DAIKIN FTXR28EV1B9, FTXR42EV1B9, FTXR50EV1B9 User Manual

0 (0)
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
ΕλληνικÜ
Portugues
Рóссêий
Türkçe
FTXR28EV1B9
FTXR42EV1B9
FTXR50EV1B9
MODELS
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
Operation Manual
1 Français
TABLE DES MATIÈRES
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Mesures de sécurité................................................................2
Noms des pièces.....................................................................3
Préparation avant utilisation....................................................5
FONCTIONNEMENT
Mode REFROIDISSEMENT · DÉSHUMIDIFICATION
“SARARA” .............................................................................. 7
Mode CHAUFFAGE · HUMIDIFICATION “URURU” .............. 8
Mode AUTO ............................................................................9
Mode HUMIDIFICATION.........................................................9
RÉGLAGE DU SENS DE DIFFUSION DE L’AIR · MODE
SOUFFLE CONFORT · BRISE DE REFROIDISSEMENT ·
DÉBIT D’AIR .........................................................................10
Mode PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH ·
AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS............................. 11
AÉRATION ABSENCE DOMICILE .......................................11
Mode MINUTERIE ................................................................12
Mode SOMMEIL CONFORT.................................................13
Mode PUISSANT ..................................................................13
CONFIGURATION ................................................................14
Mode ANTIMOISISSURE .....................................................15
Mode ÉLIMINATION MOISISSURE......................................16
AFFICHEUR D’INFORMATION ............................................16
ENTRETIEN
Soin et nettoyage ..................................................................17
GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de démarrage .............................................................25
Français 2
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Mesures de sécurité
Ce manuel doit être à portée de la main de l’opérateur.
Lisez attentivement ce manuel avant de mettre l’unité en marche.
Pour des raisons de sécurité, l’opérateur doit lire attentivement les précautions suivantes.
Les précautions contenues dans ce manuel sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Veillez à respecter toutes les précautions ci-dessous: elles sont toutes essentielles à la sécurité.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures,
n’utilisez pas l’unité en présence de gaz nocifs, inflammables
ou corrosifs, à proximité de l’unité.
L’exposition prolongée au flux d’air est nuisible à la santé.
N’insérez pas vos doigts, de tiges ou d’autres objets dans la sortie
ou l’entrée d’air. Le ventilateur tournant à grande vitesse, vous pour-
riez vous blesser.
Ne tentez pas de réparer, déplacer, modifier ou réinstaller le climati-
seur vous-même. Un travail incorrect provoquera une électrocution,
un incendie, etc.
Pour les réparations et la réinstallation, demandez conseils et infor-
mations à votre revendeur Daikin.
N’insérez ni doigts, ni pointes ni d’autres objets dans les pièces
mobiles du panneau avant ou du panneau de sortie d’air.
Le réfrigérant utilisé dans le climatiseur est sûr. Bien que des fuites
soient peu probables, si, pour quelque raison, le réfrigérant semble fuir
dans la pièce, assurez-vous qu’il n’entre pas en contact avec la flamme
d’un appareil de chauffage au gaz, au mazout ou d’une cuisinière à gaz.
Si le climatiseur ne refroidit ni ne chauffe correctement, il est possi-
ble que le réfrigérant fuie; dans ce cas, appelez votre revendeur.
Lors des réparations accompagnant l’ajout de réfrigérant, vérifiez le
contenu des réparations avec notre équipe d’entretien.
Ne tentez pas d’installer le climatiseur vous-même. Un travail incor-
rect se soldera par une fuite d’eau, une électrocution ou un incendie.
Pour l’installation, consultez votre revendeur ou un technicien qualifié.
Pour éviter toute électrocution, brûlure ou blessure, si vous notez
une anomalie telle qu’une odeur de brûlé, arrêtez le fonctionnement
du climatiseur et mettez l’interrupteur sur Arrêt. Appelez ensuite
votre revendeur, qui vous donnera des instructions.
