Daikin FTXZ25NV1B, FTXZ35NV1B, FTXZ50NV1B Operation manuals [fr]

5 (1)
Daikin FTXZ25NV1B, FTXZ35NV1B, FTXZ50NV1B Operation manuals

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER

OPERATION MANUAL English

Français

Español

Italiano

Eλληνικά

Pyccкий

Türkçe

MODELS

FTXZ25NV1B

FTXZ35NV1B

FTXZ50NV1B

SOMMAIRE

 

Avant l’utilisation

 

Mesures de sécurité....................................................................................................

3

Noms et fonctions des pièces .....................................................................................

5

Préparation avant l’utilisation ......................................................................................

9

Pour installer les piles Pour régler l’horloge

 

Pour régler la position d’installation de l’unité intérieure

 

Fonctionnement de base

 

Pour régler les modes de fonctionnement.................................................................

11

AUTO REFROIDISSEMENT “SARARA” SEC

 

REFROIDISSEMENT SEC CHAUFFAGE HUMIDIFICATION “URURU”

 

CHAUFFAGE HUMIDE VENTILATEUR UNIQUEMENT

 

Pour régler le fl ux d’air ..............................................................................................

13

Pour régler le débit d’air Pour régler la direction du fl ux d’air

 

Fonctions utiles

 

Pour utiliser le capteur à bon escient ........................................................................

16

Capteur ŒIL INTELLIGENT à 3 zones ARRÊT AUTOMATIQUE

 

Pour utiliser la minuterie............................................................................................

17

MINUTERIE MARCHE / ARRÊT MINUTERIE D’ARRÊT AVEC COMPTE À REBOURS

 

Pour un sommeil confortable ....................................................................................

19

MINUTERIE SOMMEIL CONFORTABLE

 

Pour obtenir une capacité de chauffage élevée à votre réveil...................................

21

MINUTERIE DE CHAUFFAGE RAPIDE

 

Conseils pour économiser de l’énergie

A.Installez des stores ou des rideaux sur les fenêtres.

Le fait de bloquer la lumière du soleil et l’air provenant de l’extérieur augmente l’effet du refroidissement / du chauffage.

B.Veillez à ne pas trop refroidir la pièce.

Le fait de maintenir le réglage de la température à un niveau modéré permet d’économiser de l’énergie.

Réglage de la température recommandé

Pour le refroidissement: 26 à 28°C

Pour le chauffage: 20 à 24°C

C.Veillez à ce que le fi ltre à air reste propre.

L’encrassement des fi ltres à air entraîne un fonctionnement ineffi cace ainsi qu’une perte d’énergie. Lorsque le mode de

fonctionnement NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU FILTRE est

activé, le climatiseur

périodiquement. Un

fonctionnement effi cace

à tout moment sans

crainte d’encrassement

Page 28

C

A

B

Pour augmenter la puissance du refroidissement ou du chauffage...........................

23

PUISSANT

 

Pour purifier l’air ambiant...........................................................................................

24

PURIFICATION DE L’AIR STREAMER FLASH VENTILATION DE L’AIR D’ADMISSION

 

Pour tenir compte des conditions d’utilisation............................................................

25

ÉCONO SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE

 

Pour garder le climatiseur propre..............................................................................

27

PARE-MOISISSURES NETTOYAGE DU FILTRE

 

Pour connaître l’état de la pièce et du climatiseur.....................................................

30

INFORMATIONS

 

Pour modifier les réglages par défaut........................................................................

31

Réglages du menu

 

Nettoyage

 

Nettoyage (pour le personnel d’entretien).................................................................

35

< Lorsque le témoin de MINUTERIE (orange) clignote > .............................................................

36

< Lorsque le témoin PARE-MOISISSURES / NETTOYAGE DU FILTRE (vert) clignote > ............

37

En cas de besoin

 

Lorsque le témoin de FONCTIONNEMENT (vert) clignote.......................................

40

FAQ............................................................................................................................

41

Dépannage (pour le personnel d’entretien)...............................................................

42

Le texte anglais correspond aux instructions d’origine.

Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine.

Conseils pour assurer votre confort

Capteur ŒIL INTELLIGENT

Lors de l’utilisation du capteur ŒIL INTELLIGENT, ce dernier détecte les mouvements d’une personne et ajuste la direction du flux d’air ainsi que le fonctionnement.

Souhaitez-vous diriger le flux d’air loin de vous? Souhaitez-vous consommer moins d’énergie dans une pièce inoccupée?

Le capteur coopèrera avec vous. Page 15, 16

STREAMER FLASH

La technologie streamer flash décompose les moisissures et les substances allergènes.

Elle garde l’air dans la pièce et à l’intérieur du climatiseur propres pour créer un espace confortable. Page 24

Français

Avant l’utilisation

Fonctionnement de base

Fonctions utiles

Nettoyage

En cas de besoin

Mesures de sécurité

Lisez soigneusement les précautions de ce manuel avant de faire fonctionner l’unité.

Cet appareil est rempli de réfrigérant R32.

Ce manuel doit être à portée de main de l’utilisateur.

