Daikin FXCQ20M8V3B, FXCQ25M8V3B, FXCQ32M8V3B, FXCQ40M8V3B, FXCQ50M8V3B Operation manuals [pt]

...
0 (0)

MANUAL DE

INSTALAÇÃO E DE

FUNCIONAMENTO

Aparelho de ar condicionado com sistema

FXCQ20M8V3B

FXCQ25M8V3B

FXCQ32M8V3B

FXCQ40M8V3B

FXCQ50M8V3B

FXCQ63M8V3B

FXCQ80M8V3B

FXCQ125M8V3B

Daikin FXCQ20M8V3B, FXCQ25M8V3B, FXCQ32M8V3B, FXCQ40M8V3B, FXCQ50M8V3B Operation manuals

1

1500 1000

100

1

2

 

 

 

B 5

 

<![if ! IE]>

<![endif]>H 350

<![if ! IE]>

<![endif]>20

 

 

C 6

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

1500

 

 

 

 

2

<![if ! IE]>

<![endif]>7 2 6 5

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>680

<![if ! IE]>

<![endif]>640

<![if ! IE]>

<![endif]>600

<![if ! IE]>

<![endif]>520

 

3

 

 

 

 

 

4

 

<![if ! IE]>

<![endif]>20

 

20

A 2

20

100

 

 

 

D 7

 

2

4

5

2

1

<![if ! IE]>

<![endif]>100

 

1

1

2

3

 

3

4

 

 

4

 

3

 

2

6

 

 

 

 

 

 

5

 

5

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

4

 

 

5

9

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

300 mm

1~15 m

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>3

<![if ! IE]>

<![endif]>600

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

5

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>290

<![if ! IE]>

<![endif]>≤

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

1

 

2

 

 

6

5

 

 

 

 

6

 

 

7

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>mm

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

6

7

8

9

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

7

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

12

11

 

 

 

 

 

 

 

 

3

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

5

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

12

1 2

<![if ! IE]>

<![endif]>F2 T1 T2

<![if ! IE]>

<![endif]>F1

<![if ! IE]>

<![endif]>P2

<![if ! IE]>

<![endif]>P1

 

3

8

4

 

6

7

5

 

13

3

1

4

2

5

6

7

8

9

12

 

13

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™

CE - OPFYLDELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Daikin Europe N.V.

01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:

06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 g ‰ЛПТУВИ МВ · ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· Ф Ф›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:

08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:

13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:

16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów , których dotyczy niniejsza deklaracja:

18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:

FXCQ20M8V3B, FXCQ25M8V3B, FXCQ32M8V3B, FXCQ40M8V3B, FXCQ50M8V3B, FXCQ63M8V3B, FXCQ80M8V3B, FXCQ125M8V3B,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘ Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘ fi ЩЛУ ЪФ¸ fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФ ФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40 ,

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju določb:

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

20 vastavalt nõuetele:

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 следвайки клаузите на:

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostatų, pateikiamų:

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení předpisu:

23 ievērojot prasības, kas noteiktas:

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

24 održiavajúc ustanovenia:

07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:

16 követi a(z):

25 bunun koşullarına uygun olarak:

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

09 в соответствии с положениями:

18 în urma prevederilor:

 

Low Voltage 2006/95/EC Machinery 98/37/EC

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Директиви, с техните изменения.

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znění.

23 Direktīvās un to papildinājumos.

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 √‰ËÁÈÒv, fi ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ Ô ÔÈËı›.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z późniejszymi poprawkami.

 

09 Директив со всеми поправками.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

01

Note *

as set out in <A> and judged positively by <B>

06

Nota *

delineato nel <A> e giudicato positivamente

11

Information *

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16

Megjegyzés *

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,

21

Забележка *

както е изложено в <A> и оценено

 

 

according to the Certificate <C>.

 

 

da <B> secondo il Certificato <C>.

 

 

Certifikatet <C>.

