Daikin FTXG25JV1BW, FTXG25JV1BA, FTXG25JV1BB, FTXG35JV1BW, FTXG35JV1BA Installation manual [de]

...
0 (0)

00_CV_3P255640-2B.fm Page 1 Tuesday, December 28, 2010 7:19 PM

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER

INSTALLATIONSANLEITUNG

R410A Split Series

MODELS

FTXG25JV1BW FTXG25JV1BA FTXG25JV1BB FTXG35JV1BW FTXG35JV1BA FTXG35JV1BB FTXG50JV1BW FTXG50JV1BA FTXG50JV1BB

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

01 adeclares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 derklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 fdéclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 lverklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 edeclara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:

06 idichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 gδηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:

08 pdeclara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

09 uзаявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

10 qerklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

11 sdeklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 nerklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 jilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14 cprohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15 yizjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 hteljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 mdeklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 rdeclară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

19 oz vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

20 xkinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21 bдекларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

22 tvisiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 var pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

24 kvyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

25 wtamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

1.FTXG25JV1BA, FTXG35JV1BA, FTXG50JV1BA,

2.FTXG25JV1BB, FTXG35JV1BB, FTXG50JV1BB,

01are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40

01 following the provisions of:

02 gemäß den Vorschriften der:

03 conformément aux stipulations des:

04 overeenkomstig de bepalingen van:

05 siguiendo las disposiciones de:

06 secondo le prescrizioni per:

07 με τήρηση των διατάξεων των:

08 de acordo com o previsto em:

09 в соответствии с положениями:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

11 enligt villkoren i:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

13 noudattaen määräyksiä:

14 za dodržení ustanovení předpisu:

15 prema odredbama:

16 követi a(z):

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

18 în urma prevederilor:

01

Note *

as set out in <A> and judged positively by <B>

06

Nota *

 

 

 

according to the Certificate <C>.

 

 

02

Hinweis *

wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt

07

Σημείωση *

 

 

 

gemäß Zertifikat <C>.

 

 

03

Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par

08

Nota *

 

 

 

<B> conformément au Certificat <C>.

 

 

04

Bemerk *

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door

09

Примечание *

 

 

 

<B> overeenkomstig Certificaat <C>.

 

 

05

Nota *

como se establece en <A> y es valorado

10

Bemærk *

 

 

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

 

 

 

Certificado <C>.

 

 

01

**

DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.

 

 

02

**

DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.

03

**

DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.

 

04

**

DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.

05

**

DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.

06

**

DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

 

 

***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

19 ob upoštevanju določb:

20 vastavalt nõuetele:

21 следвайки клаузите на:

22laikantis nuostatų, pateikiamų:

23ievērojot prasības, kas noteiktas:

24održiavajúc ustanovenia:

25bunun koşullarına uygun olarak:

LOW VOLTAGE 2006/95/EC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY 2004/108/EC *

MACHINERY 2006/42/EC **

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Директиви, с техните изменения.

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znění.

23 Direktīvās un to papildinājumos.

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z późniejszymi poprawkami.

 

09 Директив со всеми поправками.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

delineato nel <A> e giudicato positivamente

11

Information *

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

da <B> secondo il Certificato <C>.

 

 

Certifikatet <C>.

όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από

12

Merk *

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.

 

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

tal como estabelecido em <A> e com o parecer

13

Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

как указано в <A> и в соответствии

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B>

с положительным решением <B> согласно

 

 

v souladu s osvědčením <C>.

Свидетельству <C>.

 

15

Napomena *

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno

som anført i <A> og positivt vurderet af <B>

 

 

od strane <B> prema Certifikatu <C>.

i henhold til Certifikat <C>.

 

 

 

07 **

Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.

08 **

A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.

09 **

Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.

10 **

DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.

11 **

DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.

12 **

DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

16

Megjegyzés *

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,

21

Забележка *

както е изложено в <A> и оценено положително

 

 

a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

 

от <B> съгласно Сертификата <C>.

17

Uwaga *

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią

22

Pastaba *

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>

 

 

<B> i Świadectwem <C>.

 

 

pagal Sertifikatą <C>.

18

Notă *

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv

23

Piezīmes *

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam

 

 

de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

 

 

vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.

19

Opomba *

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>

24

Poznámka *

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>

 

 

v skladu s certifikatom <C>.

 

 

v súlade s osvedčením <C>.

20

Märkus *

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks

25

Not *

<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre

 

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

 

 

<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.

1.

<A>

DAIKIN.TCF.015P1/11-2011

 

 

 

 

<B>

DEKRA (NB0344)

 

 

 

 

<C>

74736-KRQ/EMC97-4957

2.

 

 

<A>

DAIKIN.TCF.015P19/11-2013

 

 

 

 

<B>

DEKRA (NB0344)

 

 

 

 

<C>

74736-KRQ/EMC97-4957

 

 

 

13 **

DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.

