DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL English
Français
Español
Italiano
Eλληνικά
Pyccкий
Türkçe
MODELS
FTXZ25NV1B
FTXZ35NV1B
FTXZ50NV1B
SOMMAIRE |
|
Avant l’utilisation |
|
Mesures de sécurité.................................................................................................... |
3 |
Noms et fonctions des pièces ..................................................................................... |
5 |
Préparation avant l’utilisation ...................................................................................... |
9 |
Pour installer les piles Pour régler l’horloge |
|
Pour régler la position d’installation de l’unité intérieure |
|
Fonctionnement de base |
|
Pour régler les modes de fonctionnement................................................................. |
11 |
AUTO REFROIDISSEMENT “SARARA” SEC |
|
REFROIDISSEMENT SEC CHAUFFAGE HUMIDIFICATION “URURU” |
|
CHAUFFAGE HUMIDE VENTILATEUR UNIQUEMENT |
|
Pour régler le fl ux d’air .............................................................................................. |
13 |
Pour régler le débit d’air Pour régler la direction du fl ux d’air |
|
Fonctions utiles |
|
Pour utiliser le capteur à bon escient ........................................................................ |
16 |
Capteur ŒIL INTELLIGENT à 3 zones ARRÊT AUTOMATIQUE |
|
Pour utiliser la minuterie............................................................................................ |
17 |
MINUTERIE MARCHE / ARRÊT MINUTERIE D’ARRÊT AVEC COMPTE À REBOURS |
|
Pour un sommeil confortable .................................................................................... |
19 |
MINUTERIE SOMMEIL CONFORTABLE |
|
Pour obtenir une capacité de chauffage élevée à votre réveil................................... |
21 |
MINUTERIE DE CHAUFFAGE RAPIDE |
|
Conseils pour économiser de l’énergie
A.Installez des stores ou des rideaux sur les fenêtres.
Le fait de bloquer la lumière du soleil et l’air provenant de l’extérieur augmente l’effet du refroidissement / du chauffage.
B.Veillez à ne pas trop refroidir la pièce.
Le fait de maintenir le réglage de la température à un niveau modéré permet d’économiser de l’énergie.
Réglage de la température recommandé
•Pour le refroidissement: 26 à 28°C
•Pour le chauffage: 20 à 24°C
C.Veillez à ce que le fi ltre à air reste propre.
L’encrassement des fi ltres à air entraîne un fonctionnement ineffi cace ainsi qu’une perte d’énergie. Lorsque le mode de
fonctionnement NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU FILTRE est
activé, le climatiseur |
périodiquement. Un |
fonctionnement effi cace |
à tout moment sans |
crainte d’encrassement |
Page 28 |
C
A
B
Pour augmenter la puissance du refroidissement ou du chauffage........................... |
23 |
PUISSANT |
|
Pour purifier l’air ambiant........................................................................................... |
24 |
PURIFICATION DE L’AIR STREAMER FLASH VENTILATION DE L’AIR D’ADMISSION |
|
Pour tenir compte des conditions d’utilisation............................................................ |
25 |
ÉCONO SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE |
|
Pour garder le climatiseur propre.............................................................................. |
27 |
PARE-MOISISSURES NETTOYAGE DU FILTRE |
|
Pour connaître l’état de la pièce et du climatiseur..................................................... |
30 |
INFORMATIONS |
|
Pour modifier les réglages par défaut........................................................................ |
31 |
Réglages du menu |
|
Nettoyage |
|
Nettoyage (pour le personnel d’entretien)................................................................. |
35 |
< Lorsque le témoin de MINUTERIE (orange) clignote > ............................................................. |
36 |
< Lorsque le témoin PARE-MOISISSURES / NETTOYAGE DU FILTRE (vert) clignote > ............ |
37 |
En cas de besoin |
|
Lorsque le témoin de FONCTIONNEMENT (vert) clignote....................................... |
40 |
FAQ............................................................................................................................ |
41 |
Dépannage (pour le personnel d’entretien)............................................................... |
42 |
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine.
Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine.
Conseils pour assurer votre confort
Capteur ŒIL INTELLIGENT
Lors de l’utilisation du capteur ŒIL INTELLIGENT, ce dernier détecte les mouvements d’une personne et ajuste la direction du flux d’air ainsi que le fonctionnement.
Souhaitez-vous diriger le flux d’air loin de vous? Souhaitez-vous consommer moins d’énergie dans une pièce inoccupée?
Le capteur coopèrera avec vous. Page 15, 16
STREAMER FLASH
La technologie streamer flash décompose les moisissures et les substances allergènes.
Elle garde l’air dans la pièce et à l’intérieur du climatiseur propres pour créer un espace confortable. Page 24
Français
Avant l’utilisation
Fonctionnement de base
Fonctions utiles
Nettoyage
En cas de besoin
Mesures de sécurité
Lisez soigneusement les précautions de ce manuel avant de faire fonctionner l’unité.
Cet appareil est rempli de réfrigérant R32.
•Ce manuel doit être à portée de main de l’utilisateur.
•Les précautions décrites ci-dessous sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION.Toutes deux contiennent des renseignements importants liés à la sécurité. Veillez à bien respecter toutes les précautions.