 

 

a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

 

положително от <B> съгласно

02

Hinweis *

wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv

07

™ËÌ›ˆÛË *

fi ˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο

12

Merk *

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

17

Uwaga *

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią

 

 

Cертификата <C>.

 

 

beurteilt gemäß Zertifikat <C>.

 

 

· fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <C>.

 

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

 

<B> i Świadectwem <C>.

22

Pastaba *

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>

03

Remarque *

tel que défini dans <A> et évalué positivement par

08

Nota *

tal como estabelecido em <A> e com o parecer

13

Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

18

Notă *

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv

 

 

pagal Sertifikatą <C>.

 

 

<B> conformément au Certificat <C>.

 

 

positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

 

de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

23

Piezīmes *

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam

04

Bemerk *

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door

09

Примечание * как указано в <A> и в соответствии с

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v

19

Opomba *

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v

 

 

vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.

 

 

<B> overeenkomstig Certificaat <C>.

 

 

положительным решением <B> согласно

 

 

souladu s osvědčením <C>.

 

 

skladu s certifikatom <C>.

24

Poznámka *

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v

05

Nota *

como se establece en <A> y es valorado

 

 

Свидетельству <C>.

15

Napomena *

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od

20

Märkus *

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks

 

 

súlade s osvedčením <C>.

 

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

10

Bemærk *

som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i

 

 

strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

25

Not *

<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına

 

 

Certificado <C>.

 

 

henhold til Certifikat <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

göre <B> tarafından olumlu olarak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

değerlendirildiği gibi.

<A> DAIKIN.TCF.022E1/10-2007

<B> TNO

<C> 0305020101

<![if ! IE]>

<![endif]>4C-3PW25006

Jiro Tomita Director Quality Assur ance

Ostend, 3rd of March 2008

FXCQ20M8V3B

FXCQ50M8V3B

 

FXCQ25M8V3B

FXCQ63M8V3B

Aparelho de ar condicionado com sistema VRV

FXCQ32M8V3B

FXCQ80M8V3B

 

FXCQ40M8V3B

FXCQ125M8V3B

 

Manual de instalação e de funcionamento

ÍNDICE

Página

Precauções

Antes de instalar ...............................................................................

1

Informações importantes acerca do refrigerante utilizado ................

2

Escolher o local da instalação...........................................................

2

Preparativos antes da instalação ......................................................

2

Instalação da unidade interior ...........................................................

3

Instruções referentes ao tubo do líquido de refrigeração..................

3

Instruções referentes aos tubos de drenagem..................................

4

Instruções referentes ás ligações eléctricas .....................................

4

Exemplos de ligações eléctricas e como ajustar o controlo remoto........

5

Exemplo de ligações eléctricas.........................................................

6

Ajustes no local .................................................................................

6

Instalação do painel de decoração ...................................................

7

Operação de teste.............................................................................

8

Não instale ou opere a unidade em compartimentos mencionados abaixo.

Locais com óleo mineral ou cheios de vapor de óleo ou spray,

como as cozinhas. (As partes plásticas podem deter iorar-se).

Onde exista gás corrosiv o como o gás sulfuroso. (A tubagem em cobre e os pontos soldados podem corroer.)

Onde seja utilizado gás inflamável volátil como gasolina ou diluente.

Onde existam máquinas que produzam ondas electromagnéticas (O sistema de controlo poderá avariar.)

Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como por exemplo, perto do oceano e onde haja grande flutuação de tensão (ex. em fábricas). Igualmente em veículos ou embarcações.

Ao seleccionar o local de instalação, utilize o molde de instalação fornecido para fazer a instalação.

Não instale acessórios directamente na caixa de cobertura. A perfuração da caixa de cobertura poderá danificar fios eléctricos e, consequentemente, provocar um incêndio.

Acessórios

Manutenção ......................................................................................

8

Requisitos para a eliminação ............................................................

