Einhell BT-GW 150 User Manual

0 (0)
Art.-Nr.: 15.749.70 I.-Nr.: 01017
BT-GW
150
Bedienungsanleitung
Schutzgas-Schweißgerät
X
Varilni aparat na zaščitni plin
Használati utasítás
Védőgáz-hegesztőkészülék
Bf
Upute za uporabu
Uređaj za zavarivanje sa zaštitnim plinom
4
Uputstva za upotrebu
Uređaj za varenje sa zaštitnim gasom
j
Návod k obsluze
Svářečka pro svařování v ochranné atmosféře
W
Návod na obsluhu
Zváračka v ochrannej atmosfére
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
X Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in
varnostne napotke.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:48 Uhr Seite 1
1
2
1
4
6
12
13
2
3
14
8
16
3
18
19
8
6
1
17
5
15
10
9
7
11
5
2
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:48 Uhr Seite 2
7
4
6
8
5
9
24
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
S
23
22
25
12
13
20
19
12
26
21
q
p
o
n
m
8
6
l
k
r
3
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 3
4
10
12
11
13
a
b
c
g
h
i
14
15
m
k
l
d, e, f
6
8
1
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 4
5
17
19
20
16
p
p
p
21
o
o
o
r
p
18
1.
4.
2.
3.
q
q
n
n
q
S
S
k, l, m
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 5
6
22
24
23
25
A
15
1.
2.
5
15
A
B
C
26
27
B
C
19
J
18
23
19
J
18
16
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 6
7
31
H
32
I
29
A
K
B
N
J
30
1.
2.
28
A
N
H
G
G
F
E
D
L
I
M
D
B
C
1.
2.
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 7
8
35
F
G
D
36
F
L
E
33
L
34
H
M
L
E
2.
1.
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 8
9
D
Inhaltsverzeichnis: Seite
1. Sicherheitshinweise 10
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 10
3. Bestimmungsgemäße Verwendung 10
4. Technische Daten 11
5. Vor Inbetriebnahme 11-13
6. Bedienung 13-14
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 14
8. Entsorgung und Wiederverwertung 14
9. Störungssuche 15
10. Erklärung der Symbole 16
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 9
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie
diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und der Sicherheitshinweise entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang (Bild 1-8)
1. Handgriff
2. Betriebsanzeige
3 Kontrollleuchte Thermowächter
4. Gehäuseabdeckung
5. Gasflaschen-Abstellfläche
6. Laufrollen
7. Ein-/Aus-/Schweißstrom-Schalter
8. Standfuß
9. Netzstecker
10. Masseklemme
11. Schlauchpaket
12. Gasdüse
13. Brenner
14. Schweißdraht-Geschwindigkeitsregler
15. Gurtband
16. Gaszuführungsanschluss
17. Schweißschirm
18. Schutzgasschlauch
19. Druckminderer
20. Manometer
21. Verschraubung
22. Sicherheitsventil
23. Anschluss Schutzgasschlauch
24. Drehknopf
25. Brennerschalter
26. 2 x Kontaktrohr
2.1 Montagematerial
a. 8 x Schraube für Laufrollen
b. 8 x Sprengring für Laufrollen
c. 8 x Unterlegscheibe für Laufrollen
d. 4 x Schraube für Handgriff
e. 4 x Sprengring für Handgriff
f. 4 x Unterlegscheibe für Handgriff
g. 2 x Schraube für Standfuß
h. 2 x Sprengring für Standfuß
i. 2 x Unterlegscheibe für Standfuß
j. 2 x Schlauchklemme
k. 1 x Rahmen Schutzglas
l. 1 x Schweißglas
m. 1 x Transparentes Schutzglas
n. 2 x Haltebuchsen Schutzglas
o. 3 x Mutter für Haltegriff
p. 3 x Schrauben für Haltegriff
q. 2 x Haltestift Schutzglas
r. 1 x Handgriff
s. 1 x Schweißschirm-Rahmen
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Schutzgasschweißgerät ist ausschließlich zum
Schweißen von Aluminium im MIG-(Metall-Inert-
Gas)-Verfahren und Stählen im MAG-(Metall-Aktiv-
Gas)-Verfahren unter Verwendung der
Entsprechenden Schweißdrähte und Gase geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
D
10
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 10
4. Technische Daten
Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz
Schweißstrom: 25-120 A (max. 150 A)
Einschaltdauer X%: 10 20 30 60 100
Schweißstrom I
2
(A): 120 90 75 52 40 25
Nennleerlaufspannung U
0
: 48 V
Schweißdrahttrommel max.: 5 kg
Schweißdrahtdurchmesser: 0,6/0,8 mm
Absicherung: 16 A
Gewicht: 25 kg
5. Vor Inbetriebnahme
5.1 Montage (Abb. 5-21)
5.1.1 Montage der Laufrollen (6)
Laufrollen (6) wie in den Abbildungen 7, 9, 10, 11
dargestellt, montieren.
5.1.2 Montage des Standfußes (8)
Standfuß (8) wie in den Abbildungen 7, 9, 12, 13
dargestellt, montieren.
5.1.3 Montage des Handgriffes (1)
Handgriff (1) wie in den Abbildungen 7, 14
dargestellt, montieren.
5.1.4 Montage des Schweißschirmes (17)
Schweißglas (l) und darüber transparentes
Schutzglas (m) in Rahmen für Schutzglas (k)
legen (Abb. 15).
