Figure 6 / Item A) to the
“ON” position.
3.If the engine is cold, set the choke lever (Figure 6 / Item B) to “Choke”.
4.Move the throttle lever (Figure 6 / Item C) to the center position.
5.Pull the starter cord (Figure 6 / Item D) until the engine starts.
6.When the engine has been running for approx.
30 seconds, move the choke lever to “Run”.
If the engine is warm, leave the choke lever in the
“Run” position when starting.
Explanation of the positions of the throttle lever
(Figure 6 / Item C):
“Tortoise”: Engine in idling
“Hare”:
Maximum delivery rate
14
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 15
6.2 Intake process
During the priming process, the shut-off devices present in the pressure pipe (spray nozzles, valves etc.) must be completely open so that the air in the suction pipe can escape freely.
Depending on the suction height and the air quantity in the suction pipe, the initial priming process can last for approx. 0.5 min. – 5 min. In the case of longer priming periods, top up again with water.
If the pump is removed after use, it is essential that it is filled with water again the next time it is connected and started.
6.3 Stopping the engine
Set the On/Off switch to “OFF”.
Close the petrol cock.
GB
Insert fresh engine oil up to the top mark on the oil dipstick (Figure 8 / Item H).
Important. Only inset the oil dipstick to check the oil level. Do not screw it in.
While the machine is working, the oil level must be between the two marks “L” and “H” (Figure 8). Dispose of the waste oil properly.
7.2.2 Air filter
Clean the air filter at regular intervals, and replace it if necessary.
Remove the air filter cover (Figure 9-10)
Remove the filter insert (Figure 11)
Clean the air filter by tapping it, blowing it out with compressed air or by washing it with soap suds. Important. Leave the air filter to dry before you refit it.
Assemble in reverse order.
7.Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts
Disconnect the spark plug boot before doing any cleaning and maintenance work!
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
7.2 Maintenance
In this connection, please also read the attached service information
7.2.1 Changing the oil
The engine oil is best changed when the engine is at working temperature
Use only engine oil (10W40).
Place the machine on a slightly inclined surface so that the oil drain plug is at the lower end
(Figure 7 / Item A).
Remove the oil filler screw (Figure 7 / Item B).
Remove the oil drain plug and drain the warm engine oil into a suitable container.
After all the oil has drained, screw in the oil drain plug and place the machine on a flat surface.
7.2.3 Spark plug
Clean the spark plug at regular intervals, and replace it if necessary. Set the electrode gap to 0.6 mm.
Remove the spark plug boot by twisting it (Figure 12)
Remove the spark plug using a spark plug wrench (Figure 13)
Clean the spark plug with a copper wire brush or fit a new one.
Assemble in reverse order.
7.2.4 Fuel filter
Remove the fuel line (Figure 14)
Unscrew the fuel filter from the tank (Figure 15)
Clean the fuel filter with compressed air. Ensure that you do not damage the filter.
Assemble in reverse order.
7.3 Storage
Rinse the pump thoroughly with water before lengthy periods of inactivity or winter storage.
Close the petrol cock and allow the engine to run until it stops to empty the carburetor.
Fill the tank fully to prevent rust formation.
Remove the drain plug (Figure 1 / Item 6) and fully drain the pump housing.
Store the machine in a dry place out of the reach of children.
15
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 16
GB
7.4 Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
16
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 17
|
|
|
GB |
9. Troubleshooting |
|
|
|
|
|
|
|
Fault |
Cause |
Remedy |
|
|
|
|
|
Engine does not start |
Spark plug fouled |
Clean or replace the spark plug |
|
|
Air filter dirty |
Clean the air filter. |
|
|
No fuel in the tank |
Top up fuel. |
|
|
Automatic oil cut-out has not re |
Check oil level, top up engine oil |
|
|
sponded |
|
|
|
|
|
|
Pump fails to prime |
Intake valve not in the water |
Place the intake valve in the water |
|
|
No water in the pump chamber |
Fill the pump chamber with water |
|
|
|
through the filler neck |
|
|
Air in the intake line |
Check the intake line for leaks and |
|
|
|
seal it if necessary. |
|
|
Intake cage (intake valve) blocked |
Clean intake cage |
|
|
Max. intake head exceeded |
Check intake head and reduce it if |
|
|
|
necessary |
|
|
|
|
|
Insufficient pumping rate |
Intake head too high |
Check intake head and reduce it if |
|
|
|
necessary |
|
|
Intake cage soiled |
Clean intake cage |
|
|
Water level falling rapidly and in- |
Place the intake line at a deeper |
|
|
take line is out of the water- |
level |
|
|
Pump performance reduced by |
Clean pump |
|
|
deposits |
|
|
|
|
|
|
Important. The pump must not run dry.