19 **

DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.

14 **

Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.

20 **

DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

15 **

DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.

21 **

DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.

16 **

A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.

22 **

DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.

17 **

DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.

23 **

DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.

18 **

DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

24 **

Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.

 

 

25 **

DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

<![if ! IE]>

<![endif]>1-2P362060

Takayuki Fujii Managing director Pilsen, 1st of Jan 2014

3SB64417-17P.fm Page 1 Friday, February 4, 2011 2:59 PM

<![if ! IE]>

<![endif]>LTD.

<![if ! IE]>

<![endif]>FTXG25JV1BW, FTXG25JV1BS, FTXG35JV1BW, FTXG35JV1BS,

<![if ! IE]>

<![endif]>CTXG50JV1BW, CTXG50JV1BS, FTXG50JV1BW, FTXG50JV1BS

<![if ! IE]>

<![endif]>DAIKININDUSTRIES,

<![if ! IE]>

<![endif]>DAIKIN.TCF.015 N9/01-2011

<![if ! IE]>

<![endif]>KEMA Quality B.V.

<![if ! IE]>

<![endif]>74736-KRQ/EMC97-4957

 

<![if ! IE]>

<![endif]>*

<![if ! IE]>

<![endif]>Low Voltage 2006/95/EC

<![if ! IE]>

<![endif]>Compatibility 2004/108/EC

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Electromagnetic

<![if ! IE]>

<![endif]>Shinri Sada

3SB64417-17P

3SB64417-18L.fm Page 1 Wednesday, February 16, 2011 10:57 AM

<![if ! IE]>

<![endif]>FTXG25JV1BW, FTXG25JV1BS, FTXG35JV1BW, FTXG35JV1BS,

<![if ! IE]>

<![endif]>CTXG50JV1BW, CTXG50JV1BS, FTXG50JV1BW, FTXG50JV1BS

<![if ! IE]>

<![endif]>12, Nakazaki-Nishi,

<![if ! IE]>

<![endif]>Japan

<![if ! IE]>

<![endif]>Center Bldg., 2-4-

<![if ! IE]>

<![endif]>Osaka, 530-8323

<![if ! IE]>

<![endif]>Umeda

<![if ! IE]>

<![endif]>Kita-ku,

<![if ! IE]>

<![endif]>Shinri Sada

<![if ! IE]>

<![endif]>Manager Quality Control Department

 

 

 

 

 

3SB64417-18L

10_TR_3P255640-2B.fm Page 16 Tuesday, December 28, 2010 9:37 PM

Daikin FTXG25JV1BW, FTXG25JV1BA, FTXG25JV1BB, FTXG35JV1BW, FTXG35JV1BA Installation manual

CAUTION / ACHTUNG / ATTENTION / VOORZORGSMAATREGELEN / PRECAUCIÓN / ATTENZIONE /

ΠΡΟΣΟΧΗ / PRECAUÇÃO / ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ / İKAZ

EN Sound pressure level is less than 70 dB (A).

This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial and household use by lay persons.

DE Der Schalldruckpegel liegt unter 70 dB (A).

Diese Anlage ist konzipiert für die Benutzung durch Experten oder geschulte Benutzer in Geschäftsstellen, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben sowie zur kommerziellen Verwendung oder in Haushalten durch Laien.

FR Le niveau de pression sonore est inférieur à 70 dB (A).

Ces appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans des ateliers, l'industrie légère et les fermes ou à des fins commerciales et domestiques par des profanes.

NL

ES

Geluidsdrukniveau lager dan 70 dB(A).

Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door expert of opgeleide gebruikers in winkels, lichte industrie en op boerderijen, of voor commercieel en huishoudelijk gebruik door niet-deskundigen.

El nivel de presión sonora es inferior a 70 dB (A).

Este aparato está diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o cualificados en tiendas, industria ligera o granjas o por personas no versadas para uso comercial y doméstico.

IT Il livello di pressione sonora è inferiore a 70 dB (A).

Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utenti esperti o qualificati nei negozi, nell’industria leggera e nelle fattorie, o per uso commerciale e domestico da persone non esperte.

EL

PT O nível de pressão sonora é inferior a 70 dB (A).

Este aparelho destina-se a utilizadores especialistas ou com formação própria, em lojas, pequenas indústrias e explorações agrícolas; ou para utilização comercial e doméstica por pessoas sem formação específica.

RU

TR

NOTE / HINWEIS / REMARQUE / OPMERKING / NOTA / NOTA / ΣΗΜΕΙΩΣΗ / NOTA / ПРИМЕЧАНИЕ / AÇIKLAMA

EN The English text is the original instruction. Other languages are translations of the original instructions.

DE Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.

FR Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine. NL De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.

ES Las instrucciones originales están en inglés. Los demás idiomas son traducciones de las instrucciones originales.

IT Il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali. EL

PT As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original. RU

TR

Loading...
+ 15 hidden pages