Haltestifte Schutzglas (q) außen in Bohrungen im
Schweißschirm Rahmen (s) drücken. (Abb. 16)
Rahmen für Schutzglas (k) mit Schweißglas (l)
und transparentem Schutzglas (m) von innen in
die Aussparung im Schweißschirm-Rahmen (s)
legen, Haltebuchsen Schutzglas (n) auf
Haltestifte Schutzglas (q) drücken, bis diese
einrasten, um den Rahmen für Schutzglas (k) zu
sichern. Das transparente Schutzglas (m) muss
auf der Außenseite liegen. (Abb. 17)
Oberkante von Schweißschirm-Rahmen (s) nach
innen biegen (Abb. 18/1.) und Ecken der
Oberkante einknicken (Abb. 18/2.). Nun
Außenseiten des Schweißschirm-Rahmens (s)
nach innen biegen (Abb. 18/3.) und diese durch
festes Zusammendrücken der Oberkantenecken
und Außenseiten verbinden. Pro Seite müssen
beim Einrasten der Haltestifte 2 deutliche
Klickgeräusche wahrnehmbar sein (Abb. 18/4.)
Sind beide oberen Ecken des Schweißschirms,
wie in Abbildung 19 dargestellt, verbunden,
Schrauben für Haltegriff (p) von außen durch die
3 Löcher im Schweißschirm stecken. (Abb. 20)
Schweißschirm umdrehen und Handgriff (r) über
die Gewinde der 3 Schrauben für Haltegriff (p)
führen. Handgriff (r) mit den 3 Muttern für
Haltegriff (o) am Schweißschirm festschrauben.
(Abb. 21)
5.2 Gasanschluss (Abb. 4, 5, 22-27)
5.2.1 Gasarten
Beim Schweißen mit durchgehendem Draht ist
Gasschutz notwendig, die Zusammensetzung des
Schutzgases ist vom gewählten Schweißverfahren
abhängig:
5.2.2 Gasflasche auf dem Gerät montieren
(Abb. 22-23)
Gasflasche ist nicht im Lieferumfang enthalten!
Montieren sie die Gasflasche wie in den Abbildungen
22-23 dargestellt. Achten Sie auf festen Sitz des
Gurtbandes (15) und darauf dass das Schweißgerät
kippsicher steht.
Achtung! Auf der Gasflaschen-Abstellfläche (Abb.
23/5) dürfen nur Gasflaschen bis maximal 10 Liter
montiert werden. Bei Verwendung größerer
Gasflaschen besteht Kippgefahr, diese dürfen daher
nur neben dem Gerät aufgestellt werden. Ist dies der
Fall muss die Gasflasche ausreichend gegen
Umkippen geschützt werden!
5.2.3 Anschluss der Gasflasche (Abb. 7, 24-27)
Nach dem Abnehmen der Schutzkappe (Abb. 24/A)
Flaschenventil (Abb. 24/B) in vom Körper
abgewandter Richtung kurz öffnen.
Anschlussgewinde (Abb. 24/C) gegebenenfalls mit
einem trockenen Lappen, ohne Zuhilfenahme
irgendwelcher Reinigungsmittel, von
Verschmutzungen reinigen. Kontrollieren ob
Dichtung am Druckminderer (19) vorhanden und in
einwandfreiem Zustand ist. Druckminderer (19) im
Uhrzeigersinn auf das Anschlussgewinde (Abb.
25/C) der Gasflasche schrauben (Abb. 25). Die
beiden Schlauchschellen (j) über den
D
11
Schutzgas CO2 Argon/CO2 Argon Argon/O
Zu schweiß-
endes Metall
Unlegierter Stahl X X
Aluminium X
Edelstahl X X
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 11
Schutzgasschlauch (18) führen. Schutzgasschlauch
(18) auf Anschluss Schutzgasschlauch (23) am
Druckminderer (19) und Gaszuführungsanschluss
(16) am Schweißgerät stecken und an beiden
Anschlussstellen mit den Schlauchschellen (j)
sichern. (Abb. 26-27)
Achtung! Achten Sie auf Dichtheit sämtlicher
Gasanschlüsse und Verbindungen! Kontrollieren Sie
die Anschlüsse und Verbindungsstellen mit
Leckspray oder Seifenwasser.
5.2.4 Erklärung des Druckminderers (Abb. 4/19)
Am Drehknopf (24) kann die Gasdurchflussmenge
eingestellt werden. Die eingestellte
Gasdurchflussmenge kann am Manometer (20) in
Litern pro Minute (l/min) abgelesen werden. Das Gas
tritt am Anschluss Schutzgasschlauch (23) aus und
wird über den Schutzgasschlauch (Abb. 3/18) zum
Schweißgerät weiterbefördert. (siehe 5.2.3)
Achtung! Verfahren Sie zum Einstellen der
Gasdurchflussmenge immer wie unter Punkt 6.1.3
beschrieben.
Der Druckminderer wird mit Hilfe der Verschraubung
(21) an der Gasflasche montiert (siehe 5.2.3).
Achtung! Eingriffe und Reparaturen am
Druckminderer dürfen nur von Fachpersonal
ausgeführt werden. Senden Sie defekte
Druckminderer gegebenenfalls an die
Serviceadresse.
5.3 Netzanschluss
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den
Netzdaten übereinstimmen.
Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß
geerdeten und abgesicherten
Schutzkontaktsteckdosen betrieben werden.
5.4 Montage der Drahtspule (Abb. 1, 5, 6, 28 – 36)
Drahtspule ist nicht im Lieferumfang enthalten!
5.4.1 Drahtarten
Je nach Anwendungsfall werden verschiedene
Schweißdrähte benötigt. Das Schweißgerät kann mit
Schweißdrähten mit einem Durchmesser von 0,6 und
0,8mm verwendet werden. Die entsprechende
Vorschubrolle und Kontaktrohre liegen dem Gerät
bei. Vorschubrolle, Kontaktrohr und Drahtquerschnitt
müssen immer zusammen passen.