AVERTISSEMENT......... |
Si ces instructions ne sont pas correctement respectées, cela peut entraîner des blessures ou la mort. |
|
|
|
|
ATTENTION |
Si ces instructions ne sont pas correctement respectées, cela peut entraîner des dommages |
|
matériels ou des blessures pouvant être sérieuses en fonction des circonstances. |
||
|
||
|
|
Ne jamais essayer. |
Veillez à respecter ces instructions. |
|
|
|
|
|
|
|
Veiller à établir une connexion à la terre.
•Après l’avoir lu, conservez ce manuel dans un endroit pratique afin de pouvoir vous y référer si nécessaire. Dans le cas où l’équipement est transféré à un nouvel utilisateur, veillez à également lui confier le manuel.
AVERTISSEMENT
•Ne pas utiliser d’autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour le nettoyage.
•L’appareil doit être stocké dans une pièce qui ne contient pas de sources d’inflammation en fonctionnement continu (par exemple : des flammes nues, un appareil à gaz en marche ou un radiateur électrique allumé).
•Ne pas percer ni brûler.
•Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.
•L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce où la surface au sol est supérieure à 1,8m².
•Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unité si des gaz nocifs, inflammables ou corrosifs ont été détectés à proximité.
•Soyez conscient que l’exposition prolongée à de l’air froid ou chaud du climatiseur ou à de l’air trop froid ou trop chaud peut
être néfaste à votre condition physique et à votre santé.
•Ne placez pas d’objets, tels que des tiges, vos doigts, etc., dans l’entrée ou la sortie d’air. Si de tels objets entrent en contact avec les lames très rapides du climatiseur, des dysfonctionnements du produit, des dommages matériels ou des blessures corporelles risqueront de s’ensuivre.
•N’essayez pas de réparer, de démonter, de réinstaller ou de modifier le climatiseur vous-même. Cela peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou des risques d’incendie.
•N’utilisez pas de vaporisateurs inflammables près du climatiseur, sinon un incendie risquerait de s’ensuivre.
•Lors de l’installation, du déplacement ou de la réparation de l’appareil, n’utilisez pas un réfrigérant différent de celui indiqué sur l’unité extérieure (R32). L’utilisation d’autres réfrigérants peut entraîner des problèmes ou des dommages à l’unité, ainsi que des blessures.
•Afin d’éviter toute décharge électrique, ne pas utiliser l’unité avec les mains mouillées.
•Faire attention au feu en cas de fuite de réfrigérant. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, c’est-à-dire s’il ne produit pas d’air frais ou chaud, cela peut être dû à une fuite de réfrigérant. Consultez votre revendeur pour obtenir de l’aide. Le réfrigérant contenu dans le climatiseur est sûr et ne fuit pas normalement.
Cependant, en cas de fuite, le contact avec la flamme nue d’un brûleur, d’un appareil de chauffage ou d’une cuisinière peut entraîner la production de gaz nocif. N’utilisez pas le climatiseur jusqu’à ce qu’un technicien qualifié ait confirmé que la fuite a été réparée.
•N’essayez pas d’installer ou de réparer le climatiseur vous-même.Une mauvaise exécution peut entraîner des fuites d’eau, des décharges
électriques ou des risques d’incendie.Veuillez contacter votre revendeur local ou du personnel qualifié pour les travaux d’installation et d’entretien.
•Lorsque le climatiseur présente un dysfonctionnement (émission d’une odeur de brûlé, etc.), mettez l’unité hors tension et contactez votre revendeur local. La poursuite du fonctionnement dans de telles circonstances peut entraîner une panne, des décharges électriques ou des risques d’incendie.
•Veillez à installer un disjoncteur différentiel.Si un disjoncteur différentiel n’est pas installé, cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
•Veiller à mettre l’unité à la terre. Ne pas mettre l’unité à la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou sur le fil de mise à la terre d’un téléphone. Une mise à la terre incorrecte peut entraîner des décharges électriques.
ATTENTION
•N’utilisez pas le climatiseur à d’autres fins que celles prévues. Ne pas utiliser le climatiseur pour le refroidissement d’instruments de précision, de nourriture, de plantes, d’animaux ou d’œuvres d’art, cela pouvant affecter négativement la performance, la qualité et/ou la longévité des objets concernés.
•Ne pas exposer directement des plantes ou des animaux au flux d’air de l’unité, cela peut avoir des effets défavorables.
3
•Ne placez pas d’appareils produisant des flammes nues dans des endroits exposés au flux d’air de l’unité, cela peut affaiblir la combustion du brûleur.
•Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air.Tout obstacle au flux d’air peut provoquer une baisse de performances ou des problèmes.