17
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 18
F
Table des matières
1.Consignes de sécurité
2.Description de l’appareil
3 Utilisation conforme à l’affectation
4.Données techniques
5.Avant la mise en service
6.Commande
7.Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange
8.Mise au rebut et recyclage
9.Plan de recherche des erreurs
18
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 19
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
F
3. Utilisation conforme à l’affectation
Lʼappareil convient à arroser et à irriguer les espaces verts, les plates-bandes de légumes et les jardins tout comme à lʼexploitation dʼarroseurs automatiques.
Lorsque lʼon emploie un filtre préalable, il est possible de prendre lʼeau à partir de pièces dʼeau, de ruisseaux, de fûts dʼeau de pluie, de citernes dʼeau de pluie de puits.
Ne pas dépasser la température maximale (+35°C) du liquide refoulé en fonctionnement continu. Conviennent comme fluide refoulé lʼeau claire (eau douce), lʼeau de pluie et les lessives légères. Il est interdit de refouler des liquides inflammables, générant du gaz, explosifs ni agressifs (p. ex. de lʼessence, des acides, des solutions alcalines, la sève dʼécoulement de silos, ...) tout comme les liquides contenant des substances abrasives (p. ex. du sable).
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
2.Description de l’appareil (figures
1/2)
1Réservoir à essence
2Poignée
3 Tubulure de remplissage
4 Raccord de pression
5Raccord dʼaspiration
6Bouchon fileté de vidange
7Bouchon de remplissage dʼhuile/ jauge de niveau
dʼhuile
8 Vis de purge dʼhuile
9Corde de lancement
10Interrupteur Marche/Arrêt
11Filtre à air
12Panier dʼaspiration
13Entonnoir de remplissage dʼhuile
14Clé à bougie
15Clé à fourche (ouverture 8/10)
16Tournevis
172x écrous raccords
182x joints
192x raccords de tuyau 1,5“
202x raccord de filet 1“ AG
213x pinces pour flexible
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
19
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 20
F
4. Données techniques
Type de moteur:
Moteur quatre temps ; refroidi par air
Puissance du moteur maxi. : |
|
1,8 kW/ 2,5 CV |
|
Cylindrée : |
|
|
98 cm3 |
|
|
||
Vitesse de rotation à vide du moteur : |
3600 tr/min |
||
|
|
|
|
Vitesse maxi. du moteur : |
|
4500 tr/min |
|
|
|
||
Carburant : |
Essence normale sans plomb |
||
|
|
|
|
Contenance du réservoir : |
|
1,4 l |
|
|
|
|
|
Quantité dʼhuile / type : |
|
400 ml / 10W40 |
|
|
|
|
|
Bougie dʼallumage : |
|
|
L7TC |
|
|
|
|
Hauteur dʼaspiration maxi. : |
|
6 m |
|
|
|
|
|
Hauteur manométrique maxi. : |
|
20 m |
|
|
|
|
|
Pression maxi. : |
|
|
2 bars |
|
|
|
|
Poids (réservoir vide) : |
|
|
12,5 kg |
|
|
|
|
Raccord dʼaspiration / de pression : |
|
|
|
|
Raccord de tuyau flexible 1,5“ |
||
|
Raccord fileté 1,5“/ 1“ |
||
|
|
|
|
Niveau acoustique LWA : |
|
95 dB |
|
Niveau de pression acoustique LpA : |
|
74,3 dB |
5. Avant la mise en service
Montez la poignée comme indiqué dans la figure 4-5.
Nous préconisons fondamentalement lʼutilisation dʼun préfiltre et dʼune garniture dʼaspiration comprenant une tête aspirante, un panier dʼaspiration et une soupape de retenue qui permettra dʼéviter de longs temps de réaspiration et un endommagement inutile de la pompe par des pierres et des corps étrangers solides.
5.1 Préparation de lʼappareil
Remplir le moteur dʼhuile pour moteur (voir
également le repère 7.2.1 Vidange dʼhuile).
Remplir le réservoir dʼessence.
Placez lʼappareil dans un endroit plan et fixe.
