Daikin FTXN25MV1B, RXN25MV1B, FTXN35MV1B, RXN35MV1B, FTXN50MV1B Installation manual [pl]

...
5 (1)

INSTRUKCJA

INSTALACJI

SERIA SPLIT R410A

Instrukcja instalacji

polski

Seria Split R410A

 

 

 

MODELE

FTXN25MV1B RXN25MV1B

FTXN35MV1B RXN35MV1B

FTXN50MV1B RXN50MV1B

FTXN60MV1B RXN60MV1B

FTXN25MV1 RXN25MV1

FTXN35MV1 RXN35MV1

FTXN50MV1 RXN50MV1

FTXN60MV1 RXN60MV1

FTK25JXV1 RK25FXV1

FTK35JXV1 RK35FXV1

FTK50JXV1 RK50CXV1

FTK60JXV1 RK60CXV1

IM-5WMYJ-1113(3)-DAIKIN Numer katalogowy: R08019039396C

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ

CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODċ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI

CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-BøLDøRøSø

 

 

 

 

 

 

 

Daikin Europe N.V.

01 adeclares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 derklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 fdéclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 lverklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 edeclara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:

06 idichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 gįȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJĮ ȝȠȞIJȑȜĮ IJȦȞ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ įȒȜȦıȘ:

08 pdeclara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

FTXN25MV1B,ATXN25MV1B,

FTXN35MV1B,ATXN35MV1B,

FTXN50MV1B,ATXN50MV1B,

FTXN60MV1B,ATXN60MV1B,

09 uɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ ɦɨɞɟɥɢ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɤ ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:

10 qerklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

11 sdeklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 nerklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 jilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14 cprohlašuje ve své plné odpovČdnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15 yizjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornošüu da su modeli klima ureÿaja na koje se ova izjava odnosi:

16 hteljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 mdeklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:

18rdeclară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiĠionat la care se referă această declaraĠie:

19oz vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

20xkinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21bɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɱɧɚ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ, ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:

22tvisiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisǐ modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:

23var pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk uzskaitƯto modeƺu gaisa kondicionƝtƗji, uz kuriem attiecas šƯ deklarƗcija:

24kvyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že tieto klimatizaþné modely, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:

25wtamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu klima modellerinin aúaۜÕdaki gibi olduۜunu beyan eder:

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:

instructions:

acordo com as nossas instruções:

17 speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,

09 ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ

instrukcjami:

daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore

conformitate cu instrucĠiunile noastre:

04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

instrukser:

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

onze instructies:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

21 ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ

nuestras instrucciones:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at

ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle

disse brukes i henhold til våre instrukser:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:

nostre istruzioni:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme

23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:

07 İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ

mukaisesti:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade

ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:

14 za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:

s našim návodom:

 

15 u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

 

25 ürünün, talimatlarÕmÕza göre kullanÕlmasÕ koúuluyla aúa÷Õdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju doloþb:

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

20 vastavalt nõuetele:

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení pĜedpisu:

23 ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

24 održiavajúc ustanovenia:

07 ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:

16 követi a(z):

25 bunun koúullarÕna uygun olarak:

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

09 ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:

18 în urma prevederilor:

 

Low Voltage 2006/95/EC Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znČní.

23 DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z póĨniejszymi poprawkami.

 

09 Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

01

Note *

as set out in <A> and judged positively by <B>

06

Nota *

delineato nel <A> e giudicato positivamente

11

Information *

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16

Megjegyzés *

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,

21

Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ *

ɤɚɤɬɨ ɟ ɢɡɥɨɠɟɧɨ ɜ <A> ɢ ɨɰɟɧɟɧɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɧɨ

 

 

according to the Certificate <C>.

 

 

da <B> secondo il Certificato <C>.

 

 

Certifikatet <C>.

 

 

a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

 

ɨɬ <B> ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ <C>.

02

Hinweis *

wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt

07

ȈȘȝİȓȦıȘ *

ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ <A> țĮȚ țȡȓȞİIJĮȚ șİIJȚțȐ Įʌȩ

12

Merk *

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

17

Uwaga *

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią

22

Pastaba *

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nusprĊsta <B>

 

 

gemäß Zertifikat <C>.

 

 

IJȠ <B> ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ <C>.

 

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

 

<B> i ĝwiadectwem <C>.

 

 

pagal Sertifikatą <C>.

03

Remarque *

tel que défini dans <A> et évalué positivement par

08

Nota *

tal como estabelecido em <A> e com o parecer

13

Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

18

Notă *

aúa cum este stabilit în <A> úi apreciat pozitiv

23

PiezƯmes *

kƗ norƗdƯts <A> un atbilstoši <B> pozitƯvajam

 

 

<B> conformément au Certificat <C>.