• Veillez à ne pas vous asseoir sur l’unité extérieure, à ne pas placer d’objets sur l’unité, ou à ne pas tirer l’unité. Ceci risquerait |
<![if ! IE]> <![endif]>l’utilisation |
||
de causer des accidents, tels qu’une chute ou un renversement, et des blessures, des dysfonctionnements du produit ou des |
|||
|
|||
dommages au produit pourraient alors s’ensuivre. |
|
||
• Ne pas placer d’objets sensibles à l’humidité directement en dessous des unités intérieures ou extérieures. Dans certaines |
|
||
conditions, la condensation sur l’unité principale ou sur les tuyaux de réfrigérant, la crasse du filtre à air ou un blocage de |
<![if ! IE]> <![endif]>Avant |
||
l’évacuation peuvent entraîner un égouttement, entraînant l’encrassement ou la panne de l’objet concerné. |
|||
|
|||
• Après une utilisation prolongée, vérifier que le support de l’unité et ses montures ne présentent pas d’endommagement. Si |
|
||
l’unité est laissée dans un état endommagé, elle peut tomber et provoquer des blessures. |
|
||
• Pour éviter de vous blesser, ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes en aluminium des unités intérieures ou extérieures. |
|
||
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants sans surveillance ou par des personnes handicapées. La |
|
||
diminution des fonctions corporelles et l’endommagement de la santé peuvent s’ensuivre. |
|
||
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’unité ou sa télécommande. Toute opération |
|
||
accidentelle déclenchée par un enfant risquerait d’entraîner des troubles des fonctions corporelles et de nuire à la santé. |
|
||
• Ne pas percuter les unités intérieures et extérieures, sous peine d’endommager le produit. |
|
||
• Veillez à ne pas placer d’articles inflammables, tels que des bombes aérosol, à 1m ou moins de la sortie d’air. |
|
||
Les bombes aérosol risqueraient d’exploser sous l’effet de l’air chaud expulsé par les unités intérieures ou extérieures. |
|
||
• Veillez à ne pas laisser d’animaux domestiques uriner sur le climatiseur.Toute aspersion d’urine sur le climatiseur risquerait |
|
||
d’entraîner des décharges électriques ou un incendie. |
|
||
• Ne pas laver le climatiseur à l’eau, cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie. |
|
||
• Ne placez pas de récipients contenant de l’eau (vases, etc.) sur l’unité, cela provoquerait des risques d’électrocution ou d’incendie. |
|
||
|
|
|
|
• Afin d’éviter tout appauvrissement de l’oxygène, s’assurer que la pièce est correctement ventilée si un appareil tel qu’un |
|
||
brûleur est utilisé en même temps que le climatiseur. |
|
||
• Avant de procéder au nettoyage, veillez à arrêter l’unité, à mettre sur arrêt le disjoncteur et à retirer le cordon d’alimentation |
|
||
électrique. Sinon, des décharges électriques et des blessures peuvent s’ensuivre. |
|
||
• Ne connecter le climatiseur qu’au circuit d’alimentation électrique spécifié.Toute autre alimentation électrique que celle |
|
||
spécifiée peut entraîner des décharges électriques, une surchauffe et des incendies. |
|
||
• Arranger le tuyau d’évacuation afin d’assurer une purge régulière. Une mauvaise purge risque de mouiller le bâtiment, les meubles, etc. |
|
||
• Ne placez pas d’objets à proximité directe de l’unité extérieure et ne laissez pas les feuilles ou d’autres débris s’accumuler autour de |
|
||
l’unité. Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans l’unité. Une fois entrés, ces animaux |
|
||
peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec des pièces électriques. |
|
||
• Ne placez pas d’objets autour de l’unité intérieure. |
|
||
Ceci pourrait avoir un effet négatif sur les performances, la qualité du produit et la durée de vie du climatiseur. |
|
||
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou |
|
||
par des personnes qui ne savent pas comment le faire fonctionner, sauf si ces personnes sont surveillées ou dirigées par des |
|
||
personnes responsables pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité. |
|
||
Gardez l’appareil hors de portée des enfants pour vous assurer qu’ils ne joueront pas avec l’appareil. |
|
||
• Pour l’entretien et le nettoyage, contactez le personnel d’entretien. |
|
||
|
|
|
|
|
P002 |
|
|
|
|
|
|
Cet appareil n’est pas accessible au grand public. |
|
|
|
|
|
|
Site de l’installation
<Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suivants, consultez votre revendeur >
•Environnements huileux ou contenant de la vapeur ou de la suie.
•Environnements salins tels que les zones côtières.
•Endroits contenant du gaz sulfuré tels qu’une source thermale.
•Endroits où de la neige peut bloquer l’unité extérieure.
•L’unité intérieure doit être placée à au moins 1m des téléviseurs ou des postes de radio (l’unité risque de causer des interférences avec l’image ou le son).
•Le liquide évacué de l’unité extérieure doit être déversé dans un endroit offrant une bonne purge.
Tenez compte des nuisances sonores causées à votre voisinage
<Pour l’installation, choisissez un emplacement comme indiqué ci-dessous >
•Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’unité et qui n’amplifie pas le bruit de fonctionnement ou les vibrations.
•Un emplacement où l’air expulsé par l’unité extérieure ou le bruit de fonctionnement ne dérangera pas le voisinage.
Électricité
• Pour l’alimentation électrique, veillez à utiliser un circuit d’alimentation séparé, réservé au climatiseur.
Déplacement du système
•Le déplacement du climatiseur requiert des connaissances et des compétences spécifiques.Veuillez consulter votre revendeur si vous devez le déplacer en cas de déménagement ou de réorganisation.
