Einhell BT-MS 210 User Manual

0 (0)

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 1

Bedienungsanleitung KappGehrungssäge

tOperating Instructions Crosscut and Miter Saw

pMode dʼemploi

Scie tronçonneuse à onglet

CIstruzioni per lʼuso

Sega per troncature e tagli obliqui

lLBetjeningsvejledning

Kap-/geringssav

AHasználati utasítás Fejező-sarkaló fűrész

BfUpute za uporabu

Pila za prorezivanje i koso rezanje

4Uputstva za korišćenje

Testera za prorezivanje i koso rezanje

jNávod k obsluze Kapovací a pokosová pila

WNávod na obsluhu Kapovacia a pokosová píla

Art.-Nr.: 43.002.86

I.-Nr.: 01017

BT-MS 210

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 2

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten

Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.

Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.

Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.

Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.

Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati utasítást és a biztonsági utasításokat.

Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.

4Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i napomene bezbednosti.

jPřed uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní předpisy a oboje dodržovat.

WPred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.

2

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 3

1

14

1

2

 

e

a

3

d32

4

14

5

6

18

7

9

8 17 10

2

 

3

3

 

 

 

13

 

 

15

 

a

16 11 12

3

Einhell BT-MS 210 User Manual

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 4

4

 

5

b c

5

7

 

5

a

6

16

11

28

29

28

 

 

19

12 15

8

 

 

 

2

 

 

 

 

a

9

8

17

10

 

4

 

 

 

 

7

 

5

 

a

 

8

9

 

2

4

 

12

 

8

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008

 

8:30 Uhr

Seite 5

 

10

 

 

11

2

4

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

30

 

 

 

 

 

a

8

5

 

8

10

12

 

 

 

 

 

32

 

 

 

 

 

5

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 6

D

Achtung!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige

Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur

Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder

Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen zur Folge haben.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

2. Gerätebeschreibung (Abb.1/2)

1.Entriegelungshebel

2.Handgriff

3.Ein-/ Ausschalter

4.Maschinenkopf

5.Sägeblatt

6.Sägeblattschutz beweglich

7.Anschlagschine

8.Drehtisch

9.Bodenplatte feststehend

10.Feststellgriff

11.Zeiger

12.Spannschraube

13.Sägewellensperre

14.Spänesack

15.Skala

16.Sicherungsbolzen

17.Skala (Drehtisch)

3. Lieferumfang

Hartmetallbestücktes Sägeblatt

Sechskantschlüssel (a)

Inbusschlüssel (d)

Absaugadapter (e)

Spänefangsack (14)

Standbügel (32)

Kapp,- und Gehrungssäge

4. Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Kappund Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße.

Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden.

Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von

Trennscheiben aller Art ist untersagt.

Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.

Personen, die die Maschine bedienen und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.

Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten.

Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.

Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende

Schäden gänzlich aus.

Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Punkte auftreten:

Berührung des Sägeblattes im nicht abgedecktem Sägebereich.

Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung)

Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen.

Sägeblattbrüche.

Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetall-

6

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 7

teilen des Sägeblattes.

Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehörschutzes.

Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen

Räumen.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.

Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

5. Technische Daten

Wechselstrommotor

230V ~ 50Hz

Leistung

1200 Watt

 

 

Betriebsart

S1

 

 

Leerlaufdrehzahl n0

5000 min-1

Hartmetallsägeblatt

ø 210 x ø 30 x 2,5 mm

 

 

Anzahl der Zähne

24

 

 

Gewicht

8,8 kg

 

 

Schwenkbereich

-45° / 0° / +45°

 

 

Gehrungsschnitt

0° bis 45° nach links

 

 

Sägebreite bei 90°

max. 120 x 60 mm

 

 

Sägebreite bei 45°

max. 80 x 65 mm

 

 

Sägebreite bei 2 x 45°

 

(Doppelgehrungsschnitt)

max. 80 x 35 mm

 

 

D

”Die angegebenen Werte sind Emmisionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emmisionsund Immisionspegeln gibt, kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immisionspegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere

Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der

Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen, eine bessere

Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen.”

6. Vor Inbetriebnahme

Die Maschine muß standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, einem

Universal-Untergestell o. ä. festschrauben.

Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.

Das Sägeblatt muß frei laufen können.

Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.

Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

Geräuschemmisionswerte

Das Geräusch dieser Säge wird nach DIN EN

ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 Anhang A; 2/95 gemessen. Das Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 db (A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Benutzer erforderlich. (Gehörschutz tragen!)

 

Betrieb

Leerlauf

Schalldruckpegel LpA

104,4 dB(A)

94,2 dB(A)

 

 

 

Schalleistungspegel LWA

111,4 dB(A)

107,2 dB(A)

 

 

 

6.1 Säge aufbauen: (Abb. 12)

Den zusätzlichen Standbügel (32) an der Rückseite der Maschine anschrauben!

6.2 Säge einstellen. (Abb. 1/2)

Zum Verstellen des Drehtellers (8) den Feststellgriff (10) ca. 2 Umdrehungen lockern , um den Drehtisch (8) zu entriegeln.

Der Drehtisch (8) besitzt Raststellungen bei 0°,

15°, 22,5°, 30° und 45°.

Sobald der Drehtisch (8) eingerastet ist, muß die

Stellung durch festdrehen des Feststellgriffes (10) zusätzlich fixiert werden.

Sollten andere Winkelstellungen benötigt werden, so wird der Drehteller (8) nur über den Feststellgriff (10) fixiert.

Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4) nach unten und gleichzeitiges herausziehen des

7

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 8

D

Sicherungsbolzens (16) aus der Motorhalterung, wird die Säge in der unteren Arbeitsstellung entriegelt.

Maschinenkopf (4) nach oben schwenken.

