ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
Фанкойлы
FWF02B7TV1B
FWF03B7TV1B
FWF04B7TV1B
FWF05B7TV1B
FWF02B7FV1B
FWF03B7FV1B
FWF04B7FV1B
FWF05B7FV1B
a |
b |
c |
2500
1
2
b |
c |
d |
e |
f |
a
*1500
g
1500 |
|
|
295 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b |
a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
* 1500 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
h |
|
|
|
|
i |
j |
k |
|
|
l |
|
|
|
m |
|
1x |
1x |
8x |
4x |
1x |
FWF_T 2x |
FWF_T 2x |
1x |
1x |
2x |
1x |
|
1x |
|
FWF_T 2x |
||
|
|
|
|
|
|
FWF_F 4x |
FWF_F 4x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FWF_F 4x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4
a |
d j |
c b |
i |
FWF_T
a b
a |
h j |
g |
|||
FWF_F |
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
f e |
b |
i |
6
d |
|
a |
300 |
1~1.5 m |
b |
|
|
|
0~75 |
205 0~545 |
750 |
e d |
c |
m |
n c m |
d |
a b |
7 |
|
a c |
d |
|
C |
|
j |
X1M |
A |
m |
10~15 |
|
|
|
A-A'
≤4 mm
c
d
a b
j
8
e
10~15
X2M
k
g h i c |
g i e |
l e |
f |
|
|
|
L N |
100
A' b e
e
d
c
b
a
9 |
|
10 |
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD |
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE |
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR |
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI |
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI |
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA |
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA |
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ |
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA |
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT |
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON |
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA |
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ |
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING |
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ |
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI |
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ |
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY |
|
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE |
|
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE |
|
CE - UYUMLULUK-BEYANI |
Daikin Europe N.V.
01 adeclares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02 derklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 fdéclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04 lverklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 edeclara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06 idichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07 gδηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08 pdeclara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09 uзаявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10 qerklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11 sdeklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 nerklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 jilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14 cprohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15 yizjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 hteljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17 mdeklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 rdeclară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19 oz vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20 xkinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21 bдекларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22 tvisiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 var pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24 kvyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 wtamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
FWF02B7TV1B*, FWF03B7TV1B*, FWF04B7TV1B*, FWF05B7TV1B*, FWF02B7FV1B*, FWF03B7FV1B*, FWF04B7FV1B*, FWF05B7FV1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: |
10 under iagttagelse af bestemmelserne i: |
19 ob upoštevanju določb: |
|
01 Directives, as amended. |
10 Direktiver, med senere ændringer. |
19 Direktive z vsemi spremembami. |
02 gemäß den Vorschriften der: |
11 enligt villkoren i: |
20 vastavalt nõuetele: |
Machinery 2006/42/EC ** |
02 Direktiven, gemäß Änderung. |
11 Direktiv, med företagna ändringar. |
20 Direktiivid koos muudatustega. |
03 conformément aux stipulations des: |