4
Noms et fonctions des pièces
Unité intérieure
Entrée d’air |
|
|
|
Capteur ŒIL INTELLIGENT |
|
|
(surface supérieure)
Panneau avant |
|
|
Clapet |
|
verticales) |
(lame |
(À |
à droite et à |
Page 13 |
|
Page 13 |
Clapet (lame |
|
Obturateur |
|
|
|
(entrée d’air |
|
|
|
|
|
|
||
Page 13 |
|
inférieure) |
|
|
|
Sortie d’air |
|
Plaque du constructeur |
|
|
|
|||
|
|
|
|
du modèle |
Affi chage |
|
|
|
Témoin PARE-MOISISSURES / |
Émetteur/Récepteur |
||
NETTOYAGE DU FILTRE (vert) |
• Envoie des signaux à la télécommande et reçoit |
||
Témoin de la MINUTERIE DE |
• |
|
|
CHAUFFAGE RAPIDE (rouge) |
|
|
|
Témoin de |
Situation |
Type de bip |
|
Mise en marche |
bip-bip |
||
FONCTIONNEMENT (vert) |
|||
|
Changement de |
bip |
|
Témoin de la |
réglage |
||
|
|||
|
|
||
MINUTERIE (orange) |
Arrêt |
bip long |
Témoin |
Couleur |
État |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Témoin de la |
orange |
S’allume |
La MINUTERIE |
Page 17 |
|
|
|
|
|
|
|
||
MINUTERIE |
Clignote |
Il est temps de nettoyer |
|
Page 36 |
||
|
|
|||||
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
Témoin de |
vert |
S’allume |
Le climatiseur est en |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
FONCTIONNEMENT |
Clignote |
Consultez le code |
Page 40 |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
Témoin de la |
rouge foncé |
|
La MINUTERIE DE CHAUFFAGE RAPIDE |
21 |
||
MINUTERIE DE |
rouge vif |
S’allume |
Le mode de chauffage préparatoire ou le |
|
|
|
CHAUFFAGE RAPIDE |
|
|
|
|||
|
MINUTERIE DE CHAUFFAGE RAPIDE |
|
Page 21 |
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le |
avec le mode |
|
|
Témoin PARE- |
|
S’allume |
|
“On |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Le |
MOISISSURES ou |
DU FILTRE |
|||
MOISISSURES / |
vert |
|
||||
NETTOYAGE DU FILTRE |
|
|
Page 27, 28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Clignote |
Il est temps de nettoyer la boîte à |
|
Page 37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
5
Lorsque le panneau avant est ouvert Page 35
Unité d’affi chage
Capteur ŒIL INTELLIGENT
Détecte les mouvements humains pour vérifi er si une personne se trouve à proximité.
Interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’unité intérieure
•Appuyez sur l’interrupteur pour mettre en marche l’appareil en mode de fonctionnement “AUTO” et avec le débit d’air réglé sur “AUTO”.
Réappuyez sur le bouton pour désactiver le mode de fonctionnement.
•Utilisez ce bouton lorsqu’aucune télécommande n’est immédiatement disponible.
Filtre d’admission d’air (noir) |
Unité de streamer |
Élimine la poussière prélevée dans l’air |
Empêche la formation de |
extérieur Page 39 |
moisissures et d’allergènes |
|
grâce au pouvoir de |
|
décomposition de l’évacuation |
|
du streamer Page 36 |
Capteur de température |
|
|
d’humidifi cation et |
Filtre purifi cateur d’air |
|
d’humidité |
||
et désodorisant (noir) |
||
(installé à l’intérieur de l’unité) |
||
|
Détecte la température et l’humidité |
Absorbe les moisissures, les |
|
allergènes et les odeurs. |
||
de l’air humidifi é pour contrôler le |
||
|
||
degré d’humidité. |
Page 39 |
Boîte à poussière |
Capteur de température |
Retire la poussière du fi ltre à air grâce à la |
|
brosse à dépoussiérer, puis la récupère. |
et d’humidité intérieures |
Page 37 |
(installé à l’intérieur de l’unité) |
|
Détecte la température et |
Filtre à air (blanc) |
l’humidité ambiante. |
|
|
(2 emplacements à droite et à gauche) Page 38 |
|
<![endif]>Avant l’utilisation
Unité extérieure
Entrée d’air de l’unité d’humidifi cation
(à l’avant et à l’arrière)
Sortie d’air de l’unité |
d’humidifi cation (à l’avant) |
Unité d’humidifi cation |
Entrée d’air
(sur le côté et à l’arrière)
Sortie d’air
Sortie d’évacuation
(à l’arrière de la partie inférieure)
Évacue l’eau de l’unité extérieure en mode de fonctionnement CHAUFFAGE ou CHAUFFAGE HUMIDE.
Capteur de température extérieure (arrière)
Détecte la température extérieure.
Tuyaux de réfrigérant, câble interunité et tuyau d’humidifi cation
Borne de mise à la terre
(à l’intérieur)
Tuyau d’évacuation
Évacue l’eau de l’unité intérieure en
mode de fonctionnement
REFROIDISSEMENT, “SARARA” SEC ou REFROIDISSEMENT SEC.
Plaque du constructeur du modèle
6
Noms et fonctions des pièces
Télécommande
Écran (LCD) avec rétroéclairage
•Affi che les conditions de fonctionneme
(Tout est affi ché ici pour votre informati
•Appuyez sur l’un des boutons de fonctionnement pour activer le rétroécla pendant environ 5 secondes.
•Avant toute utilisation, décollez le fi lm de protection.
Émetteur/récepteur
Émetteur/récepteur
Bouton AUTO
Sélectionne automatiquement un mode de fonctionnement approprié (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE) en se
basant sur la |
et démarre |
le fonctionnement |
Page 11 |
Bouton ARRÊT
Arrête l’appareil Page 11
•Envoie des signaux à l’unité intérieure et reçoit également les signaux émis par cette dernière.