5.4.2 Drahtspulenkapazität
In dem Gerät können Drahtspulen bis maximal 5kg
montiert werden.
5.4.3 Einsetzen der Drahtspule
Gehäuseabdeckung (Abb. 1/4) öffnen
Kontrollieren dass sich die Wicklungen auf der
Spule nicht überlagern, um ein gleichmäßiges
Abwickeln des Drahtes zu gewährleisten.
Beschreibung der Drahtführungseinheit
(Abb. 28-30)
A Spulenarretierung
B Spulenhalter
C Mitnehmerstift
D Druckrollenhalter
E Druckrolle
F Justierschraube für Gegendruck
G Spannhebel
H Führungsrohr
I Vorschubrollenhalter
J Drahtspule
K Mitnahmeöffnung der Drahtspule
L Vorschubrolle
M Schlauchpaketaufnahme
N Justierschraube für Rollenbremse
Einsetzen der Drahtspule (Abb. 28,29)
Drahtspule (J) auf Spulenhalter (B) legen. Darauf
achten dass das Ende des Schweißdrahtes auf der
Seite der Drahtführung abgewickelt wird, siehe Pfeil.
Beachten, dass die Spulenarretierung (A)
eingedrückt wird und der Mitnehmerstift (C) in der
Mitnahmeöffnung der Drahtspule (K) sitzt. Die
Spulenarretierung (A) muss wieder über der
Drahtspule (J) einrasten. (Abb. 29)
Einführen des Schweißdrahtes und justieren der
Drahtführung (Abb. 30-36)
Spannhebel (G) lösen, Druckrollenhalter (D)
hochklappen. (Abb. 30)
Führungsrohr (H) gegebenenfalls zurückziehen.
(siehe Markierung Abb. 31)
Vorschubrollenhalter (I) durch Linksdrehung aus
der Arretierung lösen und nach oben abnehmen.
(Abb. 32)
Vorschubrolle (L) überprüfen. Auf der oberen
Seite der Vorschubrolle (L) muss die
entsprechende Drahtstärke angegeben sein. Die
Vorschubrolle (L) ist mit 2 Führungsnuten
ausgestattet. Vorschubrolle (L) gegebenenfalls
umdrehen oder austauschen. (Abb. 33)
Vorschubrollenhalter (I) wieder aufsetzen und
durch Rechtsdrehung arretieren.
Führungsrohr (H) wieder so weit vorschieben,
dass es ca. 5mm von Druck- und Vorschubrolle
D
12
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 12
(E/L) entfernt endet.
Gasdüse (Abb. 5/12) unter Rechtsdrehung vom
Brenner (Abb. 5/13) abziehen, Kontaktrohr (Abb.
6/26) abschrauben (Abb. 5 - 6). Schlauchpaket
(Abb. 1/11) möglichst gerade vom Schweißgerät
wegführend auf den Boden legen.
Die ersten 10 cm des Schweißdrahtes so
abschneiden, dass ein gerader Schnitt ohne
Vorsprünge, Verzug und Verschmutzungen
entsteht. Ende des Schweißdrahtes entgraten.
Schweißdraht durch das Führungsrohr (H),
zwischen Druck- und Vorschubrolle (E/L)
hindurch in die Schlauchpaketaufnahme (M)
schieben. (Abb. 34) Schweißdraht vorsichtig von
Hand so weit in das Schlauchpaket schieben bis
er am Brenner (Abb. 5/13) um ca. 1 cm
herausragt.
Justierschraube für Gegendruck (F) um einige
Umdrehungen lösen. (Abb. 36)
Druckrollenhalter (D) wieder nach unten klappen
und mit Spannhebel (G) arretieren. Lässt sich der
Spannhebel (G) nur schwer oder gar nicht
arretieren, muss die Justierschraube für
Gegendruck (F) weiter gelöst werden. (Abb. 35)
Justierschraube für Gegendruck (F) nun so
einstellen, dass der Schweißdraht fest zwischen
Druckrolle (E) und Vorschubrolle (L) sitzt ohne
gequetscht zu werden. (Abb. 36)
Passendes Kontaktrohr (Abb. 6/26) für den
verwendeten Schweißdrahtdurchmesser auf den
Brenner (Abb. 5/13) schrauben und Gasdüse
unter Rechtsdrehung (Abb. 5/12) aufstecken.
Justierschraube für Rollenbremse (N) so
einstellen, dass sich der Draht noch immer
führen lässt und die Rolle nach Abbremsen der
Drahtführung automatisch stoppt.
6. Bedienung
6.1 Einstellung
Da die Einstellung des Schweißgeräts je nach
Anwendungsfall unterschiedlich erfolgt, empfehlen
wir, die Einstellungen anhand einer
Probeschweißung vorzunehmen.
6.1.1 Einstellen des Schweißstromes
Der Schweißstrom kann in 6 Stufen am Ein-/Aus-
/Schweißstrom-Schalter (Abb. 1/7) eingestellt
werden. Der erforderliche Schweißstrom ist abhängig
von der Materialstärke, der gewünschten
Einbrenntiefe und dem verwendeten
Schweißdrahtdurchmesser.