 

 

positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

 

de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

 

 

vƝrtƝjumam saskaƼƗ ar sertifikƗtu <C>.

04

Bemerk *

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door

09

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ * ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ <A> ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnČ zjištČno <B>

19

Opomba *

kot je doloþeno v <A> in odobreno s strani <B>

24

Poznámka *

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>

 

 

<B> overeenkomstig Certificaat <C>.

 

 

ɫ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ <B> ɫɨɝɥɚɫɧɨ

 

 

v souladu s osvČdþením <C>.

 

 

v skladu s certifikatom <C>.

 

 

v súlade s osvedþením <C>.

05

Nota *

como se establece en <A> y es valorado

10

Bemærk *

ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ <C>.

15

Napomena *

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno

20

Märkus *

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks

25

Not *

<A>’da belirtildi÷i gibi ve <C> SertifikasÕna göre

 

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

som anført i <A> og positivt vurderet af <B>

 

 

od strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

 

 

<B> tarafÕndan olumlu olarak de÷erlendirildi÷i gibi.

 

 

Certificado <C>.

 

 

i henhold til Certifikat <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<A> OYLR&D-054-EMC

<B> INTERTEK SEMKO AB(NB0413)

<C> 903234T1 / 12-2013

<![if ! IE]>

<![endif]>V2 J-WMY

Shigeki Morita

Director

Ostend, 21st of May 2014

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ

CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODċ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI

CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-BøLDøRøSø

Daikin Europe N.V.

01 adeclares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 derklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 fdéclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 lverklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 edeclara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:

06 idichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 gįȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJĮ ȝȠȞIJȑȜĮ IJȦȞ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ įȒȜȦıȘ:

08 pdeclara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

09 uɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ ɦɨɞɟɥɢ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɤ ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:

10 qerklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

11 sdeklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 nerklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 jilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14 cprohlašuje ve své plné odpovČdnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15 yizjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornošüu da su modeli klima ureÿaja na koje se ova izjava odnosi:

16 hteljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 mdeklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:

18rdeclară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiĠionat la care se referă această declaraĠie:

19oz vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

20xkinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21bɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɱɧɚ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ, ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:

22tvisiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisǐ modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:

23var pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk uzskaitƯto modeƺu gaisa kondicionƝtƗji, uz kuriem attiecas šƯ deklarƗcija:

24kvyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že tieto klimatizaþné modely, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:

25wtamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu klima modellerinin aúaۜÕdaki gibi olduۜunu beyan eder:

RXN25MV1B,u RXN35MV1B,

ARXN25MV1B, ARXN35MV1B.

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:

instructions:

acordo com as nossas instruções:

17 speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,

09 ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ

instrukcjami:

daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore

conformitate cu instrucĠiunile noastre:

04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

instrukser:

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

onze instructies:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

21 ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ

nuestras instrucciones:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at

ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle

disse brukes i henhold til våre instrukser:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:

nostre istruzioni:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme

23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:

07 İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ

mukaisesti:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade

ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:

14 za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:

s našim návodom:

 

15 u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

 

25 ürünün, talimatlarÕmÕza göre kullanÕlmasÕ koúuluyla aúa÷Õdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju doloþb:

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

20 vastavalt nõuetele:

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení pĜedpisu:

23 ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

24 održiavajúc ustanovenia:

07 ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:

16 követi a(z):

25 bunun koúullarÕna uygun olarak:

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

09 ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:

18 în urma prevederilor:

 

01

Note *

as set out in <A> and judged positively by <B>

06

Nota *

delineato nel <A> e giudicato positivamente

 

 

according to the Certificate <C>.

 

 

da <B> secondo il Certificato <C>.

02

Hinweis *

wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt

07

ȈȘȝİȓȦıȘ * ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ <A> țĮȚ țȡȓȞİIJĮȚ șİIJȚțȐ Įʌȩ

 

 

gemäß Zertifikat <C>.

 

 

IJȠ <B> ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ <C>.

03

Remarque *

tel que défini dans <A> et évalué positivement par

08

Nota *

tal como estabelecido em <A> e com o parecer

 

 

<B> conformément au Certificat <C>.

 

 

positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

04

Bemerk *

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door

09

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ * ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ <A> ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ

 

 

<B> overeenkomstig Certificaat <C>.