Der Maschinenkopf (4) kann durch lösen der Spannschraube (12) nach links auf max. 45° geneigt werden.

Netzspannung mit Spannungsangabe auf dem Datenschild auf Übereinstimmung prüfen und Gerät anstecken.

6.3Feinjustierung der Anschlagsschiene (Abb. 5/6)

Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixieren.

Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.

90°-Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt (5) und Anschlagschiene (7) anlegen.

Justierschrauben (28) lockern, Anschlagschiene

(7) auf 90° zum Sägeblatt (5) einstellen und Justierschrauben (28) wieder festziehen.

6.4Feinjustierung des Anschlags für Kappschnitt 90° (Abb. 6/7)

Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixieren.

Spannschraube (12) lockern.

Anschlagwinkel (a) zwischen Sägeblatt (5) und

Drehtisch (8) anlegen.

Gegenmutter (19) lockern und die Justierschraube (29) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) 90° beträgt.

Um diese Einstellung zu fixieren Gegenmutter (19) wieder festziehen.

Überprüfen Sie abschließend die Position der Winkelanzeige (11). Falls erforderlich, Zeiger mit

Kreuzschlitzschraubendreher lösen, auf 0°- Position der Winkelskala (15) setzen und Halteschraube wieder festziehen.

6.5Feinjustierung des Anschlags für Gehrungsschnitt 45° (Abb. 8/9)

Den Maschinenkopf (4) nach unten senken und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixieren.

Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.

Die Spannschraube (12) lösen und mit dem Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach links, auf 45° neigen.

45°-Anschlagwinkel (a)zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) anlegen.

Gegenmutter (30) lockern und Justierschraube (18) soweit verstellen, bis der Winkel zwischen Sägeblatt (5) und Drehtisch (8) genau 45° beträgt.

Gegenmutter (30) wieder festziehen um diese

8

Einstellung zu fixieren.

6.6 Spänefangsack (Abb. 2)

Die Säge ist mit einem Fangsack (14) für Späne ausgestattet.

Der Spänesack (14) kann über den Reißverschluß auf der Unterseite entleert wérden.

6.7 Austausch des Sägeblatts (Abb. 1-4)

Netzstecker ziehen

Den Maschinenkopf (4) nach oben schwenken

Entriegelungshebel (1) drücken und Sägeblattschutz (6) nach oben klappen, bis die Aussparung im Sägeblattschutz (6) über der Flanschschraube (b) ist.

Mit einer Hand drücken Sie die Sägewellensperre (13) mit der anderen Hand setzen Sie den Schraubenschlüssel (a) auf die Flanschschraube (b).

Drücken Sie fest auf die Sägewellensperre (13) und drehen Sie die Flanschschraube (b) langsam im Uhrzeigersinn. Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre ein.

Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Flanschschraube (b) im Uhrzeigersinn lösen.

Drehen sie die Flanschschraube (b) ganz heraus und nehmen Sie den Außenflansch (c) ab.

Das Sägeblatt (5) vom Innenflansch abnehmen nach unten herausziehen.

Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge wieder einzusetzen und festziehen.Achtung! Die

Schnittschräge der Zähne d.h. die Drehrichtung des Sägeblattes, muß mit der

Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse übereinstimmen.

Vor der Sägeblattmontage, müssen die Sägeblattflansche sorgfältig gereinigt werden.

Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die

Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.

Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung, sowie auf 45° gekippt, im Schlitz des Drehtisches frei läuft.

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 9

7. Aufbau und Bedienung

7.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.1)

Die Säge wird durch Drücken des

Hauptschalters (3) eingeschaltet.

Achtung! Das zu sägende Material fest auf die Maschinenfläche auflegen, damit das Material sich während des Schneidens nicht verschiebt.

Nach dem Einschalten der Säge abwarten, bis das Sägeblatt (5) seine maximale Drehzahl erreicht hat.

Entriegelungshebel(1) seitlich drücken und

Maschinenkopf mit dem Griff (2) gleichmäßig und mit leichtem Druck nach unten durch das Werkstück bewegen.

Nach Beendigung des Sägevorgangs

Maschinenkopf wieder in die obere Ruhestellung bringen und Ein,- Ausschalter (3) loslassen. Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Maschine automatisch nach oben, d.h. Griff (2) nach Schnittende nicht loslassen, sondern

Maschinenkopf langsam und unter leichtem Gegendruck nach oben bewegen.

7.2Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 8)

Mit der Kappsäge können Schrägschnitte nach links und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden.

Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.

Den Drehtisch (8) durch Lockern des Feststellgriffes (10) lösen.

Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf den gewünschten Winkel einstellen, d.h. die

Markierung (a) auf dem Drehtisch muß mit dem gewünschtem Winkelmaß (17) auf der feststehenden Bodenplatte (9) übereinstimmen.

Den Feststellgriff (10) wieder festziehen um Drehtisch (8) zu fixieren.

Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben ausführen.

7.3Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° (Abb. 6/9)

Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden.

Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.

Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.

Die Spannschraube (12) lösen und mit dem

Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach links neigen, bis der Zeiger (11) auf das gewünschte

Winkelmaß (15) zeigt.

Feststellmutter (12) wieder festziehen und

Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben durchführen.

D

7.4Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 10)

Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleichzeitig 0°- 45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden (Doppelgehrungsschnitt).

Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.

Den Drehtisch (8) durch Lockern des Feststellgriffes (10) lösen.

Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf den gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch Punkt 7.2.

Die Spannschraube (10) wieder festziehen um Drehtisch zu fixieren.

Die Spannschraube (12) lösen und mit dem

Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach links, auf das gewünschte Winkelmaß neigen (siehe hierzu auch Punkt 7.3.