•La télécommande doit être utilisée en orientant l’émetteur / récepteur vers celui de l’unité intérieure.
La transmission échouera si un obstacle tel qu’un rideau se trouve entre la télécommande et l’unité intérieure.
•La distance maximale de communication est d’environ 7m.
Bouton TEMPÉRATURE
Permet d’ajuster le réglage de la température
Page 12
Bouton PURIFICATION DE L’AIR
STREAMER FLASH / VENTILATION
DE L’AIR D’ADMISSION
• |
Permet de procéder à l’évacuation |
• |
De l’air frais est prélevé à l’extérieur Page 24 |
Couvercle
Après avoir ouvert le couvercle, |
|
|
fermez-le complètement. Les |
|
|
boutons situés sur le couvercle ne |
Modèle |
|
fonctionneront pas correctement si |
||
|
||
le couvercle n’est pas bien fermé. |
|
Boutons de fonctionnement direct
Démarre en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT, “SARARA” SEC,
CHAUFFAGE ou HUMIDIFICATION
Page 11
|
|
|
|
|
|
Bouton HUMIDITÉ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Permet d’ajuster le réglage de l’humidité |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Page 12 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Bouton VENTILATEUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Permet d’ajuster le réglage du débit |
|
|
|
|
|
|
Page 13 |
|
|
|
|
|
|
Bouton MINUTERIE D’ARRÊT |
ARC477A1 |
|
|
Permet de régler la durée de |
|||
|
|
|||||
|
|
Page 18 |
||||
|
|
|
|
|
|
Couvercle
Remarques concernant la télécommande
•Veillez à ne pas faire tomber la télécommande et évitez de la mouiller. (Elle pourrait se casser.)
•Lorsque la télécommande est sale, essuyez-la avec un chiffon sec et doux.
•La communication des signaux peut devenir mauvaise si une lampe fl uorescente munie d’un starter électronique (par ex., un témoin d’onduleur) ou un téléviseur se trouve dans la pièce.
Consultez l’atelier de maintenance si c’est le cas.
•La sensibilité peut devenir mauvaise si l’émetteur/récepteur est exposé à la lumière directe du soleil.
7
Boutons de direction du fl ux d’air
Règle les directions verticale et horizontale du fl ux d’air Page 13
Bouton CAPTEUR
:Détecte la présen personne et adap
direction du fl ux
:Éteint automatiqu l’unité lorsqu’aucu
présence n’est
|
|
Ouvrez le couvercle |
|
|
Un élément de menu s’affi che au dessus. |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un élément de menu s’affi che en dessous. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PURIFICATION DE L’AIR STREAMER FLASH |
Page 24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VENTILATION DE L’AIR D’ADMISSION |
Page 24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PARE-MOISISSURES AUTOMATIQUE |
Page 27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU FILTRE |
Page 28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Capteur ŒIL INTELLIGENT à 3 zones |
Page 16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ARRÊT AUTOMATIQUE |
Page 16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PUISSANT |
Page 23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ÉCONO |
Page 25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FONCTIONNEMENT SILENCIEUX DE L’UNITÉ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EXTÉRIEURE |
Page 25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1/12 |
|
Le nombre d’éléments de menu. |
Page 31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bouton ÉCONO/SILENCIEUX |
|
Bouton VENTILATEUR |
: Limite la consommation d’énergie maximale. |
|
: Réduit le bruit émis par l’unité extérieure. |
||
UNIQUEMENT |
||
Page 25 |
||
Met l’unité en mode de |
|
|
fonctionnement VENTILA |
|
|
UNIQUEMENT Page 11 |
Bouton PARE-MOISISSURES |
Bouton PUISSANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Réduit les moisissures et les odeurs à l’intérieur de l’unité. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Page 27 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Augmente le débit d’air en mode |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
de fonctio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bouton NETTOYAGE DU FILTRE |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
CHAUFFA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Élimine la poussière, par ex. les dépôts de poussière dans |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bouton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
le fi ltre à air Page 28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bouton HORLOGE |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
RÉINITIALISATION |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
Réinitialise l’indicateur de nettoyage de la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Permet de régler l’heure de l’horloge Page 10 |
|||||||||||
boîte à poussière et l’indicateur de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
nettoyage de l’unité de streamer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
Page 36, 37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![endif]>Avant l’utilisation
Bouton INFORMATIONS |
Bouton CONFIGURATION |
|
Bouton LUMINOSITÉ |
|
|||
|
|||
Donne des informations telles que |
Affi che l’écran |
|
Permet de régler la luminosité |
la température et la consommation |
CONFIGURATION. |
|
des témoins de l’unité |
d’énergie Page 30 |
Page 31 |
|
intérieure Page 10 |
|
|
Bouton MINUTERIE |
|
|
Bouton APPLIQUER |
|
|
|
Permet de régler les MINUTERIES. |
|
|
Applique le fonctionnement de |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
||||
|
|
Page 17, 19, 21 |
|
|
la télécommande. |
|
|
|
|
|
|
Bouton SÉLECTION |
|
|
|
|
|
|
Permet de sélectionner des |
|
|
|
Bouton PRÉCÉDENT |
|
Bouton ANNULER |
||
|
|
|
éléments. |
|||
|
|
|
||||
|
|
Permet de revenir à l’écran |
|
|
Quitte l’écran |
|
|
|
précédent. |
|
|
CONFIGURATION. Annule les |
|
|
|
|
|
|
|
réglages de la minuterie. |
|
|
|
|
|
|
|
8
Préparation avant l’utilisation
1
3
Languette supérieure
Pour installer les piles
1.Baissez la languette supérieure pour ouvrir le couvercle.