Selon l’environnement, il peut être nécessaire d’installer un disjonc-
teur de mise à la terre. L’absence d’un disjoncteur de mise à la terre
peut provoquer une électrocution ou un incendie.
Le climatiseur doit être mis à la terre. Une mise à la terre
incomplète peut provoquer une électrocution. Ne raccordez
pas la ligne de terre aux tuyaux de gaz, aux tuyaux d’eau, à
un paratonnerre ou à la ligne de terre du téléphone.
ATTENTION
Pour éviter toute altération de la qualité, n’utilisez pas l’unité
pour refroidir instruments de précision, aliments, plantes, ani-
maux ou oeuvres d’art.
N’exposez jamais directement les petits enfants, les plantes ou les
animaux au flux d’air.
Ne placez aucun appareil produisant des flammes dans la trajectoire
du flux d’air diffusé par l’unité ni sous l’unité intérieure. La chaleur
pourrait déformer l’unité ou la combustion pourrait être incomplète.
Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air. Tout obstacle au flux
d’air peut provoquer une baisse de performances ou des problèmes.
Ne vous mettez ni debout ni assis sur l’unité extérieure. Pour éviter de vous blesser,
ne posez aucun objet sur l’unité et n’enlevez pas le carter de protection du ventilateur.
Ne placez aucun objet craignant l’humidité sous l’unité intérieure ou extérieure.
Dans certains cas, l’humidité de l’air peut former de la condensation et dégouliner.
Après un certain temps d’utilisation, vérifiez si le support et la fixa-
tion de l’unité ne sont pas endommagés.
Ne touchez pas l’entrée d’air ni les ailettes en aluminium de l’unité
extérieure. Vous pourriez vous blesser.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des jeunes enfants ou
des personnes infirmes non surveillés.
Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Pour éviter tout manque d’oxygène, aérez suffisamment la
pièce si un appareil pourvu d’un brûleur est utilisé avec le cli-
matiseur.
Avant le nettoyage, veillez à arrêter le fonctionnement du climatiseur,
mettez l’interrupteur sur Arrêt ou débranchez le cordon d’alimentation.
Ne raccordez pas le climatiseur à une alimentation autre que celle
qui est spécifiée. Ceci peut provoquer une panne ou un incendie.
Placez le tuyau d’évacuation de manière à ce que l’écoulement soit régulier.
L’écoulement incomplet peut mouiller la construction, le mobilier, etc.
Ne placez pas d’objets à proximité directe de l’unité extérieure et ne
laissez pas les feuilles ou d’autres débris s’accumuler autour de l’unité.
Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent
ensuite pénétrer dans l’unité. Une fois entrés, ces animaux peuvent
provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lor-
squ’ils entrent en contact avec des pièces électriques.
N
’utilisez pas le climatiseur avec les mains mouillées.
Ne lavez pas l’unité intérieure avec trop d’eau, n’utilisez
qu’un chiffon légèrement humide.
Ne posez pas de récipients contenant de l’eau ni d’autres
objets sur l’unité. L’eau pourrait pénétrer dans l’unité, détéri-
orer les isolants électriques et provoquer une électrocution.
Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suiva-
nts, consultez votre revendeur.
Environnements huileux, avec de la vapeur ou de la suie.
Environnements salins tels que les zones côtières.
Environnement avec du gaz sulfuré comme près d’une source
thermale.
Environnement où de la neige peut bloquer l’appareil extérieur.
Le tuyau d’évacuation de l’appareil extérieur doit être placé dans une position
offrant une bonne évacuation.
Pour l’installation, choisissez un emplacement comme décrit ci-dessous.
Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’appar-
eil et qui n’amplifie pas les bruits ou les vibrations lors du fonctionnement.
Un emplacement à partir duquel la sortie d’air de l’appareil
extérieur ou le bruit produit ne dérangera pas le voisinage.