6.1.2 Einstellen der Drahtvorschub-
Geschwindigkeit
Die Drahtvorschub-Geschwindigkeit wird automatisch
an die verwendete Stromeinstellung angepasst. Eine
Feineinstellung der Drahtvorschub-Geschwindigkeit
kann stufenlos am Schweißdraht-
Geschwindigkeitsregler (Abb. 1/14) vorgenommen
werden. Es ist empfehlenswert bei der Einstellung in
Stufe 5 zu beginnen, welche einen Mittelwert
darstellt, und gegebenenfalls nachzuregeln. Die
erforderliche Drahtmenge ist abhängig von der
Materialdicke, der Einbrenntiefe, dem verwendeten
Schweißdrahtdurchmesser, und auch von der Größe
zu überbrückender Abstände der zu
verschweißenden Werkstücke.
6.1.3 Einstellen der Gasdurchflussmenge
Die Gasdurchflussmenge kann stufenlos am
Druckminderer (Abb.4/19) eingestellt werden. Sie
wird am Manometer (Abb. 4/20) in Liter pro Minute
(l/min) angegeben. Empfohlene Gasdurchflussmenge
in zugluftfreien Räumen: 5 – 15 l/min.
Zum Einstellen der Gasdurchflussmenge zuerst
Spannhebel (Abb. 28/G) der Drahtvorschub-Einheit
lösen, um unnötigen Drahtverschleiß zu vermeiden
(siehe 5.4.3). Netzanschluss herstellen (siehe Punkt
5.3), Ein-/Aus-/Schweißstrom-Schalter (Abb.1/7) auf
Stufe 1 stellen und Brennerschalter (Abb. 5/25)
betätigen, um Gasdurchfluss freizugeben. Nun am
Druckminderer (Abb. 4/19) gewünschte
Gasdurchflussmenge einstellen.
Linksdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24):
geringere Durchflussmenge
Rechtsdrehung des Drehknopfes (Abb. 4/24): höhere
Gasdurchflussmenge
Spannhebel (Abb. 28/G) der Drahtvorschub-Einheit
wieder festklemmen.
6.2 Elektrischer Anschluss
6.2.1 Netzanschluss
Siehe Punkt 5.3
6.2.2 Anschluss der Masseklemme (Abb. 1/10)
Masseklemme (10) des Gerätes möglichst in
unmittelbarer Nähe der Schweißstelle anklemmen.
Auf metallisch blanken Übergang an der
Kontaktstelle achten.
D
13
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 13
6.3 Schweißen
Sind alle elektrischen Anschlüsse für
Stromversorgung und Schweißstromkreis sowie der
Schutzgasanschluss vorgenommen, kann
folgendermaßen verfahren werden:
Die zu schweißenden Werkstücke müssen im
Bereich der Schweißung frei von Farbe, metallischen
Überzügen, Schmutz, Rost, Fett und Feuchtigkeit
sein.
Stellen Sie Schweißstrom, Drahtvorschub und
Gasdurchflussmenge (siehe 6.1.1 – 6.1.3)
entsprechend ein.
Halten Sie den Schweißschirm (Abb. 3/17) vor das
Gesicht, und führen Sie die Gasdüse an die Stelle
des Werkstücks, an der geschweißt werden soll.
Betätigen Sie nun den Brennerschalter (Abb. 5/25).
Brennt der Lichtbogen, fördert das Gerät Draht in
das Schweißbad. Ist die Schweißlinse groß genug,
wird der Brenner langsam an der gewünschten
Kante entlang geführt. Gegebenenfalls leicht
pendeln, um das Schweißbad etwas zu vergrößern.
Die ideale Einstellung von Schweißstrom,
Drahtvorschub-Geschwindigkeit und
Gasdurchflussmenge anhand einer
Probeschweißung ermitteln. Im Idealfall ist ein
gleichmäßiges Schweißgeräusch zu hören. Die
Einbrenntiefe sollte möglichst tief sein, das
Schweißbad jedoch nicht durch das Werkstück
hindurch fallen.
6.4 Schutzeinrichtungen
6.4.1 Thermowächter
Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet, welcher den Schweißtrafo vor
Überhitzung schützt. Sollte der Überhitzungsschutz
ansprechen, so leuchtet die Kontrolllampe (3) an
Ihrem Gerät. Lassen Sie das Schweißgerät einige
Zeit abkühlen.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
7.2 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
14
D
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 14
15
D
Fehler Ursache Abhilfe
Vorschubrolle dreht nicht Netzspannung fehlt
Regler Drahtvorschub auf 0
Anschluss überprüfen
Einstellung überprüfen
Vorschubrolle dreht, jedoch keine
Drahtzuführung
Schlechter Rollendruck
(siehe 5.4.3)
Rollenbremse zu fest eingestellt
(siehe 5.4.3)
Verschmutzte / beschädigte
Vorschubrolle (siehe 5.4.3)
Beschädigtes Schlauchpaket
Kontaktrohr falsche Größe /
verschmutzt / verschlissen
(siehe 5.4.3)
Schweißdraht an
Gasdüse/Kontaktrohr fest-
geschweißt
Einstellung überprüfen
Einstellung überprüfen
Reinigen bzw. austauschen
Mantel der Drahtführung
überprüfen
Reinigen / austauschen
lösen
Gerät funktioniert nach längerem
Betrieb nicht mehr, Kontrollleuchte
Thermowächter (3) leuchtet
Gerät hat sich durch zu lange
Anwendung bzw. Nichteinhaltung
der Rücksetzzeit überhitzt
Gerät mindestens 20-30 Minuten
abkühlen lassen
Sehr schlechte Schweißnaht Falsche Strom-/Vorschub-
einstellung
(siehe 6.1.1/6.1.2)
Kein / zu wenig Gas (siehe 6.1.3)
Einstellung überprüfen
Einstellung überprüfen bzw.
