Daikin FHYBP71B8V1, FHYBP100B8V1, FHYBP125B8V1, FBQ35B8V1, FBQ50B8V1 Operation manuals [pt]

...
0 (0)

MANUAL DE

INSTALAÇÃO

Aparelho de ar condicionado da série Split

FHYBP71B8V1

FHYBP100B8V1

FHYBP125B8V1

FBQ35B8V1

FBQ50B8V1

FBQ60B8V1

FBQ71B8V3B

FBQ100B8V3B

FBQ125B8V3B

FBQ140B8V3B

Daikin FHYBP71B8V1, FHYBP100B8V1, FHYBP125B8V1, FBQ35B8V1, FBQ50B8V1 Operation manuals

1

2

2

 

7

300

6

1

 

 

5

4

3

1

 

2

 

 

4

 

5

 

 

1

 

1

2

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

2

 

 

 

 

 

5

4

3

 

 

 

 

 

 

4

 

5

 

 

6a

 

6b

6

 

 

 

45

200

 

1

3

1

3

5

 

4

 

 

4

 

85

 

 

50

 

680

 

 

680

 

2

 

 

2

6a

 

6b

 

 

7b

 

180

4

 

 

5

<![if ! IE]>

<![endif]>(160-300)

<![if ! IE]>

<![endif]>425

 

<![if ! IE]>

<![endif]>160

 

 

460

 

A

1

2

3

2

7b

7c

 

180

 

<![if ! IE]>

<![endif]>350

4

 

 

 

 

 

 

 

 

460

 

 

A

1

2

3

 

2

7c

8

1

 

 

1~1.5 m

2

 

6

<![if ! IE]>

<![endif]>mm

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>0~625

9

 

<![if ! IE]>

<![endif]>mm

 

 

3

 

<![if ! IE]>

<![endif]>A

<![if ! IE]>

<![endif]>100

5 4

8

9

3

1

<![if ! IE]>

<![endif]>A B

4

2

145

630

3

 

800

 

4

3

6c

5

1

65

3

680

 

 

 

2 4

7

6c

7a

1

3 2

2

1 3

7a

10

1

2

3

6 5

4

10

1

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™

CE - OPFYLDELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE-ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Daikin Europe N.V.

01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:

06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 g ‰ЛПТУВИ МВ · ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· Ф Ф›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:

08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:

13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:

16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów , których dotyczy niniejsza deklaracja:

18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:

FHYBP71B8V1*, FHYBP100B8V1*, FHYBP125B8V1*,

FBQ35B8V1*, FBQ50B8V1*, FBQ60B8V1*, FBQ71B8V3B*, FBQ100B8V3B*, FBQ125B8V3B*, FBQ140B8V3B*,

* = , , 1, 2, 3, ..., 9

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘ Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘ fi ЩЛУ ЪФ¸ fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФ ФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju določb:

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

20 vastavalt nõuetele:

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 следвайки клаузите на:

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostatų, pateikiamų:

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení předpisu:

23 ievērojot prasības, kas noteiktas:

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

24 održiavajúc ustanovenia:

07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:

16 követi a(z):

25 bunun koşullarına uygun olarak:

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

09 в соответствии с положениями:

18 în urma prevederilor:

 

Low Voltage 2006/95/EC Machinery 98/37/EC

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Директиви, с техните изменения.

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znění.

23 Direktīvās un to papildinājumos.

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 √‰ËÁÈÒv, fi ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ Ô ÔÈËı›.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z późniejszymi poprawkami.

 

09 Директив со всеми поправками.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

01

Note *

as set out in <A> and judged positively by <B>

06

Nota *

delineato nel <A> e giudicato positivamente

11

Information *

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16

Megjegyzés *

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,

21

Забележка *

както е изложено в <A> и оценено

 

 

according to the Certificate <C>.

 

 

da <B> secondo il Certificato <C>.

 

 

Certifikatet <C>.

 

 

a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

 

положително от <B> съгласно

02

Hinweis *

wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv

07

™ËÌ›ˆÛË *

fi ˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο

12

Merk *

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

17

Uwaga *

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią

 

 

Cертификата <C>.

 

 

beurteilt gemäß Zertifikat <C>.

 

 

· fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <C>.

 

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

 

<B> i Świadectwem <C>.

22

Pastaba *

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>

03

Remarque *

tel que défini dans <A> et évalué positivement par

08

Nota *

tal como estabelecido em <A> e com o parecer

13

Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

18

Notă *

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv

 

 

pagal Sertifikatą <C>.

 

 

<B> conformément au Certificat <C>.