Spannschraube (12) wieder festziehen.

Schnitt wie unter Punkt 7.1 beschrieben ausführen.

8.Austausch der Netzanschlussleitung

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte

Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

9.Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den

Netzstecker.

9.1 Reinigung

Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und

Motorengehäuse so staubund schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsoder

Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

9

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 10

D

9.2 Kohlebürsten

Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.

Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer

Elektrofachkraft ausgewechselt werden.

9.3 Wartung

Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

Alle beweglichen Teile sind in periodischen

Zeitabständen nachzuschmieren.

9.4 Ersatzteilbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende

Angaben gemacht werden;

Typ des Gerätes

Artikelnummer des Gerätes

Ident-Nummer des Gerätes

Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

10. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um

Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.

Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der

Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

10

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 11

Important!

When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.

1. Safety information

Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.

CAUTION!

Read all safety regulations and instructions.

Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.

Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

2. Layout (Fig. 1/2)

1.Release lever

2.Handle

3.ON/OFF switch

4.Machine head

5.Saw blade

6.Movable blade guard

7.Stop rail

8.Turntable

9.Stationary base plate

10.Locking grip

11.Pointer

12.Tightening screw

13.Saw shaft lockt

14.Debris bag

15.Scale

16.Safety pin

17.Scale (turntable)

3. Items supplied

Carbide-tipped saw blade

Hex wrench (a)

Allen key (d)

Extractor adapter (e)

Sawdust bag (14)

GB

Stability bar (32)

Circular crosscut and mitre box saw

4. Proper use

The crosscut saw is designed to crosscut wood and plastic commensurate with the size of the machine. The machine is not to be used for cutting fire wood.

The machine is to be used only for its prescribed purpose.

Any use other than that mentioned is considered to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer shall be liable for any damage or injury resulting from such cases of misuse.

The machine is to be operated only with suitable saw blades. It is prohibited to use any type of cutting-off wheel.

To use the machine properly you must also observe the safety regulations, the assembly instructions and the operating instructions to be found in this manual. All persons who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be informed about its potential hazards.

It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area. The same applies for the general rules of occupational health and safety.

The manufacturer shall not be liable for any changes made to the machine nor for any damage resulting from such changes.

Even when the machine is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk factors. The following risks may arise due to the machineʼs design and setup:

Contact with the saw blade in the uncovered saw zone.

Reaching into the running saw blade (cut injuries).

Kick-back of workpieces and parts of workpieces.

Saw blade fracturing.

Catapulting of faulty carbide tips from the saw blade.

Damage to hearing if essential ear-muffs are not worn.

Harmful emissions of wood dust when the machine is used in closed rooms.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

11

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 12

GB

5. Technical data

Asynchronous motor

230 V ~ 50 Hz

Input power

1200 W

 

 

Operating mode

S1

 

 

Idle speed n0

5000 rpm

 

 

Carbide saw blade

ø210 x ø30 x 2,5 mm

 

 

Number of teeth

24

 

 

Weight

8,8 kg

 

 

Tilting range

-45° / 0° / +45°

 

 

Mitre cuts

0° to 45° to the left

 

 

Sawing width at 90°

max. 120 x 60 mm

 

 

Sawing width at 45°

max. 80 x 65 mm

 

 

Sawing width at 2 x 45°

 

(double mitre cuts)

80 x 35 mm

 

 

Noise emission values

The sawʼs noise is measured in accordance with

DIN EN ISO 3744; 11/95, E Din EN 31201; 6/93, ISO 7960 Annex A; 2/95. The machine may exceed 85 dB(A) at the workplace. In this case, noise protection measures need to be introduced for the user (ear-muffs).

 

operating

Idling

Sound pressure level LpA

104,4 dB(A)

94,2 dB(A)

 

 

Sound power level LWA

111,4 dB(A)107,2 dB(A)

 

 

 

„The quoted values are emission values and not necessarily reliable workplace values. Although there is a correlation between emission and immission levels it is impossible to draw any certain conclusions as to the need for additional precautions. Factors with a potential influence on the actual immision level at the workplace include the duration of impact, the type of room, and other sources of noise etc., e.g. the number of machines and other neighbouring operations. Reliable workplace values may also vary from country to country. With this information the user should at least be able to make a better assessment of the dangers and risks involved.“

6.Before putting the machine into operation

The machine has to be set up in a stable position, i.e. it has to be bolted to a workbench, a universal stand or the like.

All the covers and safety devices have to be properly fitted before the machine is switched on.

It must be possible for the saw blade to run freely.

When working with wood that has been processed before, watch out for foreign bodies such as nails or screws etc.

Before you actuate the On/Off switch, make sure that the saw blade is correctly fitted and that the machineʼs moving parts run smoothly.

Before you connect the machine to the power supply, make sure the data on the rating plate is the same as that for your mains.

6.1 Setting up the saw (Fig. 12)

Screw the additional stability bar (32) to the back of the machine.

6.2 Adjusting the saw (Fig. 1/2)

To adjust the turntable (8), loosen the locking grip (10) by approx. 2 turns, which frees the turntable (8).

The turntable (8) has locking points at angles of 0°, 15°, 22,5°, 30° and 45°. Once the turntable

(8)is engaged, the setting must be additionally secured by tightening the locking grip (10).

If you need to work with any other angles, the rotary table is fixed in position with just the locking handle (10).

Lightly press the machine head (4) down while at the same time pulling the retaining pin (16) out from the motor mounting; this causes the saw to move down to the lower working position.

Swing up the machine head (4).

By loosening the lock screw (12), the machine head (4) can be angled to the left up to 45°.

Check that the voltage marked on the rating plate is the same as your mains voltage and connect up the machine.