12 gitt i henhold til bestemmelsene i: |
21 следвайки клаузите на: |
03 Directives, telles que modifiées. |
12 Direktiver, med foretatte endringer. |
21 Директиви, с техните изменения. |
|
04 overeenkomstig de bepalingen van: |
13 noudattaen määräyksiä: |
22 laikantis nuostatų, pateikiamų: |
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC * |
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. |
13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. |
22 Direktyvose su papildymais. |
05 siguiendo las disposiciones de: |
14 za dodržení ustanovení předpisu: |
23 ievērojot prasības, kas noteiktas: |
Low Voltage 2006/95/EC |
05 Directivas, según lo enmendado. |
14 v platném znění. |
23 Direktīvās un to papildinājumos. |
06 secondo le prescrizioni per: |
15 prema odredbama: |
24 održiavajúc ustanovenia: |
|
06 Direttive, come da modifica. |
15 Smjernice, kako je izmijenjeno. |
24 Smernice, v platnom znení. |
07 με τήρηση των διατάξεων των: |
16 követi a(z): |
25 bunun koşullarına uygun olarak: |
|
07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. |
16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. |
25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. |
08 de acordo com o previsto em: |
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: |
|
|
08 Directivas, conforme alteração em. |
17 z późniejszymi poprawkami. |
|
09 в соответствии с положениями: |
18 în urma prevederilor: |
|
|
09 Директив со всеми поправками. |
18 Directivelor, cu amendamentele respective. |
|
01 |
Note * |
as set out in <A> and judged positively by <B> |
06 |
Nota * |
delineato nel <A> e giudicato positivamente |
11 |
Information * |
enligt <A> och godkänts av <B> enligt |
16 |
Megjegyzés * |
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, |
21 |
Забележка * |
както е изложено в <A> и оценено положително |
|
|
|
|
|
according to the Certificate <C>. |
|
|
da <B> secondo il Certificato <C>. |
|
|
Certifikatet <C>. |
|
|
a(z) <C> tanúsítvány szerint. |
|
|
от <B> съгласно Сертификата <C>. |
|
|
|
02 |
Hinweis * |
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt |
07 |
Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από |
12 |
Merk * |
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv |
17 |
Uwaga * |
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią |
22 |
Pastaba * |
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> |
|
|
||
|
|
gemäß Zertifikat <C>. |
|
|
το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. |
|
|
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. |
|
|
<B> i Świadectwem <C>. |
|
|
pagal Sertifikatą <C>. |
|
|
|
03 |
Remarque * |
tel que défini dans <A> et évalué positivement par |
08 |
Nota * |
tal como estabelecido em <A> e com o parecer |
13 |
Huom * |
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on |
18 |
Notă * |
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv |
23 |
Piezīmes * |
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam |
|
|
|
|
|
<B> conformément au Certificat <C>. |
|
|
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. |
|
|
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. |
|
|
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. |
|
|
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. |
<A> |
DAIKIN.TCF.028/10-2010 |
|
04 |
Bemerk * |
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door |
09 |
Примечание * как указано в <A> и в соответствии |
14 |
Poznámka * |
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> |
19 |
Opomba * |
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> |
24 |
Poznámka * |
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> |
|
|
||
<B> |
KEMA (NB0344) |
||||||||||||||||
|
|
<B> overeenkomstig Certificaat <C>. |
|
|
с положительным решением <B> согласно |
|
|
v souladu s osvědčením <C>. |
|
|
v skladu s certifikatom <C>. |
|
|
v súlade s osvedčením <C>. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
05 |
Nota * |
como se establece en <A> y es valorado |
|
|
Свидетельству <C>. |
15 |
Napomena * |
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno |
20 |
Märkus * |
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks |
25 |
Not * |
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre |
<C> |
2134252.0551-QUA/EMC |
|
|
|
positivamente por <B> de acuerdo con el |
10 |
Bemærk * |
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> |
|
|
