EINHELL BT-DY 720 E User Manual

0 (0)

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 1

Bedienungsanleitung

Trockenbauschrauber

tOperating Instructions Drywall Screw Gun

pMode d’emploi

Visseuse pour pose à sec

CIstruzioni per l’uso

Trapano avvitatore per pareti a secco

lL Betjeningsvejledning

Skruemaskine til mørtelfri skruning

AHasználati utasítás gipszkarton csavarozó

Bf Upute za uporabu

Bušilica za uvrtanje vijaka za drvo

4Uputstva za upotrebu

Bušilica za uvrtanje zavrtanja u montažne zidove

jNávod k obsluze

Šroubovák pro suchou výstavbu

WNávod na obsluhu

Skrutkovač na suchú výstavbu

Art.-Nr.: 42.599.00

I.-Nr.: 01017 BT-DY 720 E

EINHELL BT-DY 720 E User Manual

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 2

1

1 2

7

6

5

 

 

 

 

3

 

 

 

4

2

+

2

2

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 3

D

“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!

Tragen Sie eine Schutzbrille.

Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.

3

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 4

D

Achtung!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

4. Technische Daten

Netzspannung:

230 V~ 50 Hz

Leistungsaufnahme:

720 W

 

 

Leerlauf-Drehzahl:

0 – 2200 min-1

Werkzeugaufnahme:

6,35 mm Sechskant

 

 

Schutzklasse:

II /

 

 

Gewicht:

2,0 kg

 

 

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

2. Gerätebeschreibung (Bild 1)

1.Schraubtiefenanschlag

2.Tiefeneinstellring

3.Drehzahl-Regler

4.Betriebsschalter

5.Feststellknopf

6.Drehrichtungsschalter

7.Werkzeughalter

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Schrauber eignet sich zum Verschrauben von Gipsund Spanplatten im Trockenbaubereich.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,

4

Geräusch und Vibration

Die Geräuschund Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.

Schalldruckpegel LpA

68,9 dB(A)

Unsicherheit KpA

3 dB

Schallleistungspegel LWA

79,9 dB(A)

Unsicherheit KWA

3 dB

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

Schrauben ohne Schlag

Schwingungsemissionswert ah 2,5 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2

Achtung!

Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 5

5. Vor Inbetriebnahme

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.

Nur einwandfreie und geeignete Schrauberbits verwenden.

Beim Schrauben in Wände und Mauern diese auf verborgene Strom-, Gasund Wasserleitungen überprüfen.

Der Schrauber ist mit einer Klauenkupplung ausgerüstet. Die Spindel dreht sich erst, wenn die Schraube in das Werkstück gedrückt wird.

5.1 Einstellen der Einschraubtiefe (Bild 2)

Mit dem Tiefeneinstellring (2) kann die Einschraubtiefe der Schraube in den Werkstoff in rastenden Stufen vorgewählt werden.

PLUS-Richtung:

größere Einschraubtiefe

MINUS-Richtung:

kleinere Einschraubtiefe

Die erforderliche Einstellung am besten durch eine Probeschraubung ermitteln.

Schraube mit der Schraubenspitze kräftig gegen den zu verschraubenden Werkstoff drücken bis der Schraubtiefenanschlag (1) auf dem Werkstück aufsteht und die Kupplung ausgekuppelt hat.

5.2 Werkzeugeinsatzwechsel

Zum Wechseln der Werkzeugeinsätze den Schraubentiefenanschlag (1) mit den Tiefeneinstellring (2) auf die max. Einsschraubtiefe drehen und den Werkzeugeinsatz nach vorne abziehen, eventuell unter zu Hilfenahme einer Zange.

5.3 Schrauben

Verwenden Sie am besten Schrauben mit einer Selbstzentrierung (z.B. Torx; Kreuzschlitz), welches ein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der verwendete Werkzeugeinsatz und die Schraube in Form und Größe übereinstimmen.

D

6. Bedienung

6.1 Ein/Ausschalter (4)

Einschalten:

Ein-/Ausschalter (4) drücken

Dauerbetrieb:

Ein-/Ausschalter (4) mit Feststellknopf (5) sichern.

Ausschalten:

Ein-/Ausschalter (4) kurz eindrücken.

6.2 Drehzahl einstellen

Durch mehr oder weniger starkes Drücken des Schalters (4) wählen Sie die Drehzahl.