 

 

ɫ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ <B> ɫɨɝɥɚɫɧɨ

05

Nota *

como se establece en <A> y es valorado

10

Bemærk *

ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ <C>.

 

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

som anført i <A> og positivt vurderet af <B>

 

 

Certificado <C>.

 

 

i henhold til Certifikat <C>.

Low Voltage 2006/95/EC

Machinery 2006/42/EC **

Machinery 2006/42/EC**

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znČní.

23 DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z póĨniejszymi poprawkami.

 

09 Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

11

Information *

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16

Megjegyzés *

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,

21

Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ *

ɤɚɤɬɨ ɟ ɢɡɥɨɠɟɧɨ ɜ <A> ɢ ɨɰɟɧɟɧɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɧɨ

 

 

Certifikatet <C>.

 

 

a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

 

ɨɬ <B> ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ <C>.

12

Merk *

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

17

Uwaga *

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią

22

Pastaba *

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nusprĊsta <B>

 

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

 

<B> i ĝwiadectwem <C>.

 

 

pagal Sertifikatą <C>.

13

Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

18

Notă *

aúa cum este stabilit în <A> úi apreciat pozitiv

23

PiezƯmes *

kƗ norƗdƯts <A> un atbilstoši <B> pozitƯvajam

 

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

 

de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

 

 

vƝrtƝjumam saskaƼƗ ar sertifikƗtu <C>.

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnČ zjištČno <B>

19

Opomba *

kot je doloþeno v <A> in odobreno s strani <B>

24

Poznámka *

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>

 

 

v souladu s osvČdþením <C>.

 

 

v skladu s certifikatom <C>.

 

 

v súlade s osvedþením <C>.

15

Napomena *

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno

20

Märkus *

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks

25

Not *

<A>’da belirtildi÷i gibi ve <C> SertifikasÕna göre

 

 

od strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

 

 

<B> tarafÕndan olumlu olarak de÷erlendirildi÷i gibi.

<A> OYLR&D-067-EMC

<B> INTERTEK SEMKO AB(NB0413)

<C> 1025056T1 / 12-2013

01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.

02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.

04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

07 ** Ǿ Daikin Europe N.V. İȓȞĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȘ ȞĮ ıȣȞIJȐȟİȚ IJȠȞ ȉİȤȞȚțȩ ijȐțİȜȠ țĮIJĮıțİȣȒȢ.

08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.

09 ** Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Daikin Europe N.V. ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɚ ɫɨɫɬɚɜɢɬɶ Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ.

10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.

11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.

14 ** Spoleþnost Daikin Europe N.V. má oprávnČní ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehniþkoj konstrukciji.

16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a mĦszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.

17 ** Daikin Europe N.V. ma upowaĪnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcĠie.

19 ** Daikin Europe N.V. je pooblašþen za sestavo datoteke s tehniþno mapo. 20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

21 ** Daikin Europe N.V. ɟ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɚ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ Ⱥɤɬɚ ɡɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ.

22 ** Daikin Europe N.V. yra Ƴgaliota sudaryti šƳ techninơs konstrukcijos failą. 23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizƝts sastƗdƯt tehnisko dokumentƗciju.

24 ** SpoloþnosĢ Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriĢ súbor technickej konštrukcie. 25 ** Daikin Europe N.V. Teknik YapÕ DosyasÕnÕ derlemeye yetkilidir.

<![if ! IE]>

<![endif]>V2 F-SLY

Shigeki Morita

Director

Ostend, 21st of May 2014

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ

CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODċ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI

CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-BøLDøRøSø

Daikin Europe N.V.

01 adeclares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 derklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 fdéclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 lverklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 edeclara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:

06 idichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 gįȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJĮ ȝȠȞIJȑȜĮ IJȦȞ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ įȒȜȦıȘ:

08 pdeclara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

09 uɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ ɦɨɞɟɥɢ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɤ ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:

10 qerklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

11 sdeklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 nerklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 jilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14 cprohlašuje ve své plné odpovČdnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15 yizjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornošüu da su modeli klima ureÿaja na koje se ova izjava odnosi:

16 hteljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 mdeklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:

18rdeclară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiĠionat la care se referă această declaraĠie:

19oz vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

20xkinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21bɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɱɧɚ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ, ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:

22tvisiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisǐ modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:

23var pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk uzskaitƯto modeƺu gaisa kondicionƝtƗji, uz kuriem attiecas šƯ deklarƗcija:

24kvyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že tieto klimatizaþné modely, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:

25wtamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu klima modellerinin aúaۜÕdaki gibi olduۜunu beyan eder:

u

 

 

RXN50MV1B,RXN60MV1B,

 

 

ARXN50MV1B, ARXN60MV1B.