6.3 Precision adjustment of the stop rail (Fig. 5/6)

Lower the machine head (4) and fasten in place with the safety pin (16).

Fasten the turntable (8) in 0° position.

Place the 90° stop angle (a) between the blade

(5) and the stop rail (7).

Slacken the adjustment screws (28), set the stop rail (7) to 90° in relation to the saw blade (5) and retighten the adjustment screws (28).

12

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 13

6.4Precision adjustment of the stop for 90° cross-cuts (Fig. 6/7)

Lower the machine head (4) and fix with the lock pin (16).

Slacken the tightening screw (12).

Place the stop angle (a) between the saw blade

(5)and the rotary table (8).

Slacken the counter nut (19) and adjust the setting screw (29) until the angle between the saw blade (5) and the rotary table (8) equals 90°.

Re-tighten the counter nut (19) to fix the machine in this setting.

Finally, check the position of the angle indicator

(11).If necessary, release the pointer with a crosstip screwdriver, move to the 0° position of the angle scale (15) and retighten the holding screw.

6.5Precision adjustment of the stop for 45° mitre cuts (Fig. 8/9)

Lower the machine head (4) and fix with the lock pin (16).

Fix the rotary table (8) in 0° position.

Undo the tightening screw (12) and use the handle (2) to tilt the machine head (4) to the left until it coincides at 45°.

Place the 45° stop angle (a) between the saw blade (5) and the rotary table (8).

Slacken the counter nut (30) and adjust the setting screw (18) until the angle between the saw (5) and the rotary table (8) equals exactly

45°.

6.6 Dust bag (Fig. 2)

The saw is equipped with a bag (14) to collect sawdust and chips. You can pull off the sawdust bag

(14) to the rear by pressing together the two clips. To empty the bag, undo the zip at the bottom.

6.7 Replacing the saw blade (Fig. 1-4)

Pull out the power plug.

Swing up the machine head (4).

Press the release lever (1) and swing up the saw blade guard (6) to the point where the recess in the saw blade guard (6) is above the flange bolt

Press the saw shaft lock (13) with one hand while holding the wrench (a) on the flange bolt

(b)with the other.

Firmly press on the saw shaft lock (13) and slowly rotate the flange bolt (b) in clockwise direction. The saw shaft lock engages after no more than one rotation.

Now, using a little more force, slacken the flange bolt (b) in clockwise direction.

Turn the flange screw (b) right out and remove

GB

the external flange (c).

Take the blade (5) off the inner flange and pull out downwards.

Mount the new saw blade in reverse order and fasten.

Important! The cutting bevel of the teeth, i.e. the direction of rotation of the saw blade, has to conform with the direction of the arrow marked on the housing.

Clean the saw blade flanges thoroughly before mounting the saw blade.

Before using the saw again, check that the safety devices are in good working order.

Important: Every time that you change the saw blade, check to see that it spins freely in the groove of the turntable in both perpendicular and 45° angle settings.

7. Assembly and operation

7.1 Crosscut 90° and turntable 0° (Fig. 1)

Press the main switch (3) to turn on the saw.

Important. Place the material for sawing firmly on the machine surface, to prevent it from moving during the sawing process.

After switching on the saw, wait for the blade (5) to reach its maximum speed.

Press the release lever (1) sideways and, using the handle (2), apply steady and light downward pressure to move the machine head through the workpiece.

When the cut is completed, return the machine to its top parking position and let go of the On/Off switch.

Caution! A return spring causes the machine head to rise automatically at the end of the cut.

Do not let go of the handle (2) as soon as the cut is completed but steady the machine head and allow it to rise slowly.

7.2 90° cross-cuts and 0°-45° rotary table (Fig. 8)

The crosscut saw can be used to make right and left angular cuts of 0°- 45° in relation to the stop rail.

Lift the machine head (4) to its top position.

Release the turntable (8) by slackening the locking grip (10).

Using the handle (2), set the turntable (8) to the desired angle, i.e. the marking (a) on the turntable must coincide with the desired angular setting (17) on the stationary base plate (9).

Re-tighten the locking handle (10) in order to fix the rotary table (8) in position.

Make the cut as described in Section 7.1).

13

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 14

GB

7.3 Mitre cuts 0°-45° and rotary table 0° (Fig. 6/9)

The crosscut saw can be used to make miter cuts of 0° - 45° in relation to the work face.

Lift the machine head (4) to its top position.

Fix the rotary table (8) in 0° position.

Undo the tightening screw (12) and use the handle (2) to tilt the machine head (4) to the left until the pointer (11) coincides with the required angle value (15).

Re-tighten the locking nut (12) and make the cut as described in Section 7.1).

7.4 Mitre cuts 0°-45° and rotary table 0°-45° (Fig. 10)

The crosscut saw can be used to make miter cuts to the left of 0°- 45° in relation to the work face and, at the same time, 0° - 45° in relation to the stop rail (double miter cut).

Lift the machine head (4) to its top position.

Release the turntable (8) by slackening the locking grip (10).

Adjust the rotary table (8) by its handle (2) to the required angle (see also Section 7.2).

Retighten the tightening screw (10) in order to secure the turntable in place.

Undo the tightening screw (12) and use the handle (2) to tilt the machine head (4) to the left until it coincides with the required angle value (in this connection see also section 7.3).

Screw the tightening screw (12) back down again.

8. Replacing the power cable

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or similarly trained personnel to avoid danger.

and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.

9.2 Carbon brushes

In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.

9.3 Maintenance

There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

Lubricate all moving parts at regular intervals.

9.4 Ordering replacement parts

Please quote the following data when ordering replacement parts:

Type of machine

Article number of the machine

Identification number of the machine

Replacement part number of the part required

For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info

10. Disposal and recycling

The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.