Pour l’alimentation électrique, utilisez un circuit d’alimentation
séparé, réservé au climatiseur.
Le déplacement du climatiseur requiert connaissances et com-
pétences spécifiques. Veuillez consulter votre revendeur si vous
devez le déplacer pour déménagement ou réorganisation.
AVERTISSEMENT
Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels, corporels, voire la mort.
ATTENTION
Si vous ne respectez pas scrupuleusement ces instructions, l’unité peut provoquer des dommages matériels ou corporels mineurs.
A ne jamais faire. Veillez à respecter ces instructions. Veillez à mettre le climatiseur à la terre.
Ne mouillez jamais le climatiseur (télécommande comprise).
Ne touchez jamais le climatiseur (télécommande comprise) avec
les mains mouillées.
Lieu d’installation.
Tenez compte nuisances sonores causées à votre voisinage.
Travail électrique.
Déplacement du système.
3 Français
Noms des pièces
Unité Intérieure
1.
Ioniseur: (page 20-22.)
2.
Filtre désodorisant pour ioniseur (Noir)
3.
Entrée d’air
4.
Panneau avant
5.
Panneau supérieur
6.
Filtre à air (Bleu clair): (page 19.)
7.
Filtre purificateur d’air photocatalytique à
apatite de titane (Noir)
:
(page 20-22.)
8.
Filtre d’entrée de l’air (Jaune): (page 23.)
9.
Volet horizontal: (page 10.)
10.
Volet vertical:
Dans la sortie d’air.
(page 10.)
11.
Sortie d’air
12.
Capteur d’humidité ambiante:
Il capte l’humidité ambiante autour de l’unité
intérieure.
13.
Capteur de température ambiante:
Il capte la température ambiante autour de
l’unité intérieure.
14.
Afficheur
15.
Interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’unité
intérieure:
Appuyez une fois sur cette touche pour mettre
en marche. Appuyez à nouveau sur cette tou-
che pour l’arrêter.
16.
Lampe témoin à plusieurs couleurs:
La couleur du témoin change avec le fonctionnement.
CHAUFFAGE................................. Rouge
HUMIDIFICATION “URURU”/
CHAUFFAGE HUMIDE ................. Orange
REFROIDISSEMENT .................... Vert
DÉSHUMIDIFICATION “SARARA”/
REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION
...... Jaune
La couleur du témoin change aussi selon la
qualité du fonctionnement.
PURIFICATION DE L’AIR PAR IONISEUR FLASH/
AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS
.... Blanc
(Uniquement pendant les 2 premières sec-
ondes de fonctionnement du climatiseur.)
17.
Témoin de MINUTERIE (Orange): (page 12.)
18.
Témoin d’HUMIDIFICATION (Vert): (page 9.)
19.
Récepteur de signaux:
Reçoit / envoie les signaux de/vers la télécommande.
La lampe témoin à plusieurs couleurs clignote en
émettant un bip pour signaler la réception des signaux.
Début du fonctionnement .......deux bips
Modification des paramètres
.....un bip
Arrêt........................................un long bip
Unité Extérieure
20.
Sortie d’air de l’humidificateur: (Avant)
21.
Entrée d’air: (Dos et côté gauche)
22.
Sortie d’air
23.
Entrée d’air de l’humidificateur: (Avant et arrière)
24.
Capteur de température extérieure:
Il capte la température autour de l’unité extérieure. (Arrière)
25.
Tuyauterie réfrigérante, tuyau flexible humidifica-
teur et câble de connexion des unités entre elles.
26.
Tuyau d’évacuation flexible:
Evacue l’eau sortant de l’unité intérieure.
27.
Borne de terre:
Elle est située à l’intérieur de ce couvercle.
Unité Intérieure
1
15
16
6
7
10
11
13
12
8
9
2
34
5
17
18
19
14
Si un ruban de protection
(bleu) se trouve sur le
ioniseur, enlevez-le avant
de l’utiliser.