 

 

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:

instructions:

acordo com as nossas instruções:

17 speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,

09 ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ

instrukcjami:

daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore

conformitate cu instrucĠiunile noastre:

04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

instrukser:

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

onze instructies:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con

förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

21 ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ

nuestras instrucciones:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at

ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle

disse brukes i henhold til våre instrukser:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:

nostre istruzioni:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme

23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:

07 İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ

mukaisesti:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade

ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:

14 za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:

s našim návodom:

 

15 u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

 

25 ürünün, talimatlarÕmÕza göre kullanÕlmasÕ koúuluyla aúa÷Õdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju doloþb:

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

20 vastavalt nõuetele:

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení pĜedpisu:

23 ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

24 održiavajúc ustanovenia:

07 ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:

16 követi a(z):

25 bunun koúullarÕna uygun olarak:

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

09 ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:

18 în urma prevederilor:

 

01

Note *

as set out in <A> and judged positively by <B>

06

Nota *

delineato nel <A> e giudicato positivamente

 

 

according to the Certificate <C>.

 

 

da <B> secondo il Certificato <C>.

02

Hinweis *

wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt

07

ȈȘȝİȓȦıȘ * ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ <A> țĮȚ țȡȓȞİIJĮȚ șİIJȚțȐ Įʌȩ

 

 

gemäß Zertifikat <C>.

 

 

IJȠ <B> ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ <C>.

03

Remarque *

tel que défini dans <A> et évalué positivement par

08

Nota *

tal como estabelecido em <A> e com o parecer

 

 

<B> conformément au Certificat <C>.

 

 

positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

04

Bemerk *

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door

09

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ * ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ <A> ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ

 

 

<B> overeenkomstig Certificaat <C>.

 

 

ɫ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ <B> ɫɨɝɥɚɫɧɨ

05

Nota *

como se establece en <A> y es valorado

10

Bemærk *

ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ <C>.

 

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

som anført i <A> og positivt vurderet af <B>

 

 

Certificado <C>.

 

 

i henhold til Certifikat <C>.

Low Voltage 2006/95/EC

Machinery2006/42/EC** **

ElectromagneticCompatibilitylityb 2004/108/EC* *

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znČní.

23 DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z póĨniejszymi poprawkami.

 

09 Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

11

Information *

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16

Megjegyzés *

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,

21

Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ *

ɤɚɤɬɨ ɟ ɢɡɥɨɠɟɧɨ ɜ <A> ɢ ɨɰɟɧɟɧɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɧɨ

 

 

Certifikatet <C>.

 

 

a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

 

ɨɬ <B> ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ <C>.

12

Merk *

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

17

Uwaga *

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią

22

Pastaba *

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nusprĊsta <B>

 

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

 

<B> i ĝwiadectwem <C>.

 

 

pagal Sertifikatą <C>.

13

Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

18

Notă *

aúa cum este stabilit în <A> úi apreciat pozitiv

23

PiezƯmes *

kƗ norƗdƯts <A> un atbilstoši <B> pozitƯvajam

 

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

 

de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

 

 

vƝrtƝjumam saskaƼƗ ar sertifikƗtu <C>.

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnČ zjištČno <B>

19

Opomba *

kot je doloþeno v <A> in odobreno s strani <B>

24

Poznámka *

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>

 

 

v souladu s osvČdþením <C>.

 

 

v skladu s certifikatom <C>.

 

 

v súlade s osvedþením <C>.

15

Napomena *

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno

20

Märkus *

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks

25

Not *

<A>’da belirtildi÷i gibi ve <C> SertifikasÕna göre

 

 

od strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

 

 

<B> tarafÕndan olumlu olarak de÷erlendirildi÷i gibi.

<A> OYLR&D-060-EMC

<B> INTERTEK SEMKO AB(NB0413)

<C> 915849T1 / 12-2013

01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.

02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.

04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

07 ** Ǿ Daikin Europe N.V. İȓȞĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȘ ȞĮ ıȣȞIJȐȟİȚ IJȠȞ ȉİȤȞȚțȩ ijȐțİȜȠ țĮIJĮıțİȣȒȢ.

08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.

09 ** Ʉɨɦɩɚɧɢɹ Daikin Europe N.V. ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɚ ɫɨɫɬɚɜɢɬɶ Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ.

10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.

11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.

14 ** Spoleþnost Daikin Europe N.V. má oprávnČní ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehniþkoj konstrukciji.

16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a mĦszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.