2.Insérez 2 piles AA.LR6 (alcalines) sèches.
•L’utilisation de piles autres que des piles AA.LR6 (alcalines) peut entraîner un dysfonctionnement.
Ne pas confondre les polarités et .
|
Languette |
|
inférieure |
2 |
(2 emplacements) |
|
3.Insérez les 2 languettes inférieures dans le couvercle pour le remettre en place.
Pour fi xer le support de télécommande sur un mur
1. Choisissez un endroit où les signaux sont
à portée de l’unité.
Trou |
Encoche |
|
2. Fixez le support de télécommande sur un mur, une colonne ou un endroit similaire avec les vis (non fournies).
Vis |
Support de |
|
télécommande |
3.Insérez l’encoche du support de télécommande dans le trou situé au dos de la télécommande.
Mettez le disjoncteur sous tension
•Après la mise sous tension, les clapets de l’unité intérieure s’ouvrent et se ferment une fois pour défi nir la position de référence.
Remarques concernant les piles
•La durée de vie des piles est d’environ 1 an. Cependant, si l’affi chage de la télécommande commence à s’affaiblir et que la réception se dégrade en moins d’un an, remplacez simultanément les deux piles par des piles AA.LR6 (alcalines) neuves.
•Les piles incluses avec la télécommande sont fournies pour la mise en marche initiale de l’appareil. Il est possible qu’elles durent moins d’un an.
•Lorsque les MINUTERIES sont réglées, les réglages sont annulés après le changement des piles. Réglez à nouveau les MINUTERIES.
•Lorsque le climatiseur n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles.
9
Pour régler l’horloge
1. Appuyez sur .
2. Appuyez sur pour régler l’horloge à l’heure actuelle.
• Chaque fois que vous appuyez sur , l’heure avance ou
recule d’une minute. Si vous maintenez le bouton enfoncé, l’heure avance ou recule de 10 minutes.
3. Appuyez sur .
• Après l’apparition du message “ CLOCK Set ”, l’écran normal s’affiche à nouveau.
< Pour régler l’horloge après avoir changé les piles >
Lorsque l’horloge est réglée, le réglage est mémorisé dans l’unité intérieure. Après avoir changé les piles, dirigez la télécommande vers l’unité intérieure et appuyez sur . (L’heure sera réglée automatiquement.) Si le message “12:00” continue de clignoter, suivez les étapes 1 à 3 ci-dessus.
Pour régler la position d’installation de l’unité intérieure
Définissez le paramètre“INSTALLED POSITION (POSITION
D’INSTALLATION)”dans les réglages du menu.
•Pour régler la propriété du flux d’air, définissez le paramètre “INSTALLED POSITION
(POSITION D’INSTALLATION)”. Page 31, 33
Pour régler la luminosité des témoins de l’unité intérieure
Appuyez sur .
LUMINOSITÉ haute |
LUMINOSITÉ basse |
LUMINOSITÉ désactivée |
(par défaut) |
|
|
Remarque concernant le réglage de l’horloge
•Si l’horloge interne de l’unité intérieure n’est pas à la bonne heure, la MINUTERIE MARCHE/ARRÊT, la MINUTERIE SOMMEIL
CONFORTABLE et la MINUTERIE DE CHAUFFAGE RAPIDE ne fonctionneront pas à la bonne heure.
<![endif]>Avant l’utilisation
10
Pour régler les modes de fonctionnement
Fonctionnement AUTO
Pour faire fonctionner dans le mode de fonctionnement approprié (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE) en se basant sur la température réglée et la température intérieure.
Appuyez sur .
Fonctionnement REFROIDISSEMENT
Pour baisser la température.
Appuyez sur .
Fonctionnement “SARARA” SEC
Pour baisser l’humidité.
Appuyez sur .
Fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC
Pour baisser la température et l’humidité.
Appuyez sur lorsque l’unité est en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT.
• Appuyez sur lorsque l’appareil est en mode de fonctionnement “SARARA” SEC pour passer en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC.
Fonctionnement CHAUFFAGE
Pour augmenter la température.
Appuyez sur .
Fonctionnement HUMIDIFICATION “URURU”
Pour augmenter l’humidité. |
|
Appuyezsur |
lorsquel’uniténefonctionnepas. |
Fonctionnement CHAUFFAGE HUMIDE
Pour augmenter la température et l’humidité.
Appuyez sur lorsque l’unité est en mode de fonctionnement CHAUFFAGE.
• Réappuyez sur le bouton pour revenir en mode de fonctionnement CHAUFFAGE.
• Appuyez sur lorsque l’appareil est en mode CHAUFFAGE ou sur lorsque l’appareil est en mode HUMIDIFICATION “URURU” pour passer en mode CHAUFFAGE HUMIDE.