Durch Drehen der Rändelschraube im Schalter (4) können Sie die Drehzahl vorwählen.

6.3 Drehrichtungsschalter (6)

Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/ Ausschalter können Sie die Drehrichtung des Schraubers einstellen.

7. Austausch der Netzanschlussleitung

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

8.Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.

8.1 Reinigung

Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staubund schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

5

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 6

D

8.2 Kohlebürsten

Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.

Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.

8.3 Wartung

Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

8.4 Ersatzteilbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

Typ des Gerätes

Artikelnummer des Gerätes

Ident-Nummer des Gerätes

Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

9. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

6

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 7

GB

“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”

Wear ear-muffs.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Wear a breathing mask.

Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!

Wear safety goggles.

Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.

7

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 8

GB

Important!

When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.

We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.

4. Technical data

Mains voltage:

230 V~ 50 Hz

Power input:

720 W

 

 

Idling speed:

0 – 2200 rpm

 

 

Tool holder

6,35 mm hex

Protection class:

II /

 

 

Weight:

2.0 kg

 

 

1. Safety regulations

The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.

CAUTION!

Read all safety regulations and instructions.

Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.

Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

2. Layout (Fig. 1)

1.Screwing depth stop

2.Depth setting ring

3.Speed controller

4.Operating switch

5.Locking button

6.Changeover switch

7.Chuck

3. Proper use

The screwdriver is designed for the screw-fitting of plasterboard and particleboard panels in the dry section sector.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

8

Sound and vibration

Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.

LpA sound pressure level

68.9 dB(A)

KpA uncertainty

3 dB

LWA sound power level

79.9 dB(A)

KWA uncertainty

3 dB

Wear ear-muffs.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.

Screwing without hammer action

Vibration emission value ah 2,5 m/s2

K uncertainty = 1.5 m/s2

Important!

The vibration value changes according to the area of application of the electric tool and may exceed the specified value in exceptional circumstances.

5. Before starting the equipment

Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.

Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.

Only ever use screw gun bits which are suitable for the purpose and in faultless condition.

Before you begin to screw in walls and masonry, check for concealed electric wiring, gas pipes and water pipes.

The screw gun is equipped with a claw coupling. The spindle does not start to rotate until the screw is pushed into the workpiece.

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 9

5.1 Setting the screwing depth (Figure 2)

Using the depth setting ring (2) with latching settings you can pre-select the depth to which the screw is screwed into the workpiece.

PLUS direction:

larger screwing depth

MINUS direction:

smaller screwing depth

GB

7. Replacing the power cable

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or similarly trained personnel to avoid danger.

The best way to determine the re-quired setting is with a test screw.

Press the tip of the screw firmly against the material in question until the screwing depth stop (1) comes up against the workpiece and the coupling disengages.

5.2 Changing the tool insert

To change the tool insert, rotate the screwing depth stop (1) with the depth setting ring (2) as far as the maximum screwing depth and pull off the tool insert to the front (use pincers if necessary).

5.3 Screwdriving work

It is advisable to use self-centering screws (e.g. Torx, cross recessed head) as these will enable you to work safely and reliably. Always make sure that the tool insert used is of the same size and shape as the screw.

6. Operation

6.1 ON/OFF switch (4)

To switch on:

Press the switch (4)

Continuous operation:

Secure the switch (4) with the locking button (5)

To switch off:

Press in the switch (4) briefly

6.2 Adjusting the speed

You can select the speed by pressing the switch (4) to a greater or lesser extent.

You can pre-select the speed by turning the knurled screw in the switch (4).

6.3 Changeover switch (6)

Using the slide switch above the ON/OFF switch you can select the direction of rotation of the screwdriver.

8.Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.

8.1 Cleaning

Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.

We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.

Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.

8.2 Carbon brushes

In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.

8.3 Maintenance

There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

8.4 Ordering replacement parts:

Please quote the following data when ordering replacement parts:

Type of machine

Article number of the machine

Identification number of the machine

Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info

9

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 10

GB

9. Disposal and recycling

The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.

The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.

10

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 11

F

« Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures »

Portez une protection de l’ouïe.

L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.

Portez un masque anti-poussière.

Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !

Portez des lunettes de protection.

Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.

11

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 12

F

Attention !

Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité:

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.

AVERTISSEMENT !

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.

Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

2. Description de l’appareil (figure 1)

1.Butée de profondeur de vis

2.Bague de réglage de profondeur

3.Régulateur de vitesse de rotation

4.Interrupteur de service

5.Bouton de fixation

6.Interrupteur de sens d’orientation

7.Porte-outils

3. Utilisation conforme à l’affectation

La visseuse convient au vissage de plaques de plâtre et de panneaux de particules dans la zone de construction à sec.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être

12

utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

4. Données techniques

Tension réseau :

230 V~50 Hz

Puissance absorbée :

720 W

Vitesse de rotation à vide :

0 – 2200 tr/min.

 

 

Porte-outil

6,35 mm six pans

Catégorie de protection :

II /

 

 

Poids :

2,0 kg

 

 

Bruit et vibration

 

Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.

Niveau de pression acoustique LpA

68,9 dB(A)

Imprécision KpA

3 dB

Niveau de puissance acoustique LWA

79,9 dB(A)

Imprécision KWA

3 dB

Portez une protection acoustique.

L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.

Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.

Visser sans percussion

Valeur d’émission des vibrations ah 2,5 m/s2 Imprécision K = 1,5 m/s2

Attention !

La valeur de vibration est différente en fonction du domaine d’utilisation de l’outil électrique et peut, dans des cas exceptionnels, être supérieure à la valeur indiquée.

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_

5. Avant la mise en service

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.

Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.

N’utilisez que des embouts de tournevis irréprochable et adéquats.

Lorsque vous voulez effectuer des vissages dans des parois et dans des murs, contrôlez s’ils ne cachent pas de conduites de courant, de gaz et d’eau.

La visseuse est dotée d’un accouplement à griffes. La broche ne commence à tourner que lorsque la vis est poussée dans la pièce à usiner.

5.1 Réglage de la profondeur de vissage (fig. 2)

La bague de réglage de profondeur (2) vous permet de présélectionner la profondeur de vissage de la vis dans le matériau par des niveaux à crans.

Sens PLUS : profondeur de vissage plus grande

Sens MOINS : profondeur de vissage plus petite

Déterminez le réglage nécessaire de préférence en effectuant un vissage d’essai.

Appuyez vigoureusement la vis contre le matériau à visser en dirigeant la pointe de la vis sur le matériau jusqu’à ce que la butée de profondeur de vis (1) tienne sur la pièce à usiner et que l’accouplement se soit défait.

5.2 Changement d’insert

Pour remplacer les inserts, tournez la butée de profondeur de vis (1) avec la bague de réglage de profondeur (2) jusqu’à la profondeur de vissage maxi et retirez l’insert par l’avant en utilisant, le cas échéant, une tenaille pour vous y aider.

5.3 Vissage

Utilisez de préférence des vis à autocentrage (par ex. Torx; cruciformes), elles assurent un travail en toute sécurité. Veillez à ce que l’insert et la vis concordent en forme et en taille.

12.02.2008 13:12 Uhr Seite 13

F

6. Commande

6.1 Interrupteur Marche/Arrêt (4)

Mise en circuit :

appuyez sur l’interrupteur (4)

Fonctionnement continu :

bloquez l’interrupteur (4) avec le bouton de fixation

(5)

Mise hors circuit :

appuyez brièvement sur l’interrupteur (4)

6.2 Régler la vitesse

Vous sélectionnez la vitesse en appuyant plus ou moins fortement sur l’interrupteur (4).

Vous pouvez présélectionner la vitesse en tournant la vis moletée dans l’interrupteur (4).

6.3 Interrupteur de sens d’orientation (6)

Vous pouvez régler le sens de rotation de la visseuse à l’aide de l’interrupteur à coulisse par le biais de l’interrupteur marche/arrêt.

7.Remplacement de la ligne de raccordement réseau

Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin d’éviter tout risque.

13

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_

F

8.Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.

8.1 Nettoyage

Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.

Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.

Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.

8.2 Brosses à charbon

Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité.

Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.

8.3 Maintenance

Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.

8.4 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

Type de l’appareil

No. d’article de l’appareil

No. d’identification de l’appareil

No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info

14

12.02.2008 13:12 Uhr Seite 14

9. Mise au rebut et recyclage

L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.

L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 15

I

“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso”

Portate cuffie antirumore.

L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.

Mettete una maschera antipolvere.

Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!