Fülldruck der Gasflasche
kontrollieren
9. Störungssuche
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 15
16
D
10. Erklärung der Symbole
EN 60974-1 Europäische Norm für
Lichtbogenschweiß-
einrichtungen und
Schweißstromquellen
mit beschränkter Ein-
schaltdauer
Lagern oder verwenden
Sie das Gerät nicht in
feuchter oder nasser
Umgebung oder im
Regen
Sicherung mit Nennwert
in Ampere im
Netzanschluss
1 Phasen -
Netzanschluss
U
1
Netzspannung 50 Hz Netzfrequenz
I
1
max höchster Netzstrom
Bemessungswert
Symbol für fallende
Kennlinie
Vor Gebrauch des
Schweißgerätes die
Bedienungsanleitung
sorgfältig lesen und
beachten
Metall-Inert- und
Aktivgas-Schweißen
einschließlich der
Verwendung von
Fülldraht
U
0
Nennleerlaufspannung IP 21 Schutzart
I
2
Schweißstrom H Isolationsklasse
Ø mm Schweißdrahtdurch-
messer
X Einschaltdauer
Einphasiger
Transformator mit
Gleichrichter
Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie 89/336/EWG
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 16
17
SLO
Vsebina Stran
1. Varnostni napotki 18
2. Opis aparata in obseg dobave 18
3. Predpisana pravilna uporaba 18
4. Tehnični podatki 19
5. Pred uporabo 19-21
6. Uporaba 21-22
7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 22
8. Odstranjevanje in recikliranje 22
9. Iskanje vzrokov zaradi motenj 23
10. Obrazložitev simbolov 24
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 17
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati
preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili
poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila
skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite
dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na
razpolago. V primeru, da bi to napravo predali
drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za
uporabo izročite skupaj z napravo.
Mi ne prevzemamo nobene odgovornosti za nesreče
ali škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh
navodil in varnostnih navodil.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v
priloženi knjižici.
2. Opis aparata in obseg dobave
(Slike 1-8)
1. Ročaj
2. Prikaz obratovanja
3. Kontrolna lučka - temperaturni kontrolnik
4. Pokrov ohišja
5. Površina za odlaganje plinske jeklenke
6. Tekalna kolesa
7. Stikalo za vklop/izklop varilnega toka
8. Podnožje
9. Omrežni električni vtikač
10. Sponka za priključek na maso
11. Cevni paket
12. Plinska šoba
13. Gorilec
14. Regulator hitrosti dodajanja varilne žice
15. Oprtni pas
16. Priključek za dovod plina
17. Varilna maska
18. Cev za zaščitni plin
19. Tlačni reducirni ventil
20. Manometer
21. Privojni del
22. Varnostni ventil
23. Priključek za cev za zaščitni plin
24. Vrtljivi gumb
25. Stikalo gorilca
26. 2 x kontaktna cev
2.1 Montažni material
a. 8 x vijak za tekalna kolesa
b. 8 x vzmetna podložka za tekalna kolesa
c. 8 x podložka za tekalna kolesa
d. 4 x vijak za ročaj
e. 4 x vzmetna podložka za ročaj
f. 4 x podložka za ročaj
g. 2 x vijak za podnožje
h. 2 x vzmetna podložka za podnožje
i. 2 x podložka za podnožje
j. 2 x cevna objemka
k. 1 x okvir - zaščitni plin
l. 1 x varilno steklo
m. 1 x prozorno zaščitno steklo
n. 2 x pritrdilne puše za zaščitno steklo
o. 3 x matica za ročaj
p. 3 x vijak za ročaj
q. 2 x zatič za zaščitno steklo
r. 1 x ročaj
s. 1 x okvir varilne maske
3. Predpisana primerna uporaba
Varilni aparat na zaščitni plin je namenjen samo
varjenju aluminija s postopkom MIG(Metall-Inert-Gas)
in jekla s postopkom MAG (Metall-Aktiv-Gas) z
uporabo odgovarjajoče varilne žice in plina.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo za namene, za
katere je bil konstruirani. Vsaka druga uporaba ni
dovoljena. Za kakršnokoli škodo ali poškodbe, ki bi
nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi
odgovornost uporabnik / upravljalec, ne pa
proizvajalec.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile
konstruirane za namene profesionalne, obrtniške ali
industrijske uporabe. Ne prevzemamo nobenega
jamstva, če se naprava uporablja za profesionalne,
obrtniške ali industrijske namene ali za izvajanje
podobnih dejavnosti.
18
SLO
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 18
4. Tehnični podatki
Omrežni električni priključek: 230 V ~ 50 Hz
Varilni tok: 25 - 120 A (max. 150 A)
Trajanje vklopa X%: 10 20 30 60 100
Varilni tok I2 (A): 120 90 75 52 40 25
Nazivna napetost prostega teka U
0
: 48 V
Boben z varilno žico max.: 5 kg
Premer varilne žice: 0,6/0,8 mm
Varovanje: 16 A
Teža: 25 kg
5. Pred uporabo
5.1 Montaža (Slike 5 - 21)
5.1.1 Montaža tekalnih koles (6)
Tekalna kolesa (6) montirajte kot je prikazano na
slikah 7, 9, 10, 11.
5.1.2 Montaža podnožja (8)
Podnožje (8) montirajte kot je prikazano na slikah 7,
9, 12, 13.
5.1.3 Montaža ročaja (1)
Ročaj (1) montirajte kot je prikazano na slikah 7, 14.
5.1.4 Montaža varilne maske (17)
Položite varilno steklo (l) in nad le-to prozorno
zaščitno steklo (m) v okvir za zaščitno steklo (k)
(Slika 15).