9

Diagrama de rede elétrica...............................................................

10

LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.

A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO EQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS-CIRCUITOS,

FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.

SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU A UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.

ANTES DE INSTALAR

Mantenha a unidade no interior da embalagem até chegar ao local de instalação. Sempre que for inevitável desembalar a unidade, utilize um gancho de material macio ou placas de protecção com uma corda ao levantar a unidade, para evitar que esta sofra danos ou riscos.

Consulte o manual de instalação da unidade exterior para itens não descritos neste manual.

Cuidado relativamente à série de refrigeração R410A:

As unidades exteriores conectáveis deverão ser concebidas exclusivamente para os R410A.

Não coloque objectos perto da unidade de exterior, nem deixe que junto dela se acumulem folhas ou outros detritos.

As folhas acumuladas são um refúgio para animais pequenos, que podem entrar na unidade. Dentro da unidade, os animais podem provocar avarias, fumo ou um incêndio, ao entrar em contacto com os componentes eléctricos.

Verifique se os acessórios seguintes estão incluídos na sua unidade.

 

Também utilizado

 

 

como material de

 

 

embalagem

 

Braçadeira

 

Mangueira de

1 peça

Molde de instalação

drenagem 1 peça

 

1 peça

 

 

 

Isolamento para vedar

 

 

1 de cada

Parafusos M5

Anilha para suporte

 

Para molde de

de suspensão

tubos de gás

instalação 4 pcs.

8 peças

Outros: fusíveis para instalação e

 

operação manual.

 

 

 

tubos de líquidos

Acessórios Opcionais

Há dois tipos de controlos remotos: por cabo e à distância. Seleccione o controlo remoto de acordo com o pedido do cliente e instale-o num local apropriado.

Consulte catálogos e livros técnicos para seleccionar o controlo remoto que mais lhe convier.

Painel de Decoração.

Manual de instalação e de funcionamento

FXCQ20~125M8V3B

1

Aparelho de ar condicionado com sistema VRV

4PW25081-1C

Para os itens seguintes tenha especial atenção durante a montagem e verifique depois de a instalação estar terminada

Marque depois de verificar

A unidade interior está bem fixada ?

A unidade pode cair, vibrar ou fazer ruído.

Já fez o teste de fuga de gás?

Poderá resultar numa refrigeração insuficiente.

A unidade está completamente isolada? Pode pingar água condensada.

A drenagem flui suavemente?

Pode pingar água condensada.

A voltagem da corrente eléctrica corresponde à indicada na placa do modelo?

A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar queimados.

As ligações eléctricas e as tubagens estão correctas?

A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar queimados.

A unidade está bem ligada à terra?

Pode ser perigoso se houver fuga de corrente.

O tamanho das ligações eléctricas está de acordo com as especificações?

A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar queimados.

Não há nada a bloquear as entradas e saídas de ar das unidades interior e exterior?

Poderá resultar numa refrigeração insuficiente.

O comprimento dos tubos de refrigeração e as cargas adicionais de refrigeração estão registados ?

A carga de refrigeração no sistema pode não estar correcta.

Notas para o instalador

Leia este manual atentamente para fazer uma instalação correcta da unidade. Informe o cliente sobre o modo de operação correcto deste sistema e mostre-lhe o manual de operação incluído.

Explique ao cliente qual o sistema instalado no local. Verifique se preencheu as especificações de instalação adequadas no capítulo "O que fazer antes da operação" do manual de operação da unidade exterior.

INFORMAÇÕES IMPORTANTES ACERCA DO

REFRIGERANTE UTILIZADO

Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto.

Tipo de refrigerante: R410A

Valor GWP(1):

1975

(1) GWP = "global warming potential", potencial de aquecimento global

Pode ser necessário efectuar inspecções periódicas para detectar fugas de refrigerante, face à legislação europeia ou nacional em vigor. Contacte o nosso representante local para obter mais informações.