Les précautions décrites ci-dessous sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION.Toutes deux contiennent des renseignements importants liés à la sécurité. Veillez à bien respecter toutes les précautions.

AVERTISSEMENT.........

Si ces instructions ne sont pas correctement respectées, cela peut entraîner des blessures ou la mort.

 

 

ATTENTION

Si ces instructions ne sont pas correctement respectées, cela peut entraîner des dommages

matériels ou des blessures pouvant être sérieuses en fonction des circonstances.

 

 

 

Ne jamais essayer.

Veillez à respecter ces instructions.

 

 

 

 

 

 

 

Veiller à établir une connexion à la terre.

Après l’avoir lu, conservez ce manuel dans un endroit pratique afin de pouvoir vous y référer si nécessaire. Dans le cas où l’équipement est transféré à un nouvel utilisateur, veillez à également lui confier le manuel.

AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser d’autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour le nettoyage.

L’appareil doit être stocké dans une pièce qui ne contient pas de sources d’inflammation en fonctionnement continu (par exemple : des flammes nues, un appareil à gaz en marche ou un radiateur électrique allumé).

Ne pas percer ni brûler.

Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.

L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce où la surface au sol est supérieure à 1,8m².

Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unité si des gaz nocifs, inflammables ou corrosifs ont été détectés à proximité.

Soyez conscient que l’exposition prolongée à de l’air froid ou chaud du climatiseur ou à de l’air trop froid ou trop chaud peut

être néfaste à votre condition physique et à votre santé.

Ne placez pas d’objets, tels que des tiges, vos doigts, etc., dans l’entrée ou la sortie d’air. Si de tels objets entrent en contact avec les lames très rapides du climatiseur, des dysfonctionnements du produit, des dommages matériels ou des blessures corporelles risqueront de s’ensuivre.

N’essayez pas de réparer, de démonter, de réinstaller ou de modifier le climatiseur vous-même. Cela peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou des risques d’incendie.

N’utilisez pas de vaporisateurs inflammables près du climatiseur, sinon un incendie risquerait de s’ensuivre.

Lors de l’installation, du déplacement ou de la réparation de l’appareil, n’utilisez pas un réfrigérant différent de celui indiqué sur l’unité extérieure (R32). L’utilisation d’autres réfrigérants peut entraîner des problèmes ou des dommages à l’unité, ainsi que des blessures.

Afin d’éviter toute décharge électrique, ne pas utiliser l’unité avec les mains mouillées.

Faire attention au feu en cas de fuite de réfrigérant. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, c’est-à-dire s’il ne produit pas d’air frais ou chaud, cela peut être dû à une fuite de réfrigérant. Consultez votre revendeur pour obtenir de l’aide. Le réfrigérant contenu dans le climatiseur est sûr et ne fuit pas normalement.

Cependant, en cas de fuite, le contact avec la flamme nue d’un brûleur, d’un appareil de chauffage ou d’une cuisinière peut entraîner la production de gaz nocif. N’utilisez pas le climatiseur jusqu’à ce qu’un technicien qualifié ait confirmé que la fuite a été réparée.

N’essayez pas d’installer ou de réparer le climatiseur vous-même.Une mauvaise exécution peut entraîner des fuites d’eau, des décharges

électriques ou des risques d’incendie.Veuillez contacter votre revendeur local ou du personnel qualifié pour les travaux d’installation et d’entretien.

Lorsque le climatiseur présente un dysfonctionnement (émission d’une odeur de brûlé, etc.), mettez l’unité hors tension et contactez votre revendeur local. La poursuite du fonctionnement dans de telles circonstances peut entraîner une panne, des décharges électriques ou des risques d’incendie.

Veillez à installer un disjoncteur différentiel.Si un disjoncteur différentiel n’est pas installé, cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.

Veiller à mettre l’unité à la terre. Ne pas mettre l’unité à la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou sur le fil de mise à la terre d’un téléphone. Une mise à la terre incorrecte peut entraîner des décharges électriques.

ATTENTION

N’utilisez pas le climatiseur à d’autres fins que celles prévues. Ne pas utiliser le climatiseur pour le refroidissement d’instruments de précision, de nourriture, de plantes, d’animaux ou d’œuvres d’art, cela pouvant affecter négativement la performance, la qualité et/ou la longévité des objets concernés.

Ne pas exposer directement des plantes ou des animaux au flux d’air de l’unité, cela peut avoir des effets défavorables.

3

Ne placez pas d’appareils produisant des flammes nues dans des endroits exposés au flux d’air de l’unité, cela peut affaiblir la combustion du brûleur.

Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air.Tout obstacle au flux d’air peut provoquer une baisse de performances ou des problèmes.

• Veillez à ne pas vous asseoir sur l’unité extérieure, à ne pas placer d’objets sur l’unité, ou à ne pas tirer l’unité. Ceci risquerait

<![if ! IE]>

<![endif]>l’utilisation

de causer des accidents, tels qu’une chute ou un renversement, et des blessures, des dysfonctionnements du produit ou des

 

dommages au produit pourraient alors s’ensuivre.