Držalne zatiče za zaščitno steklo (q) potisnite
zunaj v luknje na okviru varilne maske (s) (Slika
16).
Položite okvir za zaščitno steklo (k) z varilnim
steklom (l) in prozornim zaščitnim steklom (m) od
znotraj v utor na okviru varilne maske (s),
pritrdilne puše zaščitnega stekla (n) pritisnite na
zatiče zaščitnega stekla (q) tako, da vskočijo v
svoj položaj in, da zavarujejo okvir zaščitnega
stekla (k). Prozorno zaščitno steklo (m) se mora
nahajati na zunanji strani (Slika 17).
Gornji rob okvira varilnega stekla (s) upognite
navznoter (Slika 18/1) in zapognite kote gornjega
roba (Slika 18/2). Sedaj upognite navznoter
zunanje strani okvira varilnega stekla (s) (Slika
18/3) in le-te spojite tako, da čvrsto stisnete
skupaj kote gornjega roba in zunanjih strani. Na
vsaki strani mora biti spajanj pritrdilnih zatičev 2
razločno slišno (Slika 18/4).
Ko so povezani zgornji koti varilne maske kot je
prikazano na sliki 19, vstavite vijake ročaja (p) od
zunaj skozi 3 luknje na varilni maski (Slika 20).
Obrnite varilno masko in namestite ročaj (r) preko
navojev 3 vijakov za ročaj (p). Privijte ročaj (r) s 3
maticami za ročaj (o) na varilni maski (Slika 21).
5.2 Plinski priključek (Slike 4, 5, 22 - 27)
5.2.1 Vrte plina
Pri varjenju z neprekinjeno žico je potreben zaščitni
plin, sestava zaščitnega plina je odvisna od izbranega
varilnega postopka:
5.2.2 Montaža plinske jeklenke na aparat
(Slika 22 - 23)
Plinska jeklenka ni zajeta v obsegu dobave!
Plinsko jeklenko montirajte kot je prikazano na slikiah
22 - 23. Pazite na čvrsto nameščenost oprtnega pasu
(15) in na to, da bo varilni aparat postavljen varno v
stabilnem položaju.
Pozor! Na površino za odlaganje plinskih jeklenk
(Slika 23/5) je dovoljeno montirati samo plinske
jeklenke do največ 10 litrov vsebine. Pri uporabi
večjih plinskih jeklenk obstaja nevarnost prevračanja
in zato je le-takšne dovoljeno postavljati samo poleg
aparata. Če je temu tako, morate zadostno zavarovati
plinsko jeklenko proti prevračanju!
5.2.3 Priklop plinske jeklenke (Slike 7, 24 - 27)
Po odstranitvi zaščitne kape (Slika 24/A) kratko
odprite ventil jeklenke (Slika 24/B) v smeri proč od
telesa.
Iz priključnih navojev (Slika 24/C) po potrebi očistite
umazanijo s suho krpo in brez uporabe kakršnihkoli
čistilnih sredstev. Preverite, če je na tlačnem
reducirnem ventilu (19) tesnilo in, če je le-to v
brezhibnem stanju. Tlačni reducirni ventil (19) privijte
v smeri urinega kazalca na priključni navoj (Slika
25/C) plinske jeklenke (Slika 25). Obe cevni objemki
(j) namestite na cev za zaščitni plin (18). Cev za
zaščitni plin (18) dajte na priključek za cev za zaščitni
plin (23) na tlačni reducirni ventil (19) in priključek za
dovod plina (16) na varilni aparat in zavarujte na obeh
priključnih mestih s cevno objemko (j) (Slika 26 - 27).
19
SLO
Zaščitni plin
CO2 Argon/CO2 Argon Argon/O
Varjeni material
Nelegirano jeklo
X X
Aluminij
X
Legirano jeklo
X X
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 19
Pozor! Pazite na dobro tesnenje vseh plinskih
priključkov in spojnih povezav! Priključke in spojna
mesta preverite s sprejem za kontrolo tesnenja ali z
milnico.
5.2.4 Obrazložitev tlačnega reducirnega ventila
(Slika 4/19)
Z vrtljivim gumbom (24) lahko nastavljate količino
pretoka plina. Nastavljeno količino pretoka plina lahko
odčitate na manometru (20) v litrih na minuto (l/min).
Plin izstopa na priključku cevi za zaščitni plin (23) in
se dovaja naprej po cevi za zaščitni plin (Slika 3/18)
do varilnega aparata (glej 5.2.3).
Pozor! Pri nastavljanju količine pretoka plina zmeraj
postopajte v skladu z navodili v točki 6.1.3.
Tlačni reducirni ventil montirate na plinsko jeklenko s
pomočjo privojnega dela (21) (glej 5.2.3).
Pozor! Posege in popravila na tlačnem reducirsnem
ventilu sme izvajati samo strokovno usposobljeno
osebje. Pokvarjene tlačne reducirne ventile pošljite
po potrebi na naslov servisne službe.
5.3 Priključek na električno omrežje
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki na
tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Aparat smete uporabljati samo s pravilno
ozemljenimi in zavarovanimi vtičnicami z
zaščitnim kontaktom.
5.4 Montaža navitja žice (Slike 1, 5, 6, 28 – 36)
Navitje žice ni zajeto v obsegu dobave!
5.4.1 Vrste žice
Glede na primer uporabe so potrebne različne varilne
žice. Varilni aparat lahko uporabljate z varilnimi
žicami premera 0,6 in 0,8 mm. Odgovarjajoči
dodajalni valj in kontaktne cevi so priložene aparatu.