Fonctionnement VENTILATEUR UNIQUEMENT
Pour diffuser de l’air.
|
|
|
|
|
Appuyez sur |
. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
< Pour désactiver le mode de fonctionnement > |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Témoin de FONCTIONNEMENT (vert) |
Appuyez sur |
. |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11
Pour régler la température
|
Appuyez sur |
. |
|
||
|
|
Pour régler l’humidité |
|||
|
Appuyez sur |
. |
|
||
Remarques concernant les réglages de l’humidité |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Réglage |
|
Description |
|
|
|
: HYDRATATION |
|
Maintient un taux d’humidité élevé et ne souffle pas l’air directement sur le corps pour préserver la peau. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Ce mode de fonctionnement est recommandé lorsque vous vous préoccupez de la sécheresse de votre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
peau. Le débit d’air ne peut pas être modifié. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: CONTINU |
|
Poursuit l’humidification ou la déshumidification. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: HAUT |
|
Humidifie ou déshumidifie à une puissance élevée. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: STANDARD |
|
Humidifie ou déshumidifie à une puissance modérée. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: BAS |
|
Humidifie ou déshumidifie à basse puissance. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
: ARRÊT |
|
Ne contrôle pas l’humidité. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Remarques concernant les réglages de la température et de l’humidité dans chaque mode de fonctionnement
Mode |
Température |
Humidité |
|
AUTO |
18 à 30ºC |
Le réglage de l’humidité n’est pas disponible. |
|
REFROIDISSEMENT |
18 à 32ºC |
*3 |
|
|
|
||
REFROIDISSEMENT SEC |
HYDRATATION, CONTINU, BAS, STANDARD, HAUT ou ARRÊT*4 |
||
|
|||
“SARARA” SEC |
*1 |
CONTINU, BAS, STANDARD ou HAUT |
|
CHAUFFAGE |
10 à 30ºC |
*5 |
|
CHAUFFAGE HUMIDE |
ARRÊT *6, BAS, STANDARD, HAUT, CONTINU ou HYDRATATION |
||
|
|||
HUMIDIFICATION “URURU” |
*2 |
BAS, STANDARD, HAUT ou CONTINU |
*1 Lorsque la température est modifiée, l’unité entre en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC. *2 Lorsque la température est modifiée, l’unité entre en mode de fonctionnement CHAUFFAGE HUMIDE.
*3 Lorsque l’humidité est baissée, l’unité entre en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC.
*4 Lorsque le réglage “ARRÊT” est sélectionné, l’unité entre en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT.
*5 Lorsque l’humidité est augmentée, l’unité entre en mode de fonctionnement CHAUFFAGE HUMIDE.
*6 Lorsque le réglage “ARRÊT” est sélectionné, l’unité entre en mode de fonctionnement CHAUFFAGE.
Remarques concernant le fonctionnement “SARARA” SEC
•Ce mode mélange l’air froid asséché à l’air ambiant pour ajuster la température de sortie de l’air et supprimer toute humidité.
•Lorsque la température intérieure augmente, l’unité entre automatiquement en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC.
•Lorsque la température extérieure est inférieure à la température intérieure, la déshumidification est moins efficace.
•Lorsque la température extérieure est inférieure à 18°C, la pièce est déshumidifiée en alternant les modes REFROIDISSEMENT et CHAUFFAGE. En outre, la ventilation est correctement contrôlée et l’humidité ambiante est abaissée en injectant de l’air extérieur dans la pièce. (Déshumidification de l’admission d’air)
Remarques concernant le fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC
•Pour faire baisser l’humidité, en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC, le débit d’air devient inférieur à celui du mode REFROIDISSEMENT.
•Lorsque l’humidité n’est pas réduite, l’unité entre automatiquement en mode de fonctionnement “SARARA” SEC.
Remarques concernant le fonctionnement HUMIDIFICATION “URURU”
• L’unité d’humidification collecte l’humidité présente dans l’air extérieur pour humidifier la pièce.
Remarques concernant le fonctionnement CHAUFFAGE HUMIDE
• Lorsque la température intérieure augmente en mode CHAUFFAGE, l’humidité intérieure peut temporairement chuter.
<![endif]>Fonctionnement de base
12
Pour régler le fl ux d’air
Pour régler le débit d’air
Appuyez sur .
• Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indicateur de débit d’air change.
(Certains indicateurs n’apparaîtront peut-être pas selon le mode de fonctionnement. Page 14 )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
....... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUTO |
Silencieux de |
|
|
|
Débit d’air 1-5 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
l’unité intérieure |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Lorsque le fl ux d’air est réglé sur “ ”, l’unité intérieure entrera en mode de fonctionnement silencieux et le bruit de fonctionnement de l’unité sera plus silencieux.
• Si la température n’atteint pas le niveau souhaité, modifi ez le réglage du débit d’air.
Pour régler la direction du fl ux d’air
< Pour modifi er la direction verticale du fl ux d’air >
Appuyez sur .
•Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indicateur de direction du fl ux d’air change.
(Certains indicateurs n’apparaîtront peut-être pas selon le mode de fonctionnement. Page 14 )
• Les clapets se déplacent verticalement.
...
|
|
|
AUTO |
Circulation |
BRISE |
Niveau 1 à 6 |
Oscillation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
< Pour modifi er la direction horizontale du fl ux d’air >
Appuyez sur .
• Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indicateur de direction du fl ux d’air change.
