MANUAL DE
INSTALAÇÃO
Aparelho de ar condicionado da série Split
FHYBP71B8V1
FHYBP100B8V1
FHYBP125B8V1
FBQ35B8V1
FBQ50B8V1
FBQ60B8V1
FBQ71B8V3B
FBQ100B8V3B
FBQ125B8V3B
FBQ140B8V3B
1 |
2 |
2 |
|
7 |
≥300 |
6 |
1
|
|
5 |
4 |
3 |
1 |
|
2 |
|
|
4 |
|
5 |
|
|
1 |
|
1 |
2 |
|
|
|
|
||
|
2 |
|
|
|
|
3 |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
5 |
4 |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
5 |
|
|
6a |
|
6b |
6 |
|
|
|
≤45 |
200 |
|
1 |
3 |
1 |
3 |
5 |
|
4 |
|
|
4 |
|
85 |
|
|
50 |
|
680 |
|
|
680 |
|
2 |
|
|
2 |
6a |
|
6b |
|
|
7b
|
180 |
4 |
|
|
|
5 |
<![if ! IE]> <![endif]>(160-300) |
<![if ! IE]> <![endif]>425 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>160 |
|
|
460 |
|
A |
1 |
2 |
3 |
2 |
7b
7c
|
180 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>≥350 |
4 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
460 |
|
|
A |
1 |
2 |
3 |
|
2 |
7c
8
1 |
|
|
1~1.5 m |
2 |
|
6 |
<![if ! IE]> <![endif]>mm |
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>0~625 |
9 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>mm |
|
|
|
3 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>A |
<![if ! IE]> <![endif]>≥100 |
5 4
8 |
9 |
3
1
<![if ! IE]> <![endif]>A B |
4 |
2
145 |
630 |
3 |
|
800 |
|
4
3
6c
5 |
1 |
65 |
3 |
680 |
|
|
|
|
2 4
7
6c
7a
1
3 2
2
1 3
7a
10 |
1 |
2
3
6 5
4
10
1
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY |
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD |
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE |
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR |
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI |
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI |
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA |
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA |
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ |
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA |
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT |
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON |
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA |
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE |
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™ |
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING |
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ |
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI |
CE-ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ |
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY |
CE - CONFORMITEITSVERKLARING |
|
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE |
|
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE |
|
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ |
Daikin Europe N.V.
01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07 g ‰ЛПТУВИ МВ · ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· Ф Ф›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów , których dotyczy niniejsza deklaracja:
18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
FHYBP71B8V1*, FHYBP100B8V1*, FHYBP125B8V1*,
FBQ35B8V1*, FBQ50B8V1*, FBQ60B8V1*, FBQ71B8V3B*, FBQ100B8V3B*, FBQ125B8V3B*, FBQ140B8V3B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘ Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘ fi ЩЛУ ЪФ¸ fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФ ФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of: |
10 under iagttagelse af bestemmelserne i: |
19 ob upoštevanju določb: |
02 gemäß den Vorschriften der: |
11 enligt villkoren i: |
20 vastavalt nõuetele: |
03 conformément aux stipulations des: |
12 gitt i henhold til bestemmelsene i: |
21 следвайки клаузите на: |
04 overeenkomstig de bepalingen van: |
13 noudattaen määräyksiä: |
22 laikantis nuostatų, pateikiamų: |
05 siguiendo las disposiciones de: |
14 za dodržení ustanovení předpisu: |
23 ievērojot prasības, kas noteiktas: |
06 secondo le prescrizioni per: |
15 prema odredbama: |
24 održiavajúc ustanovenia: |
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv: |
16 követi a(z): |
25 bunun koşullarına uygun olarak: |
08 de acordo com o previsto em: |
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: |
|
09 в соответствии с положениями: |
18 în urma prevederilor: |
|
Low Voltage 2006/95/EC Machinery 98/37/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
01 Directives, as amended. |
10 Direktiver, med senere ændringer. |
19 Direktive z vsemi spremembami. |
02 Direktiven, gemäß Änderung. |
11 Direktiv, med företagna ändringar. |
20 Direktiivid koos muudatustega. |
03 Directives, telles que modifiées. |
12 Direktiver, med foretatte endringer. |
21 Директиви, с техните изменения. |
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. |
13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. |
22 Direktyvose su papildymais. |
05 Directivas, según lo enmendado. |
14 v platném znění. |
23 Direktīvās un to papildinājumos. |
06 Direttive, come da modifica. |
15 Smjernice, kako je izmijenjeno. |
24 Smernice, v platnom znení. |
07 √‰ËÁÈÒv, fi ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ Ô ÔÈËı›. |
16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. |