Unité Extérieure
20
22
23
21
Humidificateur
25
24
26
27
Français 4
Télécommande
1.
Emetteur/Récepteur
2.
Afficheur:
Affiche les paramètres adoptés.
(Sur cette figure, chaque élément est illustré avec
son afficheur Activé pour faciliter les explications.)
*
Le film protecteur de l’afficheur le protège con-
tre les égratignures. Enlevez-le avant l’usage.
3.
Touche INFORMATION:
Affiche la température ambiante et l’humidité et
la température extérieure. (page 16.)
4.
Touche MINUTERIE ARRÊT DÉCOMPTE:
Règle l’horaire d’arrêt. (page 12.)
5.
Touche MARCHE/ARRÊT:
Arête le fonctionnement choisi avec la touche de
fonctionnement direct. Une autre pression de cette
touche fait repartit le même mode de fonctionnement.
6.
Touche de fonctionnement direct:
Touche AUTO (page 9.)
Touche HUMIDIFICATION “URURU” (page 8.)
Touche CHAUFFAGE (page 8.)
Touche DÉSHUMIDIFICATION “SARARA” (page 7.)
Touche REFROIDISSEMENT (page 7.)
7.
Touche PUISSANT:
Augmente le chauffage ou le refroidissement.
(Annulé après 20 minutes.) (page 13.)
8.
Touches de réglage de la TEMPERATURE:
Elles permettent de modifier le réglage de la
température.
9.
Touches HUMIDITÉ:
Elles permettent de modifier le réglage de l’humidité.
10.
Touche PURIFICATION D’AIR PAR IONISEUR
FLASH/AÉRATION ALIMENTATION AIR FRAIS:
Nettoie l’air ambiant. (page 11.)
11.
Touche SENS DE DIFFUSION DE L’AIR/DÉBIT D’AIR/
SOUFFLE CONFORT/BRISE DE REFROIDISSEMENT:
Règle le sens et le volume d’air. (page 10.)
12.
Touche HUMIDIFICATION:
Maintien un degré d’humidité élevée pour
humidifier votre peau. (page 9.)
13.
Touche AÉRATION ABSENCE DOMICILE:
Aère la pièce en votre absence.
14.
Touche CONFIGURATION:
Configure le fonctionnement de l’appareil et
l’afficheur de la télécommande à votre gré.
(page 14.)
15.
Touche SÉLECTION MINUTERIE
16.
Touche de réglage de la MINUTERIE:
Règle l’horaire de marche et d’arrêt de la minu-
terie. (page 12.)
17.
Touche HORLOGE:
Règle l’horaire réel. (page 6.)
18.
Touche ÉLIMINATION MOISISSURE:
Fait fonctionner en continu le déshumidificateur pour
conserver l’air ambiant propre et sec. (page 16.)
19.
Touche ANTIMOISISSURE:
Sèche l’intérieur de l’appareil pour empêcher la forma-
tion de moisissure et de mauvaises odeurs. (page 15.)
20.
Touche SOMMEIL CONFORT:
Contrôle la température ambiante afin de garantir un
sommeil confortable et un réveil agréable. (page 13.)
21.
Touche REMISE À ZÉRO:
Remise à zéro de l’indicateur de nettoyage.
(page 17.)
22.
Touche ANNULATION
Télécommande
1
3
11
7
Ouvre le
couvercle
<
ARC447A1
>
2
4
6
8
14
15
17
16
5
9
10
13
12
22
18
19
20
21
5 Français
Préparation avant utilisation
Installation des piles
1.
Appuyez d’un doigt sur et sortez le couvercle en le faisant glisser.
2. Installez 2 piles sèches AAA.LR03 (alcalines).
3. Remettre le couvercle en place.
Les lettres clignotent sur l’afficheur. Régler l’horaire réel. (page 6.)