17 ** Daikin Europe N.V. ma upowaĪnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcĠie.

19 ** Daikin Europe N.V. je pooblašþen za sestavo datoteke s tehniþno mapo. 20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

21 ** Daikin Europe N.V. ɟ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɚ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ Ⱥɤɬɚ ɡɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ.

22 ** Daikin Europe N.V. yra Ƴgaliota sudaryti šƳ techninơs konstrukcijos failą. 23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizƝts sastƗdƯt tehnisko dokumentƗciju.

24 ** SpoloþnosĢ Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriĢ súbor technickej konštrukcie. 25 ** Daikin Europe N.V. Teknik YapÕ DosyasÕnÕ derlemeye yetkilidir.

<![if ! IE]>

<![endif]>2V C-SLY

Shigeki Morita

Director

Ostend, 21st of May 2014

Daikin FTXN25MV1B, RXN25MV1B, FTXN35MV1B, RXN35MV1B, FTXN50MV1B Installation manual

SCHEMAT I WYMIARY

Jednostka wewnętrzna [FTXN/FTK]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>polski

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZNAK

WSKAZUJE KIERUNEK PRZEPŁYWU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>oryginalna

LEWA

TYŁ

 

 

 

 

 

TYŁ

PRAWA STRONA

 

 

 

 

 

STRONA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>Instrukcja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

WIDOK Z GÓRY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>B

 

 

TABLICZKA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Z NAZWĄ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>B

 

 

 

 

 

 

 

 

ODBIORNIK

 

 

 

 

ZESPÓŁ LISTEW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SYGNAŁU

 

 

 

 

 

ZACISKOWYCH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRZYCISK [ON/OFF]

 

 

 

Z ZACISKIEM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WIDOK Z BOKU

UZIEMIAJĄCYM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(WŁ./WYŁ.) JEDNOSTKI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DÓŁ

 

 

 

 

 

 

DÓŁ

 

WEWNĘTRZNEJ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TERMISTOR TEMPERATURY POKOJOWEJ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ŻALUZJA

ŚRUBY MOCUJĄCE PRZEDNIEJ

 

 

(WEWNĄTRZ)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KRATY (WEWNĄTRZ)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WIDOK Z PRZODU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UWAGA: Wymiary płyty instalacyjnej znajdują się w tabelach na stronach 1 i 2.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Użyj taśmy mierniczej według wskazania.

 

 

 

Zalecane punkty retencji na płycie montażowej

 

Ustaw taśmę mierniczą na

 

 

 

 

 

(ogółem 5 punktów)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Otwór w ścianie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ø 65mm

 

<![if ! IE]>

<![endif]>G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

 

 

 

H

 

J

 

L

 

M

 

 

 

K

 

I

 

Pozycja przewodu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

spustowego

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Koniec przewodu cieczowego

 

Koniec przewodu gazowego

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SZABLON MONTAŻOWY 25/35

 

 

 

 

 

 

Model

 

Wymiar

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25/35

 

 

 

800

288

212

166

184

42

46

55

56

154

182

263

52

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wszystkie wymiary zostały podane w mm

 

 

 

 

 

 

 

 

1-1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zalecane punkty retencji na płycie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

montażowej (ogółem 5 punktów)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>F

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Otwór w ścianie Ø 65mm

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>G

 

 

 

 

 

H

 

J

 

 

 

 

 

 

 

 

Pozycja przewodu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

spustowego

 

 

 

 

 

L

M

 

 

 

 

K

 

I

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Koniec przewodu cieczowego

Koniec przewodu gazowego

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALTERNATYWNY SZABLON MONTAŻOWY 25/35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wszystkie wymiary zostały podane w mm

Model

Wymiar

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

25/35

 

 

800

288

212

104

141

30

46

55

56

153

181

207

52

Zalecane punkty retencji na płycie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

montażowej (ogółem 7 punktów)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>F

<![if ! IE]>

<![endif]>B

<![if ! IE]>

<![endif]>G

D E

<![if ! IE]>

<![endif]>F

 

 

 

 

 

 

Otwór w ścianie

 

 

 

 

 

 

Ø 65mm

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>G

H

J

Koniec przewodu

Koniec przewodu gazowego

K

I

Pozycja przewodu

cieczowego

 

L

M

 

 

spustowego

 

 

 

A

 

 

 

SZABLON MONTAŻOWY 50/60

Wszystkie wymiary zostały podane w mm

Model

Wymiar

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50/60

 

1065

310

228

190

173

61

40

45

48

91

219

580

45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-2

Loading...
+ 17 hidden pages