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. |
08 Directivas, conforme alteração em. |
17 z późniejszymi poprawkami. |
|
09 Директив со всеми поправками. |
18 Directivelor, cu amendamentele respective. |
|
01 |
Note * |
as set out in <A> and judged positively by <B> |
06 |
Nota * |
delineato nel <A> e giudicato positivamente |
11 |
Information * |
enligt <A> och godkänts av <B> enligt |
16 |
Megjegyzés * |
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, |
21 |
Забележка * |
както е изложено в <A> и оценено |
|
|
according to the Certificate <C>. |
|
|
da <B> secondo il Certificato <C>. |
|
|
Certifikatet <C>. |
|
|
a(z) <C> tanúsítvány szerint. |
|
|
положително от <B> съгласно |
02 |
Hinweis * |
wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv |
07 |
™ËÌ›ˆÛË * |
fi ˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο |
12 |
Merk * |
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv |
17 |
Uwaga * |
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią |
|
|
Cертификата <C>. |
|
|
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. |
|
|
· fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <C>. |
|
|
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. |
|
|
<B> i Świadectwem <C>. |
22 |
Pastaba * |
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> |
03 |
Remarque * |
tel que défini dans <A> et évalué positivement par |
08 |
Nota * |
tal como estabelecido em <A> e com o parecer |
13 |
Huom * |
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on |
18 |
Notă * |
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv |
|
|
pagal Sertifikatą <C>. |
|
|
<B> conformément au Certificat <C>. |
|
|
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. |
|
|
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. |
|
|
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. |
23 |
Piezīmes * |
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam |
04 |
Bemerk * |
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door |
09 |
Примечание * как указано в <A> и в соответствии с |
14 |
Poznámka * |
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v |
19 |
Opomba * |
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v |
|
|
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. |
|
|
|
<B> overeenkomstig Certificaat <C>. |
|
|
положительным решением <B> согласно |
|
|
souladu s osvědčením <C>. |
|
|
skladu s certifikatom <C>. |
24 |
Poznámka * |
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v |
05 |
Nota * |
como se establece en <A> y es valorado |
|
|
Свидетельству <C>. |
15 |
Napomena * |
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od |
20 |
Märkus * |
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks |
|
|
súlade s osvedčením <C>. |
|
|
positivamente por <B> de acuerdo con el |
10 |
Bemærk * |
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i |
|
|
strane <B> prema Certifikatu <C>. |
|
|
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. |
25 |
Not * |
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına |
|
|
Certificado <C>. |
|
|
henhold til Certifikat <C>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
göre <B> tarafından olumlu olarak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
değerlendirildiği gibi. |
<A> DAIKIN.TCF.016D1/07-2007, DAIKIN.TCF.021D1/07-2007
<B> KEMA
<C> 81728-KRQ/EMC98-4341, 2024351-QUA/EMC02-4565
<![endif]>6C-3PW25005
Jiro Tomita Director Quality Assurance
Ostend, 3rd of March 2008
FHYBP |
Aparelho de ar condicionado da série Split |
Manual de instalação |
FBQ |
ÍNDICE |
Página |
Antes de instalar ............................................................................... |
1 |
Escolher o local da instalação........................................................... |
2 |
Preparações antes da instalação...................................................... |
2 |
Instalação da unidade interior ........................................................... |
3 |
Instruções referentes ao tubo do líquido de refrigeração.................. |
4 |
Instruções referentes aos tubos de drenagem.................................. |
4 |
Instruções referentes ás ligações eléctricas ..................................... |
5 |
Exemplos de ligações eléctricas e como ajustar o controlo remoto .... 6 |
|
Exemplo de ligações eléctricas......................................................... |
6 |
Instalação do painel de decoração ................................................... |
7 |
Teste de operação............................................................................. |
7 |
Diagrama da rede eléctrica ............................................................... |
8 |
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO EQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS-CIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU A UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
■Mantenha a unidade no interior da embalagem até chegar ao local de instalação. Sempre que for inevitável desembalar a unidade, utilize um gancho de material macio ou placas de protecção com uma corda ao levantar a unidade, para evitar que esta sofra danos ou riscos.