Mode d’emploi
Pour utiliser la télécommande, dirigez l’émetteur vers l’unité intérieure. Si un obstacle interrompt la trans-
mission des signaux entre l’unité et la télécommande, par exemple un rideau, l’unité ne fonctionne pas.
La distance maximum de communication est d’environ 7 mètres.
Evitez de laisser tomber la télécommande. Evitez de la mouiller.
(Le LCD pourrait s’abîmer.)
Fixation du support de télécommande au mur
1.
Choisissez un endroit d’où les signaux peuvent atteindre l’unité.
2. Fixez le support de télécommande au mur ou sur un pilier à
l’aide des vis fournies.
3. Enfilez dans les trous au dos de la télécommande les crochets
du support de télécommande.
Fixez le filtre purificateur d’air photocatalytique à
l’apatite de titane, le filtre désodorisant du ioniseur
et le filtre d’entrée de l’air
(page 20, 23.)
Mettez l’interrupteur sous tension
En mettant l’interrupteur sous tension le volet horizontal et le panneau avant s’ouvrent une fois
et se referment. (Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.)
ATTENTI ON
Pendant le fonctionnement (c’est-à-dire lorsque le panneau est ouvert ou en cours d’ouverture
ou de fermeture), ne touchez pas le panneau avec les mains.
ATTENTION
PRÉCAUTION
Enveloppez les bornes avec du ruban isolant avant de vous débarrasser des batteries. Si vous mélanger les batteries avec d’autres batteries ou
métaux vous risquez de provoquer de la chaleur, une explosion ou un incendie.
A propos des batteries
Les batteries fournies doivent servir tout de suite. Selon la date de production de votre climatiseur, ces batteries risquent de s’épuiser en
moins d’un an.
Les piles durent environ un an. Si l’affichage de la télécommande commence cependant à s’affaiblir et que la performance de réception se
dégrade dans l’année, remplacez les deux piles par deux piles AAA.LR03 (alcalines) de la nouvelle taille.
Remplacez les batteries par des batteries neuves du même type et remplacez les deux batteries en même temps.
Les batteries proches de leur date de péremption doivent être remplacées plus tôt.
Pour éviter les préjudices matériels ou physiques causés par les fuites ou l’explosion des batteries, sortez les batteries de l’unité si celle-ci
ne sert pas pendant longtemps.
A propos de la télécommande
La communication des signaux peut être perturbée si une lampe fluorescente à amorce électronique (par ex. une lampe inverter) se trouve
dans la pièce. Dans ce cas consultez votre revendeur.
Si les signaux de la télécommande font fonctionner un autre appareil, déplacez ce dernier ou consultez votre revendeur.
La lumière solaire directe sur l’émetteur/récepteur peut nuire au bon fonctionnement de l’unité.
2
3
1
Positionnez
correctement le
+
et le – !
Récepteur
Support de
télécom-
mande
Français 6
Réglage de l’horloge
* Il est impossible de régler l’heure pendant le fonctionnement de l’unité.
1. Appuyez sur “ ”.
Lâchez la touche.
2. Appuyez sur “ ” pour mettre l’horloge à l’heure.
3. Appuyez sur “ ”.
Le réglage est terminé.
1, 3
2
s’affiche.
clignote.
• Si vous tenez la touche enfoncée
vous changez l’heure plus vite.
clignote.
s’affiche.
ATTENTION
Si un message autre que l’horaire apparaît sur l’afficheur à l’étape 1 du réglage, n’appuyez pas sur la touche pendant environ 60 secondes.
L’afficheur redevient normal.
Trucs pour économiser de l’énergie
Evitez de trop refroidir (chauffer) la pièce.
En choisissant une température modérée vous économisez de l’énergie.
Fermez les fenêtres avec des volets ou des rideaux.
En empêchant la lumière solaire ou l’air extérieur de pénétrer vous augmentez l’effet de refroidisse-
ment (chauffage).
Les filtres à air colmatés nuisent au bon fonctionnement de l’unité et font gaspiller de l’énergie. Nettoyez régulièrement le filtre.