ESCOLHER O LOCAL DA INSTALAÇÃO

1Seleccione um local de instalação onde se verifiquem as seguintes condições e que seja aprovado pelo cliente.

Onde possa ser assegurada uma boa distribuição de ar.

Onde nada bloqueie a passagem de ar.

Onde a água condensada possa ser eficazmente drenada.

Onde o tecto falso não seja visível num plano inclinado.

Onde haja espaço suficiente para a manutenção e para a assistência técnica.

Onde a tubagem entre as unidades interior e exterior seja possível dentro do limite permitido. (Consulte o manual de instalação da unidade exterior.)

Este é um produto da classe A. Num ambiente doméstico, pode provocar interferências de radiofrequência. Se tal suceder, pode ser necessár ia a adequada intervenção do utilizador.

Onde possa manter a unidade interior, a unidade exterior, os cabos de fornecimento de energia, e os cabos de transmissão afastados pelo menos um metro de televisores e rádios. Para evitar que haja interferências de imagem e de ruído nestes aparelhos eléctricos.

(O ruído pode ser gerado devido às condições sob as quais é produzida a onda eléctrica, mesmo se for mantida a distância de um metro.)

2Altura do tecto

Esta unidade interior pode ser instalada em tectos com uma altura máxima de 3 m.

3Utilize parafusos de suspensão na instalação. Verifique se o tecto é suficientemente robusto para aguentar com o peso da unidade interior. Se houver algum risco, reforçe o tecto antes de instalar a unidade.

(A distância de instalação está marcada no molde de instalação. Consulte-o para verificar os pontos que requerem um reforço.) Espaço necessário para a instalação. Ver figura 1.

PREPARATIVOS ANTES DA INSTALAÇÃO

1.Relação da abertura no tecto com a unidade e a posição do parafuso de suspensão. (Ver figura 2)

Modelo

A

B

C

D

FXCQ20~32

990

820

780

1030

 

 

 

 

 

FXCQ40+50

1205

1035

995

1245

 

 

 

 

 

FXCQ63

1390

1220

1180

1430

 

 

 

 

 

FXCQ80+125

1880

1710

1670

1920

 

 

 

 

 

1Painel de decoração

2Abertura do tecto

3Unidade interior

4Parafuso de suspensão (x4)

5Distância de suspensão

6Dimensões exteriores da unidade

7Dimensões exteriores do painel

2.Faça a abertura no tecto necessária para a instalação onde for possível. (para tectos já existentes.)

Verifique o molde de instalação para as dimensões da abertura do tecto.

Crie a abertura no tecto necessár ia para a instalação. Instale os tubos de refrigeração e de drenagem assim como as ligações do controlo remoto (desnecessár io para os comandos à distância) da abertura para as saídas da armação e para as saídas das armações das unidades interior e exterior. Consulte respectivas secções (tubagem e ligações).

Depois de fazer a abertura no tecto, poderá ser necessário reforçar as vigas do tecto para o manter nivelado e para evitar que hajam vibrações. Consulte o construtor para mais detalhes.

3.Instale os parafusos de suspensão. (utilize os parafusos de tamanho W3/8 ou M10.)

Utilize ganchos para tectos já existentes , e uma bucha curvada, ganchos curvos ou outras peças para tectos novos fornecidas no local para reforçar o tecto de modo a que este aguente com o peso da unidade. Ajuste a folga antes de prosseguir. Exemplo de instalação . Ver figura 3.

1Placa do tecto

2Gancho

3Porca Comprida ou Tensor

4Parafuso de Suspensão

5Tecto Falso

NOTA

Todas as peças mencionadas acima são fornecidas no

 

local.

Para outro tipo de instalação (além da standard), contacte o seu revendedor Daikin para mais detalhes.

FXCQ20~125M8V3B

Manual de instalação e de funcionamento

Aparelho de ar condicionado com sistema VRV

2

4PW25081-1C

Loading...
+ 11 hidden pages