 

• Ne pas placer d’objets sensibles à l’humidité directement en dessous des unités intérieures ou extérieures. Dans certaines

 

conditions, la condensation sur l’unité principale ou sur les tuyaux de réfrigérant, la crasse du filtre à air ou un blocage de

<![if ! IE]>

<![endif]>Avant

l’évacuation peuvent entraîner un égouttement, entraînant l’encrassement ou la panne de l’objet concerné.

 

• Après une utilisation prolongée, vérifier que le support de l’unité et ses montures ne présentent pas d’endommagement. Si

 

l’unité est laissée dans un état endommagé, elle peut tomber et provoquer des blessures.

 

• Pour éviter de vous blesser, ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes en aluminium des unités intérieures ou extérieures.

 

• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants sans surveillance ou par des personnes handicapées. La

 

diminution des fonctions corporelles et l’endommagement de la santé peuvent s’ensuivre.

 

• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’unité ou sa télécommande. Toute opération

 

accidentelle déclenchée par un enfant risquerait d’entraîner des troubles des fonctions corporelles et de nuire à la santé.

 

• Ne pas percuter les unités intérieures et extérieures, sous peine d’endommager le produit.

 

• Veillez à ne pas placer d’articles inflammables, tels que des bombes aérosol, à 1m ou moins de la sortie d’air.

 

Les bombes aérosol risqueraient d’exploser sous l’effet de l’air chaud expulsé par les unités intérieures ou extérieures.

 

• Veillez à ne pas laisser d’animaux domestiques uriner sur le climatiseur.Toute aspersion d’urine sur le climatiseur risquerait

 

d’entraîner des décharges électriques ou un incendie.

 

• Ne pas laver le climatiseur à l’eau, cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.

 

• Ne placez pas de récipients contenant de l’eau (vases, etc.) sur l’unité, cela provoquerait des risques d’électrocution ou d’incendie.

 

 

 

 

• Afin d’éviter tout appauvrissement de l’oxygène, s’assurer que la pièce est correctement ventilée si un appareil tel qu’un

 

brûleur est utilisé en même temps que le climatiseur.

 

• Avant de procéder au nettoyage, veillez à arrêter l’unité, à mettre sur arrêt le disjoncteur et à retirer le cordon d’alimentation

 

électrique. Sinon, des décharges électriques et des blessures peuvent s’ensuivre.

 

• Ne connecter le climatiseur qu’au circuit d’alimentation électrique spécifié.Toute autre alimentation électrique que celle

 

spécifiée peut entraîner des décharges électriques, une surchauffe et des incendies.

 

• Arranger le tuyau d’évacuation afin d’assurer une purge régulière. Une mauvaise purge risque de mouiller le bâtiment, les meubles, etc.

 

• Ne placez pas d’objets à proximité directe de l’unité extérieure et ne laissez pas les feuilles ou d’autres débris s’accumuler autour de

 

l’unité. Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans l’unité. Une fois entrés, ces animaux

 

peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec des pièces électriques.

 

• Ne placez pas d’objets autour de l’unité intérieure.

 

Ceci pourrait avoir un effet négatif sur les performances, la qualité du produit et la durée de vie du climatiseur.

 

• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou

 

par des personnes qui ne savent pas comment le faire fonctionner, sauf si ces personnes sont surveillées ou dirigées par des

 

personnes responsables pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.

 

Gardez l’appareil hors de portée des enfants pour vous assurer qu’ils ne joueront pas avec l’appareil.

 

• Pour l’entretien et le nettoyage, contactez le personnel d’entretien.

 

 

 

 

 

P002

 

 

 

 

Cet appareil n’est pas accessible au grand public.

 

 

 

 

 

Site de l’installation

<Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suivants, consultez votre revendeur >

Environnements huileux ou contenant de la vapeur ou de la suie.

Environnements salins tels que les zones côtières.

Endroits contenant du gaz sulfuré tels qu’une source thermale.

Endroits où de la neige peut bloquer l’unité extérieure.

L’unité intérieure doit être placée à au moins 1m des téléviseurs ou des postes de radio (l’unité risque de causer des interférences avec l’image ou le son).

Le liquide évacué de l’unité extérieure doit être déversé dans un endroit offrant une bonne purge.

Tenez compte des nuisances sonores causées à votre voisinage

<Pour l’installation, choisissez un emplacement comme indiqué ci-dessous >

Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’unité et qui n’amplifie pas le bruit de fonctionnement ou les vibrations.

Un emplacement où l’air expulsé par l’unité extérieure ou le bruit de fonctionnement ne dérangera pas le voisinage.

Électricité

• Pour l’alimentation électrique, veillez à utiliser un circuit d’alimentation séparé, réservé au climatiseur.

Déplacement du système

Le déplacement du climatiseur requiert des connaissances et des compétences spécifiques.Veuillez consulter votre revendeur si vous devez le déplacer en cas de déménagement ou de réorganisation.