Remarques importantes
Le climatiseur consomme de l’énergie même s’il ne fonctionne pas.
Si vous ne devez pas utiliser le climatiseur pendant un certain temps, par exemple au printemps ou en automne, désactivez l’interrupteur.
Lorsque la température extérieure est inférieure à –15°C, activez l’interrupteur 1 heure au moins avant le démarrage.
(Cela permet de faire chauffer le compresseur.)
Condition de fonctionnement
En faisant fonctionner le climatiseur dans les conditions ci-dessous vous provoquez le déclenchement des dispositifs de sécurité et l’arrêt de
l’unité. En outre des condensats risquent de se former sur l’unité intérieure et de dégoutter. (Fonctionnement DÉSHUMIDIFICATION/
REFROIDISSEMENT)
Taux d’humidité réalisable
La capacité d’humidification diminue lorsque la tempéra-
ture extérieure et le taux d’humidité sont faibles.
(Cf. la fig. 1.)
Réglage recommandé de la température
Pour le refroidissement
: 26°C – 28°C
Pour le chauffage : 20°C – 22°C
REFROIDIS-
SEMENT
Température extérieure: de –10 à 43°C
Température ambiante : de 18 à 32°C
Humidité extérieure : 80% maxi
CHAUFF-
AGE
Température extérieure: de –20 à 24°C
Température ambiante : de 10 à 30°C
Humidité extérieure : 70% maxi
DÉSHUMID-
IFICATION
Température extérieure: de
10 à 42°C
Température ambiante : de 18 à 30°C
Humidité extérieure : 80% maxi
HUMIDIFICA-
TION
Température extérieure: de –10 à 24°C
Température ambiante : de 12 à 30°C
Humidité extérieure : 70% maxi
Conditions;
Modèle : FTXR50EV1B
Réglage de la température ambiante : 20˚C
Débit d’air : Maxi
Volume de la pièce : 120m
3
Débit du changement d’air : 0,5/heure
Longueur du tuyau flexible d’humidification : 7,5m
Fig.1 Taux d’humidité réalisable
Température extérieure (˚C)
–10
0
20
40
60
80
100
01020
20%
40%
60%
Taux d’humidité extérieure (%)
7 Français
FONCTIONNEMENT
Mode REFROIDISSEMENT · DÉSHU-
MIDIFICATION “SARARA”
Mode REFROIDISSEMENT
1. Appuyez sur “ ”.
2. Appuyez sur
“”.
* Nous vous recommandons de passer en mode REFROIDISSEMENT si vous
voulez abaisser la température si possible pendant le mode REFROIDISSE-
MENT DÉSHUMIDIFICATION.
Mode DÉSHUMIDIFICATION “SARARA”
3. Appuyez sur “ ”.
Pour modifier le débit et le sens de diffusion de l’air
(page 10.)
Le débit d’air est réglé sur “AUTO” en mode REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICA-
TION ou DÉSHUMIDIFICATION “SARARA”. Le débit d’air ne peut pas être modifié.
Pour arrêter le fonctionnement
4. Appuyez sur “ ”.
La lampe témoin à plusieurs couleurs de l’unité s’éteint.
Pour modifier le réglage de la température ou
de l’humidité
1
3
2
4
Pour abaisser la température
Ver t
Pour abaisser la température et l’humidité
Jaune
Pour diminuer l'humidité
Jaune
REFROIDISSEMENT
Vert Jaune
18˚C – 32˚C –3˚C –
STD
OFF HIGH STD LOW CONT HIGH STD LOW CONT
REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION
DÉSHUMIDIFICATION
REMARQUE
Remarque sur la touche de MARCHE/ARRÊT
En appuyant sur “ ” vus démarrez le mode de fonctionnement utilisé en dernier.
Remarque sur le REFROIDISSEMENT
Ce climatiseur refroidit la pièce en soufflant de l’air chaud hors de la pièce, par conséquent si la température extérieure est élevée, ses perfor-
mances diminuent.