5.2 Raccordement et pose de conduites dʼaspiration et de pression
Raccordez la conduite dʼaspiration au raccord dʼaspiration (figure 1/pos. 5) et la conduite de pression au raccord de pression (figure 1/pos. 4).
Poser la conduite dʼaspiration en la faisant monter de la prise dʼeau jusquʼà la pompe. Evitez absolument de poser la conduite dʼaspiration au-dessus de la hauteur de la pompe. Les bulles dʼair dans la conduite dʼaspiration ralentissent et empêchent lʼaspiration.
La conduite dʼaspiration et celle de pression doivent être posées de telle manière quʼelles ne puissent exercer aucune pression mécanique sur la pompe.
La soupape dʼaspiration doit se trouver à une profondeur suffisante dans lʼeau pour que, lorsque le niveau dʼeau baisse, on puisse empêcher que la pompe ne marche à sec.
Une conduite dʼaspiration non étanche empêche dʼaspirer lʼeau en raison de lʼair aspiré.
Evitez dʼaspirer des corps étrangers (sable etc.)
Utilisez un filtre préalable si nécessaire.
6. Fonctionnement
Avant de faire démarrer le moteur, il faut remplir la pompe sur la tubulure de remplissage (figure 1/ pos.
3) de liquide de refoulement.
Remarque : Il est conseillé de monter une soupape anti-retour dans la conduite dʼaspiration et de la remplir en sus dʼeau avant le premier service.
6.1 Démarrer le moteur :
1.Mettre lʼinterrupteur Marche / Arrêt (figure 1/pos. 10) sur « ON ».
2.Mettre le robinet dʼessence (figure 6/pos. A) sur « ON ».
3.En démarrage à froid, mettre le levier excentrique (figure 6/ pos. B) sur “Étrangleur”.
4.Mettre le levier de lʼaccélérateur (figure 6/ pos.
C) en position centrale.
5.Tirer vigoureusement la corde de lancement
(figure 6/ pos. D) pour faire démarrer le moteur.
6.Après un certain temps de service, mettre le levier excentrique sur “Run”.
Lorsque le moteur est chaud, on peut laisser le levier étrangleur en position “Run” pendant le démarrage.
20
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 21
Explication des positions du levier de lʼaccélérateur (fig. 6/pos. C) :
“tortue” :
Moteur en marche à vide
“lièvre” :
Volume de refoulement maximum
6.2 Aspiration :
Pendant lʼaspiration, il faut ouvrir complètement les organes dʼarrêt présents dans la conduite de refoulement (gicleurs, soupapes, etc.) afin que lʼair se trouvant dans la conduite dʼaspiration puisse sʼéchapper.
En fonction de la hauteur dʼaspiration et de la quantité dʼair dans la conduite dʼaspiration, la première aspiration peut durer env. 0,5 min.- 5 min. Si les temps dʼaspiration sont longs, il faut remplir encore dʼeau.
Si la pompe est à nouveau retirée après emploi, il faut alors absolument la remplir à nouveau dʼeau à son prochain branchement et à sa prochaine mise en service.
6.3 Eteindre le moteur :
Mettre lʼinterrupteur Marche/Arrêt en position
“OFF”.
Fermer le robinet dʼessence.
7.Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange
Retirez la cosse de bougie d’allumage pour chaque travail de réglage et de maintenance.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
F
7.2 Maintenance
Veuillez également respecter à ce propos les informations du service après-vente ci-jointes
7.2.1 Vidange dʼhuile
Le changement dʼhuile du moteur doit se faire lorsque le moteur est à température de service
Nʼutilisez que des huiles moteur (10W40).
Déposez lʼappareil sur un support adéquat, en position légèrement inclinée contre le bouchon de vidange dʼhuile (figure 7/pos. A).
Ouvrir le bouchon de remplissage dʼhuile (figure 7/ pos. B).
Retirer le bouchon de vidange dʼhuile et vider lʼhuile pour moteur dans un récipient adéquat.
Une fois quʼil est complètement vidé, revissez le bouchon de vidange dʼhuile et mettez lʼappareil à lʼhorizontale.
Remplissez de nouvelle huile pour moteur jusquʼà la marque supérieure de la jauge de remplissage dʼhuile (figure 8/pos. H). Attention ! Enfichez simplement la jauge de
niveau dʼhuile pour le contrôle du niveau dʼhuile.
Ne la vissez pas !