4

Noms et fonctions des pièces

Unité intérieure

Entrée d’air

 

 

 

Capteur ŒIL INTELLIGENT

 

 

(surface supérieure)

Panneau avant

 

 

Clapet

 

verticales)

(lame

à droite et à

Page 13

 

Page 13

Clapet (lame

 

Obturateur

 

 

 

(entrée d’air

 

 

 

 

 

Page 13

 

inférieure)

 

 

 

Sortie d’air

 

Plaque du constructeur

 

 

 

 

 

 

du modèle

Affi chage

 

 

Témoin PARE-MOISISSURES /

Émetteur/Récepteur

NETTOYAGE DU FILTRE (vert)

• Envoie des signaux à la télécommande et reçoit

Témoin de la MINUTERIE DE

 

CHAUFFAGE RAPIDE (rouge)

 

 

Témoin de

Situation

Type de bip

Mise en marche

bip-bip

FONCTIONNEMENT (vert)

 

Changement de

bip

Témoin de la

réglage

 

 

 

MINUTERIE (orange)

Arrêt

bip long

Témoin

Couleur

État

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Témoin de la

orange

S’allume

La MINUTERIE

Page 17

 

 

 

 

 

 

 

MINUTERIE

Clignote

Il est temps de nettoyer

 

Page 36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Témoin de

vert

S’allume

Le climatiseur est en

 

 

 

 

 

 

 

 

FONCTIONNEMENT

Clignote

Consultez le code

Page 40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Témoin de la

rouge foncé

 

La MINUTERIE DE CHAUFFAGE RAPIDE

21

MINUTERIE DE

rouge vif

S’allume

Le mode de chauffage préparatoire ou le

 

 

CHAUFFAGE RAPIDE

 

 

 

 

MINUTERIE DE CHAUFFAGE RAPIDE

 

Page 21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le

avec le mode

 

 

Témoin PARE-

 

S’allume

 

“On

 

 

 

 

 

 

 

Le

MOISISSURES ou

DU FILTRE

MOISISSURES /

vert

 

NETTOYAGE DU FILTRE

 

 

Page 27, 28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clignote

Il est temps de nettoyer la boîte à

 

Page 37

 

 

 

 

 

 

 

5

Lorsque le panneau avant est ouvert Page 35

Unité d’affi chage

Capteur ŒIL INTELLIGENT

Détecte les mouvements humains pour vérifi er si une personne se trouve à proximité.

Interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’unité intérieure

Appuyez sur l’interrupteur pour mettre en marche l’appareil en mode de fonctionnement “AUTO” et avec le débit d’air réglé sur “AUTO”.

Réappuyez sur le bouton pour désactiver le mode de fonctionnement.

Utilisez ce bouton lorsqu’aucune télécommande n’est immédiatement disponible.

Filtre d’admission d’air (noir)

Unité de streamer

Élimine la poussière prélevée dans l’air

Empêche la formation de

extérieur Page 39

moisissures et d’allergènes

 

grâce au pouvoir de

 

décomposition de l’évacuation

 

du streamer Page 36

Capteur de température

 

d’humidifi cation et

Filtre purifi cateur d’air

d’humidité

et désodorisant (noir)

(installé à l’intérieur de l’unité)

 

Détecte la température et l’humidité

Absorbe les moisissures, les

allergènes et les odeurs.

de l’air humidifi é pour contrôler le

 

degré d’humidité.

Page 39

Boîte à poussière

Capteur de température

Retire la poussière du fi ltre à air grâce à la

brosse à dépoussiérer, puis la récupère.

et d’humidité intérieures

Page 37

(installé à l’intérieur de l’unité)

 

Détecte la température et

Filtre à air (blanc)

l’humidité ambiante.

 

(2 emplacements à droite et à gauche) Page 38

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Avant l’utilisation

Unité extérieure

Entrée d’air de l’unité d’humidifi cation

(à l’avant et à l’arrière)

Sortie d’air de l’unité

d’humidifi cation (à l’avant)

Unité d’humidifi cation

Entrée d’air

(sur le côté et à l’arrière)

Sortie d’air

Sortie d’évacuation

(à l’arrière de la partie inférieure)

Évacue l’eau de l’unité extérieure en mode de fonctionnement CHAUFFAGE ou CHAUFFAGE HUMIDE.

Capteur de température extérieure (arrière)

Détecte la température extérieure.

Tuyaux de réfrigérant, câble interunité et tuyau d’humidifi cation

Borne de mise à la terre

(à l’intérieur)

Tuyau d’évacuation

Évacue l’eau de l’unité intérieure en

mode de fonctionnement

REFROIDISSEMENT, “SARARA” SEC ou REFROIDISSEMENT SEC.

Plaque du constructeur du modèle

6

Noms et fonctions des pièces

Télécommande

Écran (LCD) avec rétroéclairage

Affi che les conditions de fonctionneme

(Tout est affi ché ici pour votre informati

Appuyez sur l’un des boutons de fonctionnement pour activer le rétroécla pendant environ 5 secondes.

Avant toute utilisation, décollez le fi lm de protection.