Indossate gli occhiali protettivi.

Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.

15

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 16

I

Attenzione!

Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per l’uso insieme all’apparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

1. Avvertenze sulla sicurezza

Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.

AVVERTIMENTO!

Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.

Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.

2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)

1.Asta di profondità della vite

2.Anello di regolazione della profondità

3.Regolatore del numero di giri

4.Interruttore di esercizio

5.Pulsante di bloccaggio

6.Commutatore del senso di rotazione

7.Portautensile

3. Utilizzo proprio

L’avvitatore è adatto ad avvitare pannelli in truciolato ed in cartongesso nelle costruzioni a secco.

L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.

L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese

16

commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.

4. Caratteristiche tecniche

Tensione di rete:

230 V~ 50 Hz

Potenza assorbita:

720 W

 

 

Numero di giri a vuoto:

0 – 2200 min-1

 

 

Sede dell’utensile

6,35 mm esagonale

Grado di protezione:

II /

 

 

Peso:

2,0 kg

 

 

Rumore e vibrazioni

I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.

Livello di pressione acustica LpA

68,9 dB (A)

Incertezza KpA

3 dB

Livello di potenza acustica LWA

79,9 dB (A)

Incertezza KWA

3 dB

Portate cuffie antirumore.

L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.

Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.

Avvitare senza colpi

Valore emissione vibrazioni ah 2,5 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2

Attenzione!

Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di impiego dell’elettroutensile e in casi eccezionali può essere superiore ai valori riportati.

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 17

5. Prima della messa in esercizio

Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.

Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.

Utilizzate solo inserti per caccia-vite adatti e in perfetto stato.

In caso di avvitamento su muri e pareti, verificate che non siano presenti condutture nascoste di corrente, gas e acqua.

Il trapano avvitatore è dotato di un innesto a denti frontali. Il mandrino ruota solo quando la vite è premuta nel pezzo da lavorare.

5.1 Regolare la profondità di avvitamento (Fig. 2)

Con il relativo anello di regolazione (2), si può preselezionare la profondità di avvitamento della vite nel materiale in vari gradi.

Direzione PIÙ: maggiore profondità di avvitamento

Direzione MENO: minore profondità di avvitamento

Il modo migliore di accertare l’impostazione necessaria è facendo una prova di avvitamento. Premete con forza la punta della vite contro il materiale da avvitare finché l’asta di profondità della vite (1) poggi sul pezzo da lavorare e l’innesto si sia disaccoppiato.

5.2 Cambio dell’utensile

Per cambiare l’utensile, ruotate l’asta di profondità della vite (1) alla massima profondità di avvitamento mediante il relativo anello di regolazione (2) e togliete l’utensile sfilandolo in avanti, aiutandovi eventualmente con una pinza.

5.3 Avvitamento

Utilizzate preferibilmente viti con autocentramento (per es. Torx; intaglio a croce) che garantiscono un lavoro sicuro. Fate attenzione che l’utensile utilizzato e la vite corrispondano in forma e dimensioni.

I

6. Uso

6.1 Interruttore ON/OFF (4)

Accensione:

premete l’interruttore (4).

Esercizio continuo:

fissate l’interruttore (4) con il pulsante di bloccaggio

(5).

Spegnimento:

premete brevemente l’interruttore (4).

6.2 Regolare il numero di giri

Selezionate il numero dei giri premendo più o meno forte l’interruttore (4).

Potete preselezionare il numero dei giri ruotando la vite zigrinata nell’interruttore (4).

6.3 Commutatore del senso di rotazione (6)

Con l’interruttore a scorrimento sopra l’interruttore ON/OFF potete regolare il senso di rotazione dell’avvitatore.

7.Sostituzione del cavo di alimentazione

Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.

17

Anleitung_BT_DY_720_E_SPK1:_ 12.02.2008 13:12 Uhr Seite 18

I

8.Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio

Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.

8.1 Pulizia

Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.

Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato.

Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.

8.2 Spazzole al carbone

In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista. Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.

8.3 Manutenzione

All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.

8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:

Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:

modello dell’apparecchio

numero dell’articolo dell’apparecchio

numero d’ident. dell’apparecchio

numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato.

Per i prezzi e le informazioni attuali si veda

www.isc-gmbh.info

9. Smaltimento e riciclaggio

L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.

L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!

18

Loading...
+ 42 hidden pages