■Consulte o manual de instalação da unidade exterior para itens não descritos neste manual.
■Cuidado relativamente à série de refrigeração R407C:
•As unidades exteriores conectáveis deverão ser concebidas exclusivamente para os R407C.
•Se estiverem ligadas as unidades exteriores para R22, R410A o sistema não irá funcionar correctamente.
■Cuidado relativamente à série de refrigeração R410A:
•As unidades exteriores conectáveis deverão ser concebidas exclusivamente para os R410A.
•Se estiverem ligadas as unidades exteriores para R22, R407C o sistema não irá funcionar correctamente.
■Não instale ou opere a unidade em compartimentos mencionados abaixo:
•Locais com óleo mineral ou cheios de vapor de óleo ou spray, como as cozinhas. (As partes plásticas podem deteriorar-se).
•Onde exista gás corrosivo como o gás sulfuroso. (A tubagem em cobre e os pontos soldados podem corroer.)
•Onde seja utilizado gás inflamável volátil como gasolina ou diluente.
•Onde existam máquinas que produzam ondas electromagnéticas (O sistema de controlo poderá avariar.)
•A unidade deverá ser instalada a pelo menos 2,5 m do solo.
•Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como por exemplo, perto do oceano e onde haja grande flutuação de tensão (ex. em fábricas). Igualmente em veículos ou embarcações.
■Não instale acessórios directamente na caixa de cobertura. A perfuração da caixa de cobertura poderá danificar fios eléctricos e, consequentemente, provocar um incêndio.
Verifique se os acessórios seguintes estão incluídos na sua unidade:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anilha para suporte |
||
|
|
Braçadeira |
|
|
Mangueira de drenagem |
|||||||||
|
|
|
|
de suspensão |
||||||||||
|
|
1 peça |
|
|
|
|
1 peça |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
8 peças |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Isolamento para vedar |
Outros: manual de |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
1 de cada |
instalação e operação |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
para tubos de gás |
para tubos de líquidos |
||
FBQ35+50 |
8 peças |
|
|
FHYBP71 |
12 peças |
|
|
FBQ60+71 |
12 peças |
|
|
FHYBP100+125 |
16 peças |
Parafusos para roscas de tubos |
|
FBQ100~140 |
16 peças |
||
1 conjunto |
|||
|
|
Junto ao painel de entrada de ar encontram-se parafusos para fixar painéis.
■Seleccione um controlo remoto opcional de acordo com as exigências do cliente e instale-o num local apropriado. Consulte catálogos e livros técnicos para seleccionar o controlo remoto que mais lhe convier.
■Quando fizer a instalação da sucção inferior: painel de entrada de ar e manga flexível de ligação para o painel de entrada de ar.
Manual de instalação |
FHYBP + FBQ |
1 |
Aparelho de ar condicionado da série Split |
4PW35096-1B |
Para os itens seguintes tenha especial atenção durante a montagem e verifique depois de a instalação estar terminada
Marque depois de verificar
■A unidade interior está bem fixada?
A unidade pode cair, vibrar ou fazer ruído.
■Já fez o teste de fuga de gás?
Poderá resultar numa refrigeração insuficiente.
■A unidade está completamente isolada? Pode pingar água condensada.
■A drenagem flui suavemente?
Pode pingar água condensada.
■A voltagem da corrente eléctrica corresponde à indicada na placa do modelo?
A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar queimados.
■As ligações eléctricas e as tubagens estão correctas?
A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar queimados.
■A unidade está bem ligada à terra?
Pode ser perigoso se houver fuga de corrente.