Émetteur/récepteur

Émetteur/récepteur

Bouton AUTO

Sélectionne automatiquement un mode de fonctionnement approprié (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE) en se

basant sur la

et démarre

le fonctionnement

Page 11

Bouton ARRÊT

Arrête l’appareil Page 11

Envoie des signaux à l’unité intérieure et reçoit également les signaux émis par cette dernière.

La télécommande doit être utilisée en orientant l’émetteur / récepteur vers celui de l’unité intérieure.

La transmission échouera si un obstacle tel qu’un rideau se trouve entre la télécommande et l’unité intérieure.

La distance maximale de communication est d’environ 7m.

Bouton TEMPÉRATURE

Permet d’ajuster le réglage de la température

Page 12

Bouton PURIFICATION DE L’AIR

STREAMER FLASH / VENTILATION

DE L’AIR D’ADMISSION

Permet de procéder à l’évacuation

De l’air frais est prélevé à l’extérieur Page 24

Couvercle

Après avoir ouvert le couvercle,

 

fermez-le complètement. Les

 

boutons situés sur le couvercle ne

Modèle

fonctionneront pas correctement si

 

le couvercle n’est pas bien fermé.

 

Boutons de fonctionnement direct

Démarre en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT, “SARARA” SEC,

CHAUFFAGE ou HUMIDIFICATION

Page 11

 

 

 

 

 

 

Bouton HUMIDITÉ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Permet d’ajuster le réglage de l’humidité

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton VENTILATEUR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Permet d’ajuster le réglage du débit

 

 

 

 

 

 

Page 13

 

 

 

 

 

 

Bouton MINUTERIE D’ARRÊT

ARC477A1

 

 

Permet de régler la durée de

 

 

 

 

Page 18

 

 

 

 

 

 

Couvercle

Remarques concernant la télécommande

Veillez à ne pas faire tomber la télécommande et évitez de la mouiller. (Elle pourrait se casser.)

Lorsque la télécommande est sale, essuyez-la avec un chiffon sec et doux.

La communication des signaux peut devenir mauvaise si une lampe fl uorescente munie d’un starter électronique (par ex., un témoin d’onduleur) ou un téléviseur se trouve dans la pièce.

Consultez l’atelier de maintenance si c’est le cas.

La sensibilité peut devenir mauvaise si l’émetteur/récepteur est exposé à la lumière directe du soleil.

7

Boutons de direction du fl ux d’air

Règle les directions verticale et horizontale du fl ux d’air Page 13

Bouton CAPTEUR

:Détecte la présen personne et adap

direction du fl ux

:Éteint automatiqu l’unité lorsqu’aucu

présence n’est

 

 

Ouvrez le couvercle

 

 

Un élément de menu s’affi che au dessus.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un élément de menu s’affi che en dessous.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PURIFICATION DE L’AIR STREAMER FLASH

Page 24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VENTILATION DE L’AIR D’ADMISSION

Page 24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARE-MOISISSURES AUTOMATIQUE

Page 27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU FILTRE

Page 28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Capteur ŒIL INTELLIGENT à 3 zones

Page 16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ARRÊT AUTOMATIQUE

Page 16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PUISSANT

Page 23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ÉCONO

Page 25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FONCTIONNEMENT SILENCIEUX DE L’UNITÉ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EXTÉRIEURE

Page 25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/12

 

Le nombre d’éléments de menu.

Page 31

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton ÉCONO/SILENCIEUX

Bouton VENTILATEUR

: Limite la consommation d’énergie maximale.

: Réduit le bruit émis par l’unité extérieure.

UNIQUEMENT

Page 25

Met l’unité en mode de

 

fonctionnement VENTILA

 

UNIQUEMENT Page 11

Bouton PARE-MOISISSURES

Bouton PUISSANT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réduit les moisissures et les odeurs à l’intérieur de l’unité.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Augmente le débit d’air en mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de fonctio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton NETTOYAGE DU FILTRE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHAUFFA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Élimine la poussière, par ex. les dépôts de poussière dans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le fi ltre à air Page 28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bouton HORLOGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RÉINITIALISATION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réinitialise l’indicateur de nettoyage de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Permet de régler l’heure de l’horloge Page 10

boîte à poussière et l’indicateur de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nettoyage de l’unité de streamer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 36, 37

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Avant l’utilisation

Bouton INFORMATIONS

Bouton CONFIGURATION

 

Bouton LUMINOSITÉ

 

 

Donne des informations telles que

Affi che l’écran

 

Permet de régler la luminosité

la température et la consommation

CONFIGURATION.

 

des témoins de l’unité

d’énergie Page 30

Page 31

 

intérieure Page 10

 

 

Bouton MINUTERIE

 

 

Bouton APPLIQUER

 

 

Permet de régler les MINUTERIES.

 

 

Applique le fonctionnement de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Page 17, 19, 21

 

 

la télécommande.

 

 

 

 

 

Bouton SÉLECTION

 

 

 

 

 

 

Permet de sélectionner des

 

 

 

Bouton PRÉCÉDENT

 

Bouton ANNULER

 

 

 

éléments.

 

 

 

 

 

Permet de revenir à l’écran

 

 

Quitte l’écran

 

 

précédent.