od strane <B> prema Certifikatu <C>. |
|
|
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. |
|
|
<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
Certificado <C>. |
|
|
i henhold til Certifikat <C>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 ** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 ** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 ** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25 ** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
1-3PW66183
Jean-Pierre Beuselinck General Manager
Ostend, 2nd of November 2010
1Введение
1.1.Общая информация о фанкойлах
1.2.Информация о данной модели фанкойла
1.3.Информация о настоящем документе
1.3.1.Значение предупреждений и символов
2Меры предосторожности при монтаже
3Подготовка к монтажу фанкойла
3.1.Проверьте наличие всего дополнительного оборудования
3.2.Проверьте правильность места установки
3.3.Подготовка места установки
3.4.Подготовка к работам с трубопроводом воды
3.5.Подготовка к монтажу электропроводки
3.6.Подготовка к монтажу дополнительного оборудования
4Установка фанкойла
4.1.Распаковка агрегата
4.2.Проверьте наличие всех принадлежностей
4.3.Подготовка отверстий в потолке
4.4.Крепление агрегата
4.5.Выполнение работструбопроводом воды
4.5.1.Соединение трубопроводов воды
4.5.2.Изоляция трубопроводов воды
4.5.3.Заполнение водяного контура
4.6.Подключение электропроводки
4.6.1.Подключение к электропитанию
4.6.2.Подсоедините проводку пульта ДУ и передачу агрегата
4.6.3.Закрытие блока управления
4.7.Выполнение работ с дренажным трубопроводом
4.7.1.Установка дренажного трубопровода в здании
4.7.2.Подсоединение дренажного трубопровода к агрегату
4.7.3.Испытание дренажного трубопровода
4.8.Установка дополнительного оборудования
5Ввод фанкойла в эксплуатацию
5.1.Проверка завершения монтажа
5.2.Настройка агрегата
5.3.Тест установки
5.4.Передача потребителю
6Техническое обслуживание
6.1.Задачи техобслуживания
6.2.Уход за агрегатом
7Глоссарий
|
1 |
Введение |
1 |
1.1. |
Общая информация о фанкойлах |
1 |
Фанкойл обеспечивает обогрев и/или охлаждение |
|
|
отдельных пространств. Он создает комфортабельную среду |
1 |
в коммерческих и жилых помещениях. Фанкойлы широко |
|
|
|
применяются для кондиционирования офисов, гостиниц |
1и жилых домов.
Основные компоненты фанкойлов следующие:
2 |
Q |
вентилятор, |
2 |
Q |
теплообменник. |
|
|
3В теплообменник поступает горячая или холодная вода из источника нагревания или охлаждения.
3DAIKIN предлагает широкий ассортимент фанкойлов для применения в закрытых помещениях и снаружи. Список
4сопутствующей продукции можно получить, обратившись к дилеру DAIKIN.
4
4 |
1.2. Информация о данной модели фанкойла |
||||||
Код идентификации модели означает: |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
5 |
FW F |
02 |
B |
7 |
T |
V1 |
B |
|
6
FW Водяной фанкойл 6 F Подкласс:
6кассета
F: 2x2
6 |
02 |
Полная охлаждающая способность (кВт) |
|
6B Крупное изменение модели
77 Незначительное изменение модели
8T Тип змеевика:
T:2-трубный
8 |
|
F: 4-трубный |
|
1 фаза / 50 Гц / 220-240 В |
|
8 |
V1 |
|
B |
Произведено в Европе |
|
8 |
|
|
|
|
9Имеются следующие модели:
Q FWF02-03-04-05B7TV1B
102-трубные фанкойлы оснащены одноконтурным
теплообменником. Устройство может использоваться
10для охлаждения или нагревания.
11Q FWF02-03-04-05B7FV1B
4-трубные фанкойлы оснащены двухконтурным
11теплообменником. Агрегаты могут подключаться к системам охлаждения и нагревания. При наличии
11отдельного источника для охлаждения и для нагревания используется данный тип.
11 |
1.3. Информация о настоящем документе |
|
11Настоящий документ является инструкцией по монтажу. Он предназначен для монтажников изделия. В нем описан
12порядок установки, ввода в эксплуатацию и технического обслуживания агрегата. В случае возникновения проблем
13к нему можно обратиться за помощью. Внимательно прочитайте
соответствующие части инструкции.
13
13
14
14
14
15
15
15
Инструкция по монтажу |
FWF |
1 |
Фанкойлы |
4PW64524-1B – 2014.03 |
Введение
Получение инструкций
QПечатная версия инструкций поставляется вместе с агрегатом.
QПо вопросам приобретения электронной версии инструкций
обращайтесь к ближайшему дилеру DAIKIN. Дополнительные инструкции по монтажу и эксплуатации сопутствующей продукции и/или дополнительного оборудования приведены в соответствующих каталогах, технической литературе и инструкциях для данных изделий.