Pendant le fonctionnement, le niveau dʼhuile doit se trouver entre les deux repères “L” et “H” (figure 8). Mettez lʼhuile usée au rebut conformément aux spécifications.
7.2.2 Filtre à air
Nettoyez régulièrement le filtre à air, remplacez-le si possible.
Retirez le recouvrement du filtre à air (figure 9- 10)
Retirez la cartouche filtrante (figure 11)
Nettoyez le filtre à air en tapotant dessus, soufflant avec de lʼair comprimé ou en le lavant à lʼeau savonneuse. Attention ! Faites sécher les filtres à air nettoyés avant de les remonter.
Le montage est effectué dans lʼordre inverse des étapes.
7.2.3 Bougie dʼallumage
Nettoyez régulièrement la bougie dʼallumage, remplacez-les au besoin. Régler la distance entre électrodes sur 0,6 mm.
Retirez la cosse de bougie dʼallumage dʼun mouvement rotatif (figure 12)
Retirez la bougie dʼallumage avec la clé à bougie (figure 13)
Nettoyez la bougie dʼallumage avec la brosse à fils de cuivre ou encore en employer une nouvelle.
Le montage est effectué dans lʼordre inverse des étapes.
21
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 22
F
7.2.4 Filtre à carburant
Retirez la conduite de carburant (figure 14)
Dévissez le filtre à carburant du réservoir (figure 15)
Nettoyez le filtre à carburant avec de lʼair comprimé. Veillez, ce faisant, à ne pas le détériorer.
Le montage est effectué dans lʼordre inverse des étapes.
7.3 Stockage
Lorsque vous ne vous servez pas de la pompe pendant une période prolongée ou que vous la rangez pour lʼhiver, rincez-la minutieusement à lʼeau.
Fermez le robinet dʼessence et faites fonctionner le moteur jusquʼà ce que celui-ci sʼarrête pour vidanger le carburateur.
Remplissez le bac complètement pour éviter la rouille.
Retirez le bouchon fileté de vidange (figure 1/pos. 6) et vidanger le carter de pompe complètement.
Stockez lʼappareil dans un endroit sec hors de portée des enfants.
7.4 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
22
Anleitung_BG_PW_18_SPK1:_ 23.06.2008 8:58 Uhr Seite 23
|
|
|
F |
9. Elimination des erreurs |
|
|
|
|
|
|
|
Dérangement |
Origine |
Mesure |
|
|
|
|
|
Le moteur ne peut pas être |
Bougie dʼallumage encrassée |
Nettoyez la bougie dʼallumage ou |
|
démarré |
|
remplacez-la. |
|
|
Filtre à air encrassé |
Nettoyer le filtre à air. |
|
|
Pas de carburant dans le réservoir |
Remplissez de carburant. |
|
|
La mise hors circuit automatique |
Contrôlez le niveau d’huile, |
|
|
de l’huile se déclenche |
remplissez d’huile moteur |
|
|
|
|
|
La pompe nʼaspire pas |
Soupape dʼaspiration nʼest pas |
Mettre la soupape dʼaspiration |
|
|
dans lʼeau |
dans lʼeau |
|
|
Chambre de la pompe sans eau |
Remplir la chambre de la pompe |
|
|
|
dʼeau via la tubulure de remplis- |
|
|
|
sage |
|
|
De lʼair dans la conduite dʼaspira- |
Contrôler lʼimperméabilité de la |
|
|
tion |
conduite dʼaspiration, le cas |
|
|
|
échéant, étancher. |
|
|
Panier dʼaspiration (soupape dʼas- |
Nettoyer le panier dʼaspiration |
|
|
piration) bouché |
|
|
|
Max. hauteur dʼaspiration |
ontrôler la hauteur dʼaspiration, le |
|
|
dépassée |
cas échéant, la réduire |
|
|
|
|
|
Refoulement insuffisant |
Hauteur dʼaspiration trop élevée |
Contrôler la hauteur dʼaspiration, |
|
|
|
le cas échéant, la réduire |
|
|
Panier dʼaspiration encrassé |
Nettoyer le panier dʼaspiration |
|
|
Niveau dʼeau chute rapidement et |
Placer la conduite dʼaspiration |
|
|
conduite dʼaspiration sort de lʼeau |
plus en profondeur |
|
|
Puissance de la pompe diminuée |
Nettoyer la pompe |
|
|
par des dépôts |
|
|
|
|
|
|
Attention ! La pompe ne doit pas fonctionner à sec.
23