 

 

CONFIGURATION. Annule les

 

 

 

 

 

 

réglages de la minuterie.

 

 

 

 

 

 

 

8

Préparation avant l’utilisation

1

3

Languette supérieure

Pour installer les piles

1.Baissez la languette supérieure pour ouvrir le couvercle.

2.Insérez 2 piles AA.LR6 (alcalines) sèches.

L’utilisation de piles autres que des piles AA.LR6 (alcalines) peut entraîner un dysfonctionnement.

Ne pas confondre les polarités et .

 

Languette

 

inférieure

2

(2 emplacements)

 

3.Insérez les 2 languettes inférieures dans le couvercle pour le remettre en place.

Pour fi xer le support de télécommande sur un mur

1. Choisissez un endroit où les signaux sont

à portée de l’unité.

Trou

Encoche

 

2. Fixez le support de télécommande sur un mur, une colonne ou un endroit similaire avec les vis (non fournies).

Vis

Support de

 

télécommande

3.Insérez l’encoche du support de télécommande dans le trou situé au dos de la télécommande.

Mettez le disjoncteur sous tension

Après la mise sous tension, les clapets de l’unité intérieure s’ouvrent et se ferment une fois pour défi nir la position de référence.

Remarques concernant les piles

La durée de vie des piles est d’environ 1 an. Cependant, si l’affi chage de la télécommande commence à s’affaiblir et que la réception se dégrade en moins d’un an, remplacez simultanément les deux piles par des piles AA.LR6 (alcalines) neuves.

Les piles incluses avec la télécommande sont fournies pour la mise en marche initiale de l’appareil. Il est possible qu’elles durent moins d’un an.

Lorsque les MINUTERIES sont réglées, les réglages sont annulés après le changement des piles. Réglez à nouveau les MINUTERIES.

Lorsque le climatiseur n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles.

9

Pour régler l’horloge

1. Appuyez sur .

2. Appuyez sur pour régler l’horloge à l’heure actuelle.

• Chaque fois que vous appuyez sur , l’heure avance ou

recule d’une minute. Si vous maintenez le bouton enfoncé, l’heure avance ou recule de 10 minutes.

3. Appuyez sur .

• Après l’apparition du message “ CLOCK Set ”, l’écran normal s’affiche à nouveau.

< Pour régler l’horloge après avoir changé les piles >

Lorsque l’horloge est réglée, le réglage est mémorisé dans l’unité intérieure. Après avoir changé les piles, dirigez la télécommande vers l’unité intérieure et appuyez sur . (L’heure sera réglée automatiquement.) Si le message “12:00” continue de clignoter, suivez les étapes 1 à 3 ci-dessus.

Pour régler la position d’installation de l’unité intérieure

Définissez le paramètre“INSTALLED POSITION (POSITION

D’INSTALLATION)”dans les réglages du menu.

Pour régler la propriété du flux d’air, définissez le paramètre “INSTALLED POSITION

(POSITION D’INSTALLATION)”. Page 31, 33

Pour régler la luminosité des témoins de l’unité intérieure

Appuyez sur .

LUMINOSITÉ haute

LUMINOSITÉ basse

LUMINOSITÉ désactivée

(par défaut)

 

 

Remarque concernant le réglage de l’horloge

Si l’horloge interne de l’unité intérieure n’est pas à la bonne heure, la MINUTERIE MARCHE/ARRÊT, la MINUTERIE SOMMEIL

CONFORTABLE et la MINUTERIE DE CHAUFFAGE RAPIDE ne fonctionneront pas à la bonne heure.

<![if ! IE]>

<![endif]>Avant l’utilisation

10

Pour régler les modes de fonctionnement

Fonctionnement AUTO

Pour faire fonctionner dans le mode de fonctionnement approprié (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE) en se basant sur la température réglée et la température intérieure.

Appuyez sur .

Fonctionnement REFROIDISSEMENT

Pour baisser la température.

Appuyez sur .

Fonctionnement “SARARA” SEC

Pour baisser l’humidité.

Appuyez sur .

Fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC

Pour baisser la température et l’humidité.

Appuyez sur lorsque l’unité est en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT.

• Appuyez sur lorsque l’appareil est en mode de fonctionnement “SARARA” SEC pour passer en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC.

Fonctionnement CHAUFFAGE

Pour augmenter la température.

Appuyez sur .

Fonctionnement HUMIDIFICATION “URURU”

Pour augmenter l’humidité.

 

Appuyezsur

lorsquel’uniténefonctionnepas.

Fonctionnement CHAUFFAGE HUMIDE

Pour augmenter la température et l’humidité.

Appuyez sur lorsque l’unité est en mode de fonctionnement CHAUFFAGE.

• Réappuyez sur le bouton pour revenir en mode de fonctionnement CHAUFFAGE.

• Appuyez sur lorsque l’appareil est en mode CHAUFFAGE ou sur lorsque l’appareil est en mode HUMIDIFICATION “URURU” pour passer en mode CHAUFFAGE HUMIDE.