Remarque sur le REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION
En appuyant sur la touche humidité en mode REFROIDISSEMENT vous réglez l’unité sur REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION.
Elimine davantage d’humidité que le mode REFROIDISSEMENT ordinaire. Nous vous recommandons cependant de régler la température
légèrement au-dessous de la température ambiante pour diminuer l’humidité car ce fonctionnement ne prévoit pas de chauffage supplémen-
taire de l’air.
Remarque sur la DESHUMIDIFICATION “SARARA”
Elimine l’humidité en abaissant moins la température ambiante grâce au chauffage supplémentaire de l’air.
Ce passage du mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT au mode DÉSHUMIDIFICATION “SARARA” peut augmenter provisoirement
l’humidité.
Français 8
Mode CHAUFFAGE · HUMIDIFICATION
“URURU”
Mode CHAUFFAGE
1. Appuyez sur “ ”.
2.
Appuyez sur “ ”.
Mode HUMIDIFICATION “URURU”
3. Appuyez sur “ ”.
Pour modifier le débit et le sens de diffusion de l’air
(page 10.)
Pour arrêter le fonctionnement
4. Appuyez sur “ ”.
La lampe témoin à plusieurs couleurs de l’unité s’éteint.
Pour modifier le réglage de la température ou de l’humidité
3
2
4
1
Pour élever la température
Rouge
Pour augmenter la température et l’humidité
Orange
Pour augmenter l’humidité
Orange
CHAUFFAGE
Rouge Orange
10˚C – 30˚C ––––––
OFF LOW STD HIGH CONT LOW STD HIGH CONT
CHAUFFAGE HUMIDE HUMIDIFICATION
REMARQUE
Remarque sur le mode CHAUFFAGE
Etant donné que ce climatiseur chauffe la pièce en prélevant de la chaleur de l’extérieur vers l’intérieur, la capacité de CHAUFFAGE diminue
lorsque la température extérieure est faible. Si l’effet de CHAUFFAGE est insuffisant, il est recommandé d’utiliser un autre appareil de
CHAUFFAGE en combinaison avec le climatiseur.
La pompe de chaleur réchauffe la pièce en faisant circuler de l’air chaud tout autour de la pièce. Après le démarrage du mode CHAUFFAGE,
il faut attendre un peu avant que la pièce ne soit chaude.
En mode CHAUFFAGE, du givre peut se former sur l’unité extérieure et diminuer la puissance de CHAUFFAGE. Dans ce cas, le système
passe en mode dégivrage pour éliminer le givre.
Pendant le mode Dégivrage, aucun air chaud ne sort de l’unité intérieure.
Remarque sur les modes CHAUFFAGE HUMIDE et HUMIDIFICATION “URURU”
La capacité d’humidifier de l’unité chute lorsque la température extérieure et l’humidité sont basses ou lorsque le réglage de la force du ventilateur est bas.
Le bruit du fonctionnement est plus élevé qu’en mode CHAUFFAGE normal.
Les odeurs ou le bruit provenant de l’extérieur peuvent être capturés parce que l’air extérieur est chauffé par le réchauffeur et l’humidité pro-
duite pénètre dans la pièce pour effectuer l’humidification.
Il arrive que le haut de l’unité extérieure chauffe pendant le fonctionnement, mais ce n’est pas un dysfonctionnement.
Le bruit du fonctionnement varie en fonction de la température et de l’humidité extérieures. (L’alimentation en eau n’est pas nécessaire car
l’humidité apportée par l’air extérieur et introduit dans la pièce.)
Remarque sur le mode HUMIDIFICATION “URURU”
Permet de régler l’humidification ambiante uniquement en fonction de votre choix.
Lorsque la température ambiante diminue, un léger chauffage reste activé pour continuer l’humidification.
Loading...
+ 21 hidden pages