Язык оригинальной документации английский. Текст на других языках является переводом с оригинала.
Предупреждения в настоящих инструкциях классифицированы согласно их строгости и вероятности появления.
Опасно: указывает на неминуемую опасную ситуацию, которая, вслучаенесоблюдениятехникибезопасности, приводит к серьезной травме или гибели.
Предупреждение: указывает на возможную опасную ситуацию, которая, в случае несоблюдения техники безопасности, может привести к серьезной травме или гибели.
Осторожно: указывает на возможную опасную ситуацию, которая, в случае несоблюдения техники безопасности, может привести к незначительной или средней по тяжести травме.
Внимание: указывает на ситуации, которые могут привести к порче оборудования или имущества.
Информация: данный символ обозначает полезную информацию без предупреждений об опасной ситуации.
Некоторые типы опасности представлены специальными символами:
Электрический ток
Опасность возгорания или ожога
Все работы, указанные в настоящих инструкциях, должны выполняться лицензированным монтажником. Установка агрегата производится согласно инструкциям
в прилагаемой документации и инструкциям к дополнительному оборудованию (пульт ДУ и др.). Неправильный монтаж может привести к поражению электротоком, короткому замыканию, протечкам, возгоранию или повреждению оборудования.
Во время монтажа и обслуживания системы обязательно надевайте средства индивидуальной защиты (перчатки, очки). При возникновении сомнений относительно монтажа или эксплуатацииустройства, обязательнообратитеськближайшему дилеру DAIKIN для получения совета и информации.
Опасно: поражение электрическим током
Перед снятием крышки блока управления, перед выполнением электромонтажных работ или перед касанием компонентов, находящихся под
напряжением, необходимо отключить электропитание.
Во избежание поражения электротоком за 1 минуту до обслуживания компонентов, находящихся под напряжением, необходимо отключить электропитание. Даже спустя 1 минуту после отключения электропитания обязательно убедитесь в отсутствии напряжения на контактах емкостей основной цепи или электрических деталях. Перед тем, как касаться деталей, убедитесь, что напряжение на них не превышает 50 V DC постоянного тока.
Опасно: высокая температура
Не прикасайтесь к трубопроводу воды или внутренним деталям во время эксплуатации или сразу после прекращения эксплуатации системы. Трубопроводы и внутренние детали могут быть горячими или холодными в зависимости от эксплуатационного режима системы.
При прикосновении к трубопроводам или внутренним деталям можно получить ожог или обморожение рук. Во избежание травмы необходимо подождать, пока температура трубопроводов и внутренних частей достигнет нормального уровня. Если существует необходимость немедленно работать с этими деталями, обязательно пользуйтесь защитными перчатками.
FWF |
Инструкция по монтажу |
Фанкойлы |
2 |
4PW64524-1B – 2014.03 |
Подготовка к монтажу фанкойла
Обязательное оборудование для фанкойла: каждый фанкойл должен быть оборудован одной из декоративных панелей.
Декоративная |
Код |
Описание |
панель |
идентификации |
|
|
|
|
Декоративная |
BYFQ60B |
Декоративная |
панель |
|
панель для |
|
|
фанкойла. |
|
|
|
Прослойка панели |
KDBQ44B60 |
Декоративная |
|
|
прослойка для |
|
|
заполнения |
|
|
пространства между |
|
|
панелью иагрегатом |
|
|
в случае, когда |
|
|
высота подвесного |
|
|
потолка слишком |
|
|
мала. |
|
|
|
Обязательное оборудование: каждый фанкойл должен быть подключен как минимум к одному из перечисленных пультов управления.