Dodajalni valj, kontaktna cev in presek žice morajo
biti zmeraj ustrezni.
5.4.2 Kapaciteta navitja žice
Na aparat je dovoljeno montirati navitje z žico do
največ 5kg teže.
5.4.3 Vstavljanje navitja žice
Odprite pokrov ohišja (Slika 1/4).
Preverite, če se navitja na kolutu ne prekrivajo, da
bo lahko zagotovljeno enakomerno odvijanje
žice.
Opis enote za dovajanje žice (Slike 28 - 30)
A Aretiranje koluta
B Držalo koluta
C Zatič sojemalnika
D Držalo pritisnega valjčka
E Pritisni valjček
F Vijak za nastavitev protipritiska
G Vpenjalna ročica
H Vodilna cev
I Držalo dovajalnega valjčka
J Navitje z žico
K Odprtina na kolutu za dovajanje žice
L Dovajalni valjček
M Sprejemni del za cevni paket
N Vijak za nastavitev zavore valjčka
Vstavljanje navitja za žico (Slika 28,29)
Navitje z žico (J) namestite na držalo koluta (B).
Pazite na to, da bo konec varilne žice odvit na strani
vodila žice, glej puščico.
Pazite, da bo aretiranje koluta (A) pritisnjeno in se bo
zatič sojemalnika (C) nahajal v dovajalni odprtini
navitja žice (K). Aretiranje koluta (A) mora ponovno
vskočiti v svoj položaj nad kolutom za navitje žice (J)
(Slika 29).
Vstavljanje varilne žice in nastavitev dovajanja
žice (Slike 30 - 36)
Odpustite vpenjalno ročico (G), dvignite gor
držalo pritisnega valjčka (D) (Slika 30).
Po potrebi potegnite nazaj vodilno cev (H) (glej
označbo na sliki 31).
Z obračanjem v levo sprostite držalo dovajalnega
valjčka (I) in ga odstranite v smeri navzgor (Slika
32).
Preverite dovajalni valjček (L). Na zgornji strani
dovajalnega valjčka (L) mora biti navedena
odgovarjajoča debelina žice. Dovajalni valjček (L)
je opremljeni z 2 vodilnima utoroma. Obrnite po
potrebi dovajalni valjček (L) ali ga zamenjajte
(Slika 33).
Ponovno namestite držalo dovajalnega valjčka (I)
in ga aretirajte z obračanjem v desno.
Ponovno potisnite vodilno cevko (H) tako daleč,
da se konča v razdalji ca. 5mm od pritisnega in
dovajalnega valjčka (E/L).
Z obračanjem v desno odvijte plinsko šobo (Slika
5/12) z gorilca (Slika 5/13), odvijte kontaktorsko
cev (Slika 6/26) (Slika 5 - 6). Cevni paket (Slika
1/11) položite po možnosti ravno vstran od
varilnega aparata.
Odrežite prvih 10 cm varilne žice tako, da bo
nastal raven kos žice brez izkrivljenja in
umazanije. Postrgajte konec varilne žice.
Potisnite varilno žico skozi vodilno cev (H) med
pritisnim in dovajalnim valjčkom (E/L) v sprejemni
20
SLO
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 20
del cevnega paketa (M) (Slika 34). Varilno žico
potisnite previdno z roko tako daleč v cevni
paket, da bo štrlela ven iz gorilca (Slika 5/13) ca.
1 cm.
Odpustite vijak za nastavitev protipritiska (F) za
nekaj obratov. (Slika 36)
Ponovno obrnite držalo pritisnega valjčka (D)
navzdol in ga aretirajte z vpenjalno ročico (G). Če
lahko vpenjalno ročico (G) le težko aretirate ali pa
je ne morete aretirati, morate še bolj odviti vijak
za nastavitev protipritiska (F). (Slika 35)
Vijak za nastavitev protipritiska (F) sedaj
nastavite tako, da se bo varilna žica nahajala
čvrsto in brez stiskanja med pritisnim valjčkom
(E) in dovajalnim valjčkom (L). (Slika 36)
Na gorilec (Slika 5/13) privijte odgovarjajočo
kontaktno cev (Slika 6/26) za uporabljani premer
varilne žice in montirajte plinsko šobo s
privijanjem v desno (Slika 5/12).
Vijak za nastavitev valjčne zavore (N) nastavite
tako, da bo še zmeraj možno voditi žico in jo
valjček avtomatsko ustavi po zaviranju vodila
žice.
6. Uporaba
6.1 Nastavitev
Ker se nastavitev varilnega aparata izvaja različno
glede na primer uporabe, priporočamo, da izvršite
nastavitve s poskusnim varjenjem.
6.1.1 Nastavitev varilnega toka
Varilni tok lahko nastavljate na 6 stopenj na stikalu za
vklop / izklop varilnega toka (Slika 1/7). Potrebni
varilni tok je odvisen od debeline materiala, želene
globine varjenja in uporabljanega premera varilne
žice.
6.1.2 Nastavitev hitrosti dovajanja žice
Hitrost dodajanja žice se avtomatsko prilagaja glede
na uporabljano nastavitev varilnega toka. Fino
nastavitev hitrosti dovajanja žice lahko izvršite
brezstopenjsko na regulatorju hitrosti varilne žice
(Slika 1/14). Priporočljivo je začeti z nastavitvijo na 5.
stopnji, ki predstavlja srednjo vrednost in potem po
potrebi dodatno izvajati regulacijo. Potrebna količina
žice je odvisna od debeline materiala, globine
varjenja, uporabljanega premera varilne žice in tudi
od velikosti premostitvenega razmaka med
obdelovanci, ki jih varite.