The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.

9.Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.

9.1 Cleaning

Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.

Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.

We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.

Clean the equipment regularly with a moist cloth

14

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 15

Attention !

Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.

AVERTISSEMENT !

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.

Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

2. Description de lʼappareil (fig. 1/2)

1.Levier de déverrouillage

2.Poignée

3.Interrupteur Marche/Arrêt

4.Tête de la machine

5.Lame de scie

6.Capot de protection de lame de scie amovible

7.Rail de butée

8.Table tournante

9.Plaque de sol fixe

10.Poignée de blocage

11.Pointeur

12.Vis de serrage

13.Blocage de lʼarbre de scie

14.Sac pour chutes

15.Graduation

16.Boulons de sécurité

17.Graduation (table tournante)

3. Volume de livraison

Lame de scie à garnissage en métal dur

Clé à fourche (a)

F

Clé à six pans creux (d)

Adaptateur dʼaspiration (e)

Sac collecteur de copeaux (14)

Armatures transversales stationnaires (32)

Scie tronçonneuse et de coupe dʼonglet

4.Utilisation conforme à l’affectation prévue

La scie tronçonneuse à laser sert à couper du bois ou du plastique, suivant la taille de la machine. La scie nʼest pas appropriée à découper le bois de chauffage. La machine ne doit être employée que pour le but pour lequel elle a été conçue. Toute autre utilisation nʼest pas conforme à lʼaffectation prévue. Lʼutilisateur/opérateur - et non le fabricant - est tenu responsable pour des dégâts ou des blessures résultant dʼune utilisation non conforme. Employez uniquement des lames de scie appropriées pour la machine. Il est interdit dʼutiliser toutes sortes de meules de tronçonnage.

Le respect des consignes de sécurité et des instructions de montage ainsi que des informations de service dans le mode dʼemploi est également partie intégrale dʼune utilisation conforme à lʼaffectation prévue.

Les personnes qui manient et entretiennent la machine, doivent se familiariser avec celle-ci et être instruits des risques éventuels.

En outre, les règlements de prévoyance contre les accidents en vigueur doivent être strictement respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres règles générales à lʼégard de la médecine du travail et de la sécurité.

Des transformations effectuées sur la machine excluent entièrement la responsabilité du fabricant pour des dégâts en résultant.

En dépit dʼune utilisation selon les règles, il nʼest pas possible dʼécarter complètement certains facteurs de risques restants. En fonction de la construction et de la conception de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :

Toucher la lame de scie dans la partie non recouverte.

Mettre la main dans la lame de scie fonctionnante (blessures par coupures).

Rebond de pièces à travailler et dʼéléments de pièces à travailler

Ruptures de lames de scie

Ejection dʼéléments à métal dur défectueux de la lame de scie.

Baisse de lʼouïe lorsque le protège-oreilles nʼest pas utilisé.

Emissions nocives de poussières de bois dans le

15

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 16

F

cas dʼune utilisation dans des locaux fermés.

Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité

équivalente.

5. Caractéristiques techniques

Moteur à courant alternatif

230 V ~ 50 Hz

Puissance absorbée

1200 Watt

 

 

Mode de service

S1

 

 

Vitesse de rotation à vide n0

5000 min-1

 

 

Lame de scie en métal dur

ø 210 x ø 30 x 2,5 mm

 

 

Nombre de dents

24

 

 

Poids

8,8 kg

 

 

Zone de pivotement

-45° / 0° / +45°

 

 

Coupe dʼonglet

0° jusquʼà 45° à gauche

 

 

Largeur de sciage à 90°

max. 120 x 60 mm

 

 

Largeur de sciage à 45°

max. 80 x 65 mm

 

 

Largeur de sciage à 2 x 45°

 

(Coupe dʼonglet double)

max. 80 x 35 mm

 

 

Emission de bruit

Le niveau sonore de cette scie est mesuré selon

DIN EN IS0 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, IS0 7960, annexe A; 2/95. Le bruit sur le lieu de travail peut dépasser 85 db (A). Dans ce cas, des mesures dʼinsonorisation doivent être prises pour lʼutilisateur (porter un protège-oreilles)

 

Service

à vide

Niveau de pression

 

 

acoustique LpA

104,4 dB(A)

94,2 dB (A)

 

 

 

Niveau de puissance

 

 

acoustique LWA

111,4 db(A)

107,2 dB (A)

 

 

 

“ Les valeurs indiquées sont des valeurs dʼémission.

Elles ne représentent pas forcément aussi des valeurs sûres du lieu de travail. Quoiquʼil existe une correlation entre les niveaux dʼémission et

16

dʼimmission, on ne peut pas en déduire fiablement que des mesures de précaution supplémentaires doivent ou ne doivent pas être prises. Les facteurs qui peuvent avoir une influence sur le niveau actuel dʼimmission sur le lieu de travail, sont entre autres la durée du bruit, les conditions spécifiques au lieu de travail, dʼautres sources sonores etc., comme p.ex. le nombre des machines sur place ainsi que les opérations avoisinantes. Les valeurs fiables sur le lieu de travail peuvent aussi varier selon le pays. Toutefois, grâce à cette information lʼutilisateur est en mesure dʼévaluer plus sûrement les risques éventuels.”

6. Avant la mise en service

La machine doit être mise en place de façon à ce quʼelle tienne bien, autrement dit elle doit être vissée sur un établi, un support universel ou autre.

Avant la mise en service, montez selon les règles tous les capots et les dispositifs de sécurité.

La lame de scie doit fonctionner sans gêne.

Si vous sciez un bois déjà travaillé, faites attention aux corps étrangers tels que clous ou vis etc.