Fonctionnement VENTILATEUR UNIQUEMENT

Pour diffuser de l’air.

 

 

 

 

 

Appuyez sur

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

< Pour désactiver le mode de fonctionnement >

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Témoin de FONCTIONNEMENT (vert)

Appuyez sur

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Pour régler la température

 

Appuyez sur

.

 

 

 

Pour régler l’humidité

 

Appuyez sur

.

 

Remarques concernant les réglages de l’humidité

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Réglage

 

Description

 

 

 

: HYDRATATION

 

Maintient un taux d’humidité élevé et ne souffle pas l’air directement sur le corps pour préserver la peau.

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce mode de fonctionnement est recommandé lorsque vous vous préoccupez de la sécheresse de votre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

peau. Le débit d’air ne peut pas être modifié.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

: CONTINU

 

Poursuit l’humidification ou la déshumidification.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

: HAUT

 

Humidifie ou déshumidifie à une puissance élevée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

: STANDARD

 

Humidifie ou déshumidifie à une puissance modérée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

: BAS

 

Humidifie ou déshumidifie à basse puissance.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

: ARRÊT

 

Ne contrôle pas l’humidité.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarques concernant les réglages de la température et de l’humidité dans chaque mode de fonctionnement

Mode

Température

Humidité

AUTO

18 à 30ºC

Le réglage de l’humidité n’est pas disponible.

REFROIDISSEMENT

18 à 32ºC

*3

 

 

REFROIDISSEMENT SEC

HYDRATATION, CONTINU, BAS, STANDARD, HAUT ou ARRÊT*4

 

“SARARA” SEC

*1

CONTINU, BAS, STANDARD ou HAUT

CHAUFFAGE

10 à 30ºC

*5

CHAUFFAGE HUMIDE

ARRÊT *6, BAS, STANDARD, HAUT, CONTINU ou HYDRATATION

 

HUMIDIFICATION “URURU”

*2

BAS, STANDARD, HAUT ou CONTINU

*1 Lorsque la température est modifiée, l’unité entre en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC. *2 Lorsque la température est modifiée, l’unité entre en mode de fonctionnement CHAUFFAGE HUMIDE.

*3 Lorsque l’humidité est baissée, l’unité entre en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC.

*4 Lorsque le réglage “ARRÊT” est sélectionné, l’unité entre en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT.

*5 Lorsque l’humidité est augmentée, l’unité entre en mode de fonctionnement CHAUFFAGE HUMIDE.

*6 Lorsque le réglage “ARRÊT” est sélectionné, l’unité entre en mode de fonctionnement CHAUFFAGE.

Remarques concernant le fonctionnement “SARARA” SEC

Ce mode mélange l’air froid asséché à l’air ambiant pour ajuster la température de sortie de l’air et supprimer toute humidité.

Lorsque la température intérieure augmente, l’unité entre automatiquement en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC.

Lorsque la température extérieure est inférieure à la température intérieure, la déshumidification est moins efficace.

Lorsque la température extérieure est inférieure à 18°C, la pièce est déshumidifiée en alternant les modes REFROIDISSEMENT et CHAUFFAGE. En outre, la ventilation est correctement contrôlée et l’humidité ambiante est abaissée en injectant de l’air extérieur dans la pièce. (Déshumidification de l’admission d’air)

Remarques concernant le fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC

Pour faire baisser l’humidité, en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC, le débit d’air devient inférieur à celui du mode REFROIDISSEMENT.

Lorsque l’humidité n’est pas réduite, l’unité entre automatiquement en mode de fonctionnement “SARARA” SEC.

Remarques concernant le fonctionnement HUMIDIFICATION “URURU”

• L’unité d’humidification collecte l’humidité présente dans l’air extérieur pour humidifier la pièce.

Remarques concernant le fonctionnement CHAUFFAGE HUMIDE

• Lorsque la température intérieure augmente en mode CHAUFFAGE, l’humidité intérieure peut temporairement chuter.

<![if ! IE]>

<![endif]>Fonctionnement de base

12

Pour régler le fl ux d’air

Pour régler le débit d’air

Appuyez sur .

• Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indicateur de débit d’air change.

(Certains indicateurs n’apparaîtront peut-être pas selon le mode de fonctionnement. Page 14 )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.......

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

Silencieux de

 

 

 

Débit d’air 1-5

 

 

 

 

 

 

 

 

l’unité intérieure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Lorsque le fl ux d’air est réglé sur “ ”, l’unité intérieure entrera en mode de fonctionnement silencieux et le bruit de fonctionnement de l’unité sera plus silencieux.

• Si la température n’atteint pas le niveau souhaité, modifi ez le réglage du débit d’air.

Pour régler la direction du fl ux d’air

< Pour modifi er la direction verticale du fl ux d’air >

Appuyez sur .

Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indicateur de direction du fl ux d’air change.

(Certains indicateurs n’apparaîtront peut-être pas selon le mode de fonctionnement. Page 14 )

• Les clapets se déplacent verticalement.

...

 

 

 

AUTO

Circulation

BRISE

Niveau 1 à 6

Oscillation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

< Pour modifi er la direction horizontale du fl ux d’air >

Appuyez sur .

• Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indicateur de direction du fl ux d’air change.

(Certains voyants n’apparaîtront peut-être pas en fonction du réglage du paramètre

“INSTALLED POSITION (POSITION D’INSTALLATION)”. Page 33 )

• Les aérateurs se déplacent horizontalement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

Large

 

 

 

À gauche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oscillation

À droite

Ventilation avant

< Pour combiner les directions verticale et horizontale du fl ux d’air (fl ux d’air 3D) >

Réglez les directions

 

 

verticale et horizontale du

 

 

fl ux d’air sur “Oscillation”.

Oscillation

Oscillation

Les clapets et les aérateurs se déplacent alternativement.

Pour annuler le fl ux d’air 3D, appuyez sur ou .

13

Remarques concernant le débit d’air

Lorsque le débit d’air est réglé sur “AUTO”, l’activation du mode REFROIDISSEMENT, “SARARA” SEC ou REFROIDISSEMENT SEC (y compris le fonctionnement sélectionné avec le mode “AUTO”) déclenche la fonction désodorisante qui réduit les odeurs provenant de l’unité intérieure et l’unité ne souffl e plus l’air immédiatement. Patientez environ 40 secondes. (ANTI-ODEURS)

Lorsque le débit d’air est réduit, les clapets et les aérateurs s’arrêtent. Lorsque la direction verticale du fl ux d’air est réglée sur

“Oscillation”, les clapets s’arrêtent en position ascendante.

À des débits d’air inférieurs, l’effet du refroidissement/du chauffage est également moins important.

< Réglages du débit d’air dans chaque mode de fonctionnement >

Mode

Réglage du débit d’air

“SARARA” SEC / REFROIDISSEMENT SEC

AUTO

AUTO / REFROIDISSEMENT / CHAUFFAGE / HUMIDIFICATION “URURU” /

AUTO, Silencieux de l’unité intérieure, Débit d’air 1-5

CHAUFFAGE HUMIDE* / VENTILATEUR UNIQUEMENT

 

 

 

*Lorsque l’humidité est réglée sur “HYDRATATION”, le débit d’air passe en mode “AUTO”.

Remarques concernant la direction verticale du fl ux d’air

Le fl ux d’air peut être réglé sur “AUTO”, “Circulation” et “BRISE” selon le mode de fonctionnement.

Flux d’air Circulation

Flux d’air BRISE

 

 

Ce réglage diffuse de l’air à une grande distance grâce à

 

 

Ce réglage ajuste automatiquement le débit d’air et la

 

 

 

 

 

l’espace du plafond. En outre, l’air peut circuler dans toute

 

 

direction verticale du fl ux d’air pour générer un fl ux

 

 

la pièce en prélevant l’air de l’obturateur (entrée d’air

 

 

semblable à une brise. Ce fl ux d’air est agréable

 

 

inférieure), afi n d’éliminer les variations de température.

 

 

même lorsqu’il est diffusé au niveau du corps.

< Réglage du fl ux d’air “AUTO”,“Circulation” et “BRISE” dans chaque mode de fonctionnement >

 

Mode

 

Réglage de la direction du fl ux d’air

 

 

AUTO

 

Circulation

 

BRISE

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REFROIDISSEMENT / “SARARA” SEC / REFROIDISSEMENT SEC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CHAUFFAGE / HUMIDIFICATION “URURU” / CHAUFFAGE HUMIDE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VENTILATEUR UNIQUEMENT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

< Réglage du fl ux d’air “AUTO” dans chaque mode de fonctionnement >

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mode

 

 

Réglage de la direction du fl ux d’air

 

REFROIDISSEMENT / REFROIDISSEMENT SEC

 

Flux d’air Circulation

Flux d’air BRISE

 

 

CHAUFFAGE / CHAUFFAGE HUMIDE

 

Répétition du souffl e d’air descendant et du fl ux d’air Circulation.

 

“SARARA” SEC

 

Lorsque la température intérieure est un peu plus basse

Flux d’air Circulation

 

 

Lorsque la température intérieure est un peu plus élevée

Flux d’air BRISE

 

 

 

 

HUMIDIFICATION “URURU”

 

Circulation

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

< Plage de déplacement des clapets >

La plage de déplacement des clapets varie selon le mode de fonctionnement.

 

REFROIDISSEMENT /

 

“SARARA” SEC /

 

REFROIDISSEMENT SEC

CHAUFFAGE /

VENTILATEUR

HUMIDIFICATION

UNIQUEMENT

“URURU” / CHAUFFAGE

 

HUMIDE

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Fonctionnement de base

ATTENTION

Utilisez toujours une télécommande pour régler les angles des clapets et des aérateurs. Si vous essayez de déplacer les clapets et les aérateurs de force à la main lorsqu’ils oscillent, le mécanisme pourrait être endommagé.

Utilisez toujours une télécommande pour régler les angles des aérateurs. À l’intérieur de la sortie d’air, un ventilateur tourne à grande vitesse.

14

Loading...
+ 33 hidden pages