■O tamanho das ligações eléctricas está de acordo com as especificações?
A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar queimados.
■Não há nada a bloquear as entradas e saídas de ar das unidades interior e exterior?
Poderá resultar numa refrigeração insuficiente.
■O comprimento dos tubos de refrigeração e as cargas adicionais de refrigeração estão registados?
A carga de refrigeração no sistema pode não estar correcta. Isto é para evitar problemas numa futura manutenção e assistência à instalação.
■Os filtros de ar estão bem fixos (quando fizer a instalação com uma conduta traseira)?
Pode ser impossível fazer a manutenção dos filtros de ar.
■Leia este manual atentamente para fazer uma instalação correcta da unidade. Informe o cliente sobre o modo de operação correcto deste sistema e mostre-lhe o manual de operação incluído.
■Explique ao cliente qual o sistema instalado no local. Certifiquese de que cumpre as especificações para uma instalação apropriada, descrita no capítulo "O que fazer antes do funcionamento" do manual de funcionamento.
ESCOLHER O LOCAL DA INSTALAÇÃO (Ver figura 1 e 2)
1.Seleccione um local de instalação onde se verifiquem as seguintes condições e que seja aprovado pelo cliente:
•Onde possa ser assegurada uma boa distribuição de ar.
•Onde nada bloqueie a passagem de ar.
•Onde a água condensada possa ser eficazmente drenada.
•Onde o tecto falso não seja visível num plano inclinado.
•Onde haja espaço suficiente para a manutenção e para a assistência técnica.
•Onde a tubagem entre as unidades interior e exterior seja possível dentro do limite permitido. (Consulte o manual de instalação da unidade exterior.)
•Mantenha a unidade interior, a unidade exterior, as ligações eléctricas e as ligações de transmissão a pelo menos 1 metro de televisões e rádios, a fim de evitar interferências na imagem e no ruído nesses aparelhos eléctricos.
(É possível gerar ruído eléctrico dependendo das condições sob as quais é gerada a onda eléctrica, mesmo se for mantida a distância de 1 metro.)
2.Utilize parafusos de suspensão na instalação. Verifique se o tecto é suficientemente forte para aguentar o peso da unidade interior. Se houver a possibilidade de risco, reforce o tecto antes de instalar a unidade.
1Espaço de serviço ≥300
2Tubo de drenagem
3Porta dos cabos de fornecimento de energia
4Porta dos cabos de transmissão
5Mangueira de drenagem de manutenção
6Tubo de gás
7Tubo de líquidos
1.Relação da abertura no tecto com a posição da unidade e dos parafusos de suspensão. (Ver figura 3)
Modelo |
A |
B |
35+50 |
700 |
750 |
|
|
|
60+71 |
1000 |
1050 |
|
|
|
100~140 |
1400 |
1450 |
|
|
|
1Unidade interior
2Tubo
3Inclinação do parafuso de suspensão (x4)
4Distância de inclinação do parafuso de suspensão
Para fazer a instalação, escolha uma das possibilidades listadas a seguir.
Sucção traseira padrão (Consulte a figura 6a)
1Superfície do tecto
2Abertura no tecto
3Painel de acesso de serviço (acessório opcional)
4Filtro de ar
5Conduta de entrada de ar
6Abertura de serviço da conduta
7Chapa permutável
Instalação com conduta traseira e abertura de serviço da conduta (Consulte a figura 6b)
Instalação com conduta traseira, sem abertura de serviço da conduta (Consulte a figura 6c)
NOTA |
Antes de instalar a unidade (no caso de uma |
|
instalação com conduta, mas sem abertura de serviço |
|
da conduta): modificar a posição dos filtros de ar. |
|
|
1 |
Retirar o(s) filtro(s) de ar no exterior |
|
|
|
da unidade |
|
|
2 |
Retirar a chapa permutável |
3 |
1 |
3 |
Instalar o(s) filtro(s) de ar a partir do |
|
|
|
interior da unidade |
|
|
4 |
Voltar a instalar a chapa permutável |
|
2 |
4
FHYBP + FBQ |
Manual de instalação |
Aparelho de ar condicionado da série Split |
2 |
4PW35096-1B |