Avant dʼactionner lʼinterrupteur MARCHE/ ARRET, assurez-vous que la lame de scie soit correctement montée et que les éléments mobiles soient souples.

Avant de raccorder la machine, soyez sûr que les données sur la plaque signalétique correspondent à celles du réseau.

6.1 Monter la scie (Fig. 12)

Vissez lʼétrier support supplémentaire (32) au dos de la machine !

6.2 Régler la scie. (fig. 1/2)

Pour ajuster le plateau tournant (8) dévissez la poignée de blocage (10) dʼenv. 2 tours pour déverrouiller la table tournante (8).

La table tournante (8) comprend des positions encrantées à 0°, 15°, 22,5°, 30° et 45°. Dès que la table tournante (8) est encrantée, il faut fiyer en plus la position en tournant à fond la poignée supplémentaire (10).

Si vous avez besoin dʼautres positions dʼangles, il faut seulement fixer le plateau tournant (8) à lʼaide de la poignée de blocage (10).

En poussant doucement la tête de la machine (4) vers le bas et en retirant simultanément le boulon de sécurité (16) de lʼappui du moteur, on mettra la scie en position de travail basse.

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:30 Uhr Seite 17

Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut.

La tête de la machine (4) peut être inclinée vers la gauche de max. 45°en desserrant la vis de fixation.

Vérifiez que la tension du réseau corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique; ensuite branchez la machine.

6.3 Réglage de précision du rail de butée (fig. 5/6)

Baissez la tête de la machine (4) vers le bas et fixez-la avec le boulon de sécurité (16).

Fixez la table tournante (8) en position 0°.

90°-Amenez une équerre à chapeau de 90° (a) entre la lame (5) et le rail de butée (7).

Desserrez les vis dʼajustement (28), réglez le rail de butée (7) sur 90° vers la lame de scie (5) et reserrer les vis dʼajustement (28) à fond.

6.4Ajustement précis de la butée pour la coupe de tronçonnage de 90° (fig. 6/7)

Baissez la tête de machine (4) vers le bas et fixez-la moyennant le boulon de sécurité (16).

Détendez la vis de serrage (12).

Appliquez lʼéquerre de butée (a) entre la lame de scie (5) et la table tournante (8).

Relâchez le contre-écrou (19) et réglez la vis dʼajustage (19) jusquʼà ce que lʼangle entre la lame de scie (5) et la table tournante (8) atteigne

90°.

Pour fixer ce réglage, resserrez le contre-écrou (19).

Contrôlez ensuite la position dʼangle (11). Si nécessaire, desserrez le pointeur avec un tournevis cruciforme, amenez-le sur 0° de la graduation dʼangle (15) et serrez à nouveau la vis.

6.5Ajustage précis de la butée pour la coupe d’onglet de 45° (fig. 8/9)

Baissez la tête de machine (4) vers le bas et fixez-la à lʼaide du boulon de sécurité (16).

Bloquez la table tournante (8) à la position de 0°.

Desserrez la vis de serrage (12) et avec la poignée (2), amenez la tête de la machine (4) vers la gauche, sur 45°.

Appliquez lʼéquerre de butée (a) de 45° entre la lame de scie (5) et la table tournante (8).

Relâchez le contre-écrou (30) et réglez la vis dʼajustage (18) jusquʼà ce que lʼangle entre la lame de scie (5) et la table tournante (8) soit exactement de 45°.

Revissez le contre-écrou (30) pour fixer ce réglage.

F

6.6 Aspiration des copeaux (ill. 2)

La scie est équipée dʼun sac collecteur (14) pour les copeaux.

Vous pouvez retirer le sac à copeaux (14) vers lʼarrière en pressant les deux étriers lʼun contre lʼautre et le vider grâce à une fermeture éclair sur le côté inférieur.

6.7 Changement de la lame de scie (fig. 1-4)

Débranchez la machine.

Pivotez la tête de machine (4) vers le haut.

Appuyez sur le levier de déverrouillage (1) et relevez le capot de protection de la lame de scie

(6) vers le haut jusquʼà ce que lʼencoche dans le capot de protection de la lame de scie (6) se trouve au-dessus de la vis à bride (b).

Appuyez dʼune main sur le dispositif de blocage de lʼarbre de scie (13) et placez de lʼautre main la clé à vis (a) sur la vis bridée (b).

Appuyez fermement sur le dispositif de blocage de scie (13) et tournez lentement la vis bridée (b) dans le sens des aiguilles dʼune montre. Après un tour au max., le dispositif de blocage de scie sʼencliquète.

Desserrez à présent, avec un peu plus de force, la vis bridée (b) en la tournant dans le sens des aiguilles dʼune montre.

Tournez la vis à bride (b) pour la sortir complètement et retirez la bride extérieure (c).

Enlevez la lame de scie (5) de la bride intérieure vers le bas et retirez-la.

Remettez la nouvelle lame de scie dans lʼordre inverse et resserrez-la. Attention! Lʼobliquité de coupe des dents, cʼest-à-dire le sens de rotation de la lame de scie, doit correspondre au sens de la flèche sur le boîtier.

La protection mobile de la lame (6) doit être montée en procédant dans lʼordre inverse.

Avant le montage de la lame de scie, nettoyez soigneusement les brides de la lame de scie.

Contrôlez le fonctionnement des dispositifs de sécurité avant de continuer à travailler avec la scie.

Attention : Après chaque changement de lame de scie, il faut contrôler si la lame de scie tourne bien sans obstacle dans la fente de la table de rotation lorsque la lame est en position verticale et lorsquʼelle est inclinée de 45°.

7. Assemblage et utilisation

7.1 Tronçonnage de 90° et table de rotation 0° (fig. 1)

La scie se met en marche en appuyant sur lʼinterrupteur principal (3).