6.1.3 Nastavitev količine pretoka plina
Količino pretoka plina lahko nastavljate
brezstopenjsko na tlačnem reducirnem ventilu (Slika
4/19). Količina je navedena na manometru (Slika
4/20) v litrih na minuto (l/min). Priporočana količina
pretoka plina v prostorih, kjer ni prepiha, je 5 – 15
l/min.
Za nastavitev količine pretoka plina najprej odpustite
vpenjalno ročico (Slika 28/G) na enoti za dodajanje
žice, da preprečite nepotrebno obrabo žice (glej
5.4.3). Vzpostavite priključek na električno omrežje
(glej točko 5.3), stikalo za vklop/izklop varilnega toka
(Slika1/7) postavite na 1. stopnjo in pritisnite na
stikalo gorilca (Slika 5/25), da sprostite pretok plina.
Sedaj nastavite na tlačnem reducirnem ventilu (Slika
4/19) želeno količino pretoka plina.
Obračanje vrtljivega gumba v levo (Slika 4/24):
manjša količina pretoka
Obračanje vrtljivega gumba v desno(Slika 4/24):
večja količina pretoka plina
Ponovno fiksirajte vpenjalno ročico (Slika 28/G) enote
za dodajanje žice.
6.2 Električni priključek
6.2.1 Priključek na električno omrežje
Glej točko 5.3
6.2.2 Priključek na maso (Slika 1/10)
Priključek na maso (10) aparata izvršite po možnosti
neposredno čim bližje mestu varjenja.
Pazite na kovinsko čisti prehod na kontaktnem mestu.
6.3 Varjenje
Ko ste izvršili vse električne priključke za električno
napajanje in tokokrog varilnega toka ter priključek
zaščitnega plina, lahko postopate na sledeči način:
Obdelovanci, ki jih boste varili, morajo biti v območju
varjenja brez barve, kovinskih oblog, umazanije, rje,
maščob in vlage.
Nastavite odgovarjajoče varilni tok, dovajanje varilne
žice in količino pretoka plina (glej 6.1.1 – 6.1.3).
Držite varilno masko (Slika 3/17) pred obrazom in
postavite plinsko šobo na mesto varjenja na
obdelovanec.
Sedaj pritisnite stikalo gorilca (Slika 5/25).
21
SLO
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 21
Ko obločnica gori, dovaja aparat žico na mesto
varjenja. Če je varilna leča dovolj velika, vodite
gorilec počasi vzdolž po robu. Po potrebi rahlo nihajte
z gorilcem, da nekoliko povečate varilno mesto.
S poskusnim varjenjem ugotovite idealno nastavitev
varilnega toka, hitrost dovajanja žice in količino
pretoka plina. V idealnem primeru slišite med
varjenjem enakomerni šum. Globina varjenja naj je
čim večja, vendar pa ne sme varilna kopel prodreti
skozi obdelovanec.
6.4 Zaščitna oprema
6.4.1 Temperaturni kontrolnik
Varilni aparat je opremljen z zaščito pred
pregrevanjem, katera ščiti transformator varilnega
aparata pred pregrevanjem. V kolikor bi se sprožila
zaščita pred pregrevanjem, se prižge kontrolna lučka
(3) na varilnem aparatu. Pustite, da se varilni aparat
nekaj časa ohlaja.
7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje
rezervnih delov
Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz
električne priključne vtičnice.
7.1 Čiščenje
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja
vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo
zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s
komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki
uporabi.
V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro
krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih
čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko
začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na
to, da voda ne more prodreti v notranjost
naprave.
7.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni deli,
kateri bi terjali vzdrževanje.
7.3 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje
podatke:
Tip stroja
Številka artikla/stroja
Identifikacijska številka stroja
Številka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani
www.isc-gmbh.info
8. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili
poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je
surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali
pa jo predamo v reciklažo.
Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih
materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa.
Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo
za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni
trgovini ali pri občinski upravi!
22
SLO
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 22
23
SLO
Fault Cause Remedy
Dodajalni valj se ne obrača Ni omrežne napetosti
Regulator dodajanja žice na 0
Preverite priključek
Preverite nastavitev
Dodajalni valj se obrača, vendar ni
dovoda žice
Slab pritisk valjčka (glej 5.4.3)
Valjčna zavora je nastavljena
prečvrsto (glej 5.4.3)
Umazani / poškodovani dodajalni
valjček (glej 5.4.3)
Poškodovani cevni paket
Kontaktna cev - napačna velikost /
umazana / obrabljena (glej 5.4.3)
Varilna žica se privari na plinsko
šobo / kontaktno cev
Preverite nastavitev
Preverite nastavitev
Očistite oz. zamenjajte
Preverite plašč vodila žice
Očistite / zamenjajte
Sprostite
Aparat po daljšem času več ne
deluje, kontrolna lučka
temperaturnega kontrolnika (3) gori
Aparat se je zaradi predolge
uporabe oz. neupoštevanja časa
resetiranja pregrel
Pustite, da se aparat ohlaja najmanj
20-30 minut
Zelo slab varilni šiv Nepravilna nastavitev toka /
dovajanja žice (glej 6.1.1/6.1.2)
Ni plina / premalo plina (glej 6.1.3)
Preverite nastavitev
Preverite nastavitev oz. tlak
polnjenja v plinski jeklenki
9. Iskanje vzrokov zaradi motenj
Anleitung_BT_GW_150_SPK4:_ 23.10.2007 9:49 Uhr Seite 23
Loading...
+ 53 hidden pages