Пульты |
Код |
Описание |
управления |
идентификации |
|
|
|
|
Электронный пульт |
BRC7E530 |
Беспроводной пульт |
ДУ – беспроводной |
|
ДУдлянезависимого |
(охлаждение |
|
управления |
и обогрев) |
|
отдельными |
|
|
фанкойлами |
|
|
с функциями |
|
|
охлаждения |
|
|
и обогрева. |
|
|
|
Электронный пульт |
BRC7E531 |
Беспроводной пульт |
ДУ – беспроводной |
|
ДУдлянезависимого |
(только охлаждение) |
|
управления |
|
|
отдельными |
|
|
фанкойлами только |
|
|
с функцией |
|
|
охлаждения. |
|
|
|
Электронный пульт |
BRC315D7 (a) |
Проводной пульт ДУ |
ДУ – проводной |
|
для независимого |
|
|
управления |
|
|
отдельными |
|
|
фанкойлами |
|
|
с функциями |
|
|
охлаждения |
|
|
и обогрева. |
|
|
|
Центральный |
DCS302CA51 (a) |
Пульт ДУ для |
пульт ДУ |
|
централизованного |
|
|
управления всеми |
|
|
соединенными |
|
|
агрегатами. |
|
|
|
Интеллектуальный |
DCS601C51C (a) |
Усовершенствованн |
сенсорный пульт |
|
ый пульт ДУ для |
|
|
централизованного |
|
|
управления всеми |
|
|
соединенными |
|
|
агрегатами. |
|
|
|
Унифицированный |
DCS301BA51 (a) |
Пульт ДУ для ВКЛ |
пульт ВКЛ/ВЫКЛ |
|
и ВЫКЛ всех |
|
|
соединенных |
|
|
агрегатов. |
|
|
|
(a)Для установки данных дополнительных устройств может понадобиться дополнительный комплект для установки. Дополнительная информация приведена в перечне дополнительных устройств в спецификациях.
Дополнительное оборудование для увеличения срока службы изделия
Дополнительные |
Код |
Описание |
устройства |
идентификации |
|
обработки воздуха |
|
|
Уплотнительная |
KDBH44BA60 |
Блокирующие |
деталь выпускного |
|
детали длязакрытия |
отверстия для |
|
одного или более |
воздуха |
|
выпусков воздуха |
|
|
в фанкойле. |
|
|
|
Сменный фильтр |
KAFQ441BA60 |
Высококачественны |
с долгим сроком |
|
й фильтр |
службы |
|
|
|
|
|
Комплект для впуска |
KDDQ44XA60 |
Комплект, |
свежего воздуха |
|
подсоединяемый |
|
|
к вентиляционной |
|
|
системе для подачи |
|
|
свежего воздуха |
|
|
в фанкойл. |
|
|
|
Датчик |
Код |
Описание |
|
идентификации |
|
|
|
|
Телеметрический |
KRCS01-1 |
Запасной датчик для |
датчик температуры |
|
дистанционного |
|
|
измерения |
|
|
температуры |
|
|
с места, отличного |
|
|
от того, на котором |
|
|
установлен пульт. |
|
|
|
Таймер |
Код |
Описание |
|
идентификации |
|
|
|
|
Таймер расписания |
DST301BA51 (a) |
Устройство |
|
|
управления |
|
|
с функциями |
|
|
таймера расписания. |
|
|
|
(a)Для установки данных дополнительных устройств может понадобиться дополнительный комплект для установки. Дополнительная информация приведена в перечне дополнительных устройств в спецификациях.
Клапаны |
Код |
Описание |
|
идентификации |
|
|
|
|
2-ходовый клапан |
EKMV2C09B7 |
Электронный |
(типа ВКЛ/ВЫКЛ) |
|
2-ходовый клапан |
|
|
для управления |
|
|
подачей воды |
|
|
(+EKRP1C11). |
|
|
|
3-ходовый клапан |
EKMV3C09B7 |
Электронный |
(типа ВКЛ/ВЫКЛ) |
|
3-ходовый клапан |
|
|
для управления |
|
|
подачей воды |
|
|
(+EKRP1C11). |
|
|
|
Инструкция по монтажу |
FWF |
3 |
Фанкойлы |
4PW64524-1B – 2014.03 |