17

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:31 Uhr Seite 18

F

Attention ! Placer le matériel à scier solidement sur la surface de la machine, afin que le matériel ne se déplace pas pendant la coupe.

Après avoir mis la scie en circuit, attendez jusquʼà ce que la lame de scie (5) ait atteint sa vitesse de rotation maximale.

Appuyez latéralement sur le levier de déverrouillage (1) et déplacez dʼune légère pression la tête de la machine régulièrement avec la poignée (2) vers le bas à travers la pièce à usiner.

Après avoir terminé la procédure de sciage, ramenez la tête de machine dans la position de repos supérieure et lâchez lʼinterrupteur MARCHE/ARRET (3).

Attention! Le ressort de rappel fait rebondir la machine automatiquement vers le le haut, cʼest- à-dire que vous ne devez pas lâcher la poignée

(2) après avoir terminé la coupe mais guider la tête de machine lentement vers le haut en excerçant une légère contre-pression.

7.2Coupe de tronçonnage de 90° et table tournante de 0°- 45° (fig. 8)

A lʼaide de la scie tronçonneuse, il est possible dʼeffectuer des coupes en biseau vers la gauche et vers la droite de 0° à 45° par rapport au rail de butée.

Mettez la tête de machine (4) dans la position supérieure.

Desserrez la table tournante (8) en desserrant la poignée de blocage (10).

Réglez lʼangle désiré de la table de rotation (8) à lʼaide de la poignée (2), autrement dit, la marque

(a) sur la table de rotation doit se trouver sur la cote dʼangle désirée (17) au niveau de la plaque de base fixe (9).

Resserrez la poignée de blocage (10) pour fixer la table tournante (8).

Exécutez la coupe comme décrit dans le paragraphe 7.1).

7.3Coupe d’onglet de 0° - 45° et table tournante de 0° (fig. 6/9)

A lʼaide de la scie tronçonneuse, il est possible dʼeffectuer des coupes dʼonglet vers la gauche de 0°- 45° par rapport à la surface de travail.

Mettez la tête de machine (4) dans la position supérieure.

Fixez la table tournante (8) sur la position 0°.

Desserrez la vis de serrage (12) et faites pencher la tête de la machine (4) vers la gauche avec la poignée (2) jusquʼà ce que le pointeur (15) soit sur la cote angulaire (15) désirée.

Resserrez lʼécrou de blocage (12) et exécutez la coupe comme décrit sous le point 7.1).

18

7.4Coupe d’onglet de 0° - 45° et table tournante de 0° - 45° (fig. 10)

A lʼaide de la scie tronçonneuse, il est possible dʼeffectuer des coupes dʼonglet vers la gauche de 0° à 45° par rapport à la surface de travail et simultanément de 0° à 45° par rapport au rail de butée (double coupe dʼonglet).

Mettez la tête de machine (4) en position supérieure.

Desserrez la table tournante (8) en desserrant la poignée de blocage (10).

Réglez la table tournante (8) sur lʼangle désiré au moyen de la poignée (2) (cf. aussi point 7.2).

Resserrez à fond la vis de serrage (10) pour fixer la table de rotation.

Desserrez la vis de serrage (12) et faites pencher la tête de la machine (4) vers la gauche avec la poignée (2) jusquʼà lʼangle désiré (cf. aussi à ce propos le point 7.3).

Resserrez la vis de serrage (12) à fond.

Exécutez la coupe comme décrit dans le paragraphe 7.1.

8.Remplacement de la ligne de raccordement réseau

Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.

9.Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.

9.1 Nettoyage

Maintenez les dispositifs de protection, les fentes

à air et le carter de moteur aussi propres (sans

poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.

Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation.

Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:31 Uhr Seite 19

F

9.2 Brosses à charbon

Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité.

Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.

9.3 Maintenance

Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.

Toutes les pièces amovibles doivent être regraissées à intervalles réguliers.

9.4 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

Type de lʼappareil

No. dʼarticle de lʼappareil

No. dʼidentification de lʼappareil

No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info

10. Mise au rebut et recyclage

Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.

Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !

19

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:31 Uhr Seite 20

I

Attenzione!

Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per lʼuso/le avvertenze di sicurezza insieme allʼapparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

1. Avvertenze di sicurezza

Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.

AVVERTIMENTO!

Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.

Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.

2.Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1/2)

1.Leva di sbloccaggio

2.Impugnatura

3.Interruttore ON/OFF

4.Testa dellʼapparecchio

5.Lama

6.Coprilama mobile

7.Battuta

8.Piano girevole

9.Piastra di base fissa

10.Manopola di arresto

11.Indicatore

12.Vite di serraggio

13.Bloccaggio dellʼalbero della sega

14.Sacco per i trucioli

15.Scala

16.Perno di sicurezza

17.Scala (piano girevole)

3. Elementi forniti

Lama riportata in metallo duro

Chiave a testa esagonale (a)

20

Brugola (d)

Adattore di aspirazione (e)

Sacco di raccolta trucioli (14)

Appoggio (32)

Sega per troncature e tagli obliqui

4.Impiego regolamentare della macchina

La troncatrice serve a troncare legno e plastica in modo corrispondente alle dimensione dellʼelettroutensile.

La segatrice non è adatta a tagliare legna da ardere. La sega la si deve usare soltanto per i lavori a cui è destinata.

Ogni altro uso senza specifico rapporto non è regolamentare. Per tutti i qualsivoglia danni o ferite, da esso risultanti, è responsabile chi lo usa/lo manovra e non il costruttore.