(Certains voyants n’apparaîtront peut-être pas en fonction du réglage du paramètre
“INSTALLED POSITION (POSITION D’INSTALLATION)”. Page 33 )
• Les aérateurs se déplacent horizontalement.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUTO |
Large |
|
|
|
À gauche |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Oscillation |
À droite |
Ventilation avant |
< Pour combiner les directions verticale et horizontale du fl ux d’air (fl ux d’air 3D) >
Réglez les directions |
|
|
verticale et horizontale du |
|
|
fl ux d’air sur “Oscillation”. |
Oscillation |
Oscillation |
•Les clapets et les aérateurs se déplacent alternativement.
•Pour annuler le fl ux d’air 3D, appuyez sur ou .
13
Remarques concernant le débit d’air
•Lorsque le débit d’air est réglé sur “AUTO”, l’activation du mode REFROIDISSEMENT, “SARARA” SEC ou REFROIDISSEMENT SEC (y compris le fonctionnement sélectionné avec le mode “AUTO”) déclenche la fonction désodorisante qui réduit les odeurs provenant de l’unité intérieure et l’unité ne souffl e plus l’air immédiatement. Patientez environ 40 secondes. (ANTI-ODEURS)
•Lorsque le débit d’air est réduit, les clapets et les aérateurs s’arrêtent. Lorsque la direction verticale du fl ux d’air est réglée sur
“Oscillation”, les clapets s’arrêtent en position ascendante.
•À des débits d’air inférieurs, l’effet du refroidissement/du chauffage est également moins important.
< Réglages du débit d’air dans chaque mode de fonctionnement >
Mode |
Réglage du débit d’air |
|
“SARARA” SEC / REFROIDISSEMENT SEC |
AUTO |
|
AUTO / REFROIDISSEMENT / CHAUFFAGE / HUMIDIFICATION “URURU” / |
AUTO, Silencieux de l’unité intérieure, Débit d’air 1-5 |
|
CHAUFFAGE HUMIDE* / VENTILATEUR UNIQUEMENT |
||
|
||
|
|
*Lorsque l’humidité est réglée sur “HYDRATATION”, le débit d’air passe en mode “AUTO”.
Remarques concernant la direction verticale du fl ux d’air
Le fl ux d’air peut être réglé sur “AUTO”, “Circulation” et “BRISE” selon le mode de fonctionnement.
Flux d’air Circulation |
Flux d’air BRISE |
||||
|
|
Ce réglage diffuse de l’air à une grande distance grâce à |
|
|
Ce réglage ajuste automatiquement le débit d’air et la |
|
|
|
|||
|
|
l’espace du plafond. En outre, l’air peut circuler dans toute |
|
|
direction verticale du fl ux d’air pour générer un fl ux |
|
|
la pièce en prélevant l’air de l’obturateur (entrée d’air |
|
|
semblable à une brise. Ce fl ux d’air est agréable |
|
|
inférieure), afi n d’éliminer les variations de température. |
|
|
même lorsqu’il est diffusé au niveau du corps. |
< Réglage du fl ux d’air “AUTO”,“Circulation” et “BRISE” dans chaque mode de fonctionnement >
|
Mode |
|
Réglage de la direction du fl ux d’air |
|||||
|
|
AUTO |
|
Circulation |
|
BRISE |
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
AUTO |
|
|
|
– |
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
REFROIDISSEMENT / “SARARA” SEC / REFROIDISSEMENT SEC |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHAUFFAGE / HUMIDIFICATION “URURU” / CHAUFFAGE HUMIDE |
|
|
|
– |
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VENTILATEUR UNIQUEMENT |
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
< Réglage du fl ux d’air “AUTO” dans chaque mode de fonctionnement > |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
Mode |
|
|
Réglage de la direction du fl ux d’air |
||||
|
REFROIDISSEMENT / REFROIDISSEMENT SEC |
|
Flux d’air Circulation |
Flux d’air BRISE |
|
|||
|
CHAUFFAGE / CHAUFFAGE HUMIDE |
|
Répétition du souffl e d’air descendant et du fl ux d’air Circulation. |
|||||
|
“SARARA” SEC |
|
Lorsque la température intérieure est un peu plus basse |
Flux d’air Circulation |
||||
|
|
Lorsque la température intérieure est un peu plus élevée |
Flux d’air BRISE |
|||||
|
|
|
||||||
|
HUMIDIFICATION “URURU” |
|
Circulation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
< Plage de déplacement des clapets >
La plage de déplacement des clapets varie selon le mode de fonctionnement.
|
REFROIDISSEMENT / |
|
|
“SARARA” SEC / |
|
|
REFROIDISSEMENT SEC |
|
CHAUFFAGE / |
VENTILATEUR |
|
HUMIDIFICATION |
||
UNIQUEMENT |
||
“URURU” / CHAUFFAGE |
||
|
||
HUMIDE |
|
<![endif]>Fonctionnement de base
ATTENTION
•Utilisez toujours une télécommande pour régler les angles des clapets et des aérateurs. Si vous essayez de déplacer les clapets et les aérateurs de force à la main lorsqu’ils oscillent, le mécanisme pourrait être endommagé.
•Utilisez toujours une télécommande pour régler les angles des aérateurs. À l’intérieur de la sortie d’air, un ventilateur tourne à grande vitesse.
14