Ci si deve servire soltanto di dischi di taglio appositamente realizzati per la sega. È vietato lʼuso di qualsiasi tipo di disco troncatore. Lʼosservanza delle avvertenze sulla sicurezza, nonché le istruzioni di montaggio e le avvertenze sul funzionamento riportate nelle istruzioni dʼuso, fanno integralmente parte dellʼimpiego regolamentare previsto.

Le persone, che usano o manutenzionano la sega, devono averne pratica ed essere al corrente degli eventuali pericoli incombenti.

Oltre a ciò ci si deve minutamente attenere alle norme sulla prevenzione degli infortuni.

Si devono osservare le ulteriori regole generali sugli ambiti medico-operativi e sulla sicurezza in campo tecnico.

I cambiamenti effettuati alla sega esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono totalmente i danni rispettivamente risultanti. Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, non si possono interamente rendere nulli determinati, ulteriori fattori sulla eventualità di subire dei danni. A causa della costruzione e struttura della macchina si possono presentare i rischi seguenti:

non mettere le mani sul disco della sega nella zona non coperta del disco stesso;

non toccare con le mani il disco rotante della sega (pericolo di lesione);

contraccolpo di pezzi di lavorare e loro parti

il disco della sega si può rompere;

i pezzi danneggiati del disco della sega in metallo duro possono venire scaraventati fuori;

non servendosi del necessario dispositivo proteggiudito si può danneggiare lʼorgano dellʼudito;

le emissioni di polvere di legno, usando lʼattrezzo

Anleitung_BT_MS_210_SPK1:_ 07.03.2008 8:31 Uhr Seite 21

I

in ambiente chiuso, possono recare danni alla salute.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.

comprendono la durata dellʼazione, la particolarità del luogo dove si lavora, le altre fonti di rumore ecc., p.es. il numero delle macchine ed altri relativi funzionamenti. Gli attendibili valori limite sul posto di lavoro possono inoltre differire da Stato a Stato. Indi, questʼinformazione ha il fine unico di abilitare lʼoperatore a migliormente valutare i pericoli e rischi incombenti.“

5. Dati tecnici

Motore a corrente alternata

 

230 V ~ 50 Hz

Potenza

 

1200 Watt

 

 

Caratteristica di funzionamento

S1

 

 

 

Regime di corsa a vuoto n0

 

5000 min-1

Disco della sega in metallo duro

ø210xø30x2,5 mm

 

 

 

Numero dei denti

 

24

 

 

 

Peso

 

8,8 kg

 

 

 

Raggio giro laterale

 

-45° / 0° / +45°

 

 

Taglio obliquo

0° fino a 45° a sinistra

 

 

 

Larghezza sega a 90°

 

max. 120 x 60 mm

 

 

 

Larghezza sega a 45°

 

max. 80 x 65 mm

 

 

 

Larghezza sega a 2 x 45°

 

 

(taglio doppia augnatura)

 

max. 80 x 35 mm

 

 

 

Valori dʼemissione rumori

Il rumore di questa segatrice è rilevato in base a DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93,

ISO 7960 appendice A; 2/95. Il rumore sul posto di lavoro può superare gli 85 dB (A). In tal caso sarà necessario prendere le misure di protezione contro il rumore per lʼoperatore. (Portare il dispositivo proteggiudito).

 

 

Esercizio

In folle

 

Livello di pressione

 

 

acustica LpA

104,4 dB (A)

94,2 dB (A)

Livello di potenza

 

 

acustica LWA

111,4 dB (A)

107,2 dB (A)

„I valori indicati sono valori dʼemissione e non rappresentano allo stesso tempo dei valori di sicurezza sul posto di lavoro. Sebbene sussista una correlazione fra i livelli di emissione ed immissione, non si può da ciò attendibilmente dedurre, se si dovrebbero prendere delle addizionali misure cautelative o no. I fattori, i quali potrebbero influenzare lʼattuale valore limite sul posto di lavoro,

6. Prima della messa in funzione

La macchina deve venire montata in modo stabile, cioè deve venire avvitata su un banco di lavoro, un basamento universale o similare.

Prima della messa in funzione devono essere state regolamentarmente installate tutte le coperture e i dispositivi di sicurezza.

Il disco della sega deve liberamente girarsi.

Lavorando del legno prelavorato fare attenzione ai copri estranei, p.es. chiodi o viti ecc.

Avanti di azionare lʼinterruttore di accensione/ spegnimento, assicurarsi che il disco della sega sia correttamente installato e che le parti mobili si muovino facilmente.

Prima di collegare la segatrice, accertarsi che i dati sulla targhetta del modello corrispondano ai dati della rete elettrica disponibile.

6.1 Montaggio della sega: (Fig. 12)

Avvitate lʼulteriore appoggio (32) sulla parte posteriore dellʼutensile.

6.2 Regolare la sega (Fig. 1/2)

Per regolare il piano girevole (8) allentate di ca. 2 giri la vite di arresto (10) e sbloccate il piano girevole (8).

Il piano girevole (8) dispone di posizioni di arresto a 0°, 15°, 22,5°, 30° e 45°. Non appena il piano girevole (8) è scattato in posizione, questa deve essere fissata anche serrando la vite di arresto (10).

Se dovessero essere necessarie delle altre impostazioni dellʼangolo, allora la tavola rotante

(8) viene fissata solo tramite il fermo (10).

Premendo leggermente verso il basso la testa della macchina (4) e contemporaneamente sfilando il perno di sicurezza (16) dal supporto del motore si sblocca la sega nella posizione inferiore di lavoro.

Ribaltate verso lʼalto la testa della macchina (4).

La testa della macchina (4) può venire inclinata verso sinistra per un max. di 45° allentando la vite di serraggio (12).

Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta del modello, poi

21

Loading...
+ 47 hidden pages