 

 

positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

 

de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

23

Piezīmes *

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam

04

Bemerk *

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door

09

Примечание * как указано в <A> и в соответствии с

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v

19

Opomba *

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v

 

 

vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.

 

 

<B> overeenkomstig Certificaat <C>.

 

 

положительным решением <B> согласно

 

 

souladu s osvědčením <C>.

 

 

skladu s certifikatom <C>.

24

Poznámka *

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v

05

Nota *

como se establece en <A> y es valorado

 

 

Свидетельству <C>.

15

Napomena *

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od

20

Märkus *

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks

 

 

súlade s osvedčením <C>.

 

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

10

Bemærk *

som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i

 

 

strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

25

Not *

<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına

 

 

Certificado <C>.

 

 

henhold til Certifikat <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

göre <B> tarafından olumlu olarak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

değerlendirildiği gibi.

<A> DAIKIN.TCF.016D1/07-2007, DAIKIN.TCF.021D1/07-2007

<B> KEMA

<C> 81728-KRQ/EMC98-4341, 2024351-QUA/EMC02-4565

<![if ! IE]>

<![endif]>6C-3PW25005

Jiro Tomita Director Quality Assurance

Ostend, 3rd of March 2008

FHYBP

Aparelho de ar condicionado da série Split

Manual de instalação

FBQ

ÍNDICE

Página

Antes de instalar ...............................................................................

1

Escolher o local da instalação...........................................................

2

Preparações antes da instalação......................................................

2

Instalação da unidade interior ...........................................................

3

Instruções referentes ao tubo do líquido de refrigeração..................

4

Instruções referentes aos tubos de drenagem..................................

4

Instruções referentes ás ligações eléctricas .....................................

5

Exemplos de ligações eléctricas e como ajustar o controlo remoto .... 6

Exemplo de ligações eléctricas.........................................................

6

Instalação do painel de decoração ...................................................

7

Teste de operação.............................................................................

7

Diagrama da rede eléctrica ...............................................................

8

LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE

PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS CONSULTAS.

A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO EQUIPAMENTO OU ACESSÓRIOS PODE PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOS-CIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.

SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO OU A UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.

ANTES DE INSTALAR

Mantenha a unidade no interior da embalagem até chegar ao local de instalação. Sempre que for inevitável desembalar a unidade, utilize um gancho de material macio ou placas de protecção com uma corda ao levantar a unidade, para evitar que esta sofra danos ou riscos.

Consulte o manual de instalação da unidade exterior para itens não descritos neste manual.

Cuidado relativamente à série de refrigeração R407C:

As unidades exteriores conectáveis deverão ser concebidas exclusivamente para os R407C.

Se estiverem ligadas as unidades exteriores para R22, R410A o sistema não irá funcionar correctamente.

Cuidado relativamente à série de refrigeração R410A:

As unidades exteriores conectáveis deverão ser concebidas exclusivamente para os R410A.

Se estiverem ligadas as unidades exteriores para R22, R407C o sistema não irá funcionar correctamente.

Precauções

Não instale ou opere a unidade em compartimentos mencionados abaixo:

Locais com óleo mineral ou cheios de vapor de óleo ou spray, como as cozinhas. (As partes plásticas podem deteriorar-se).

Onde exista gás corrosivo como o gás sulfuroso. (A tubagem em cobre e os pontos soldados podem corroer.)

Onde seja utilizado gás inflamável volátil como gasolina ou diluente.

Onde existam máquinas que produzam ondas electromagnéticas (O sistema de controlo poderá avariar.)

A unidade deverá ser instalada a pelo menos 2,5 m do solo.

Onde o ar contenha níveis elevados de sal, como por exemplo, perto do oceano e onde haja grande flutuação de tensão (ex. em fábricas). Igualmente em veículos ou embarcações.

Não instale acessórios directamente na caixa de cobertura. A perfuração da caixa de cobertura poderá danificar fios eléctricos e, consequentemente, provocar um incêndio.

Acessórios

Verifique se os acessórios seguintes estão incluídos na sua unidade:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anilha para suporte

 

 

Braçadeira

 

 

Mangueira de drenagem

 

 

 

 

de suspensão

 

 

1 peça

 

 

 

 

1 peça

 

 

 

 

 

 

 

8 peças

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Isolamento para vedar

Outros: manual de

 

 

 

 

 

 

1 de cada

instalação e operação

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

para tubos de gás

para tubos de líquidos

FBQ35+50

8 peças

 

FHYBP71

12 peças

 

FBQ60+71

12 peças

 

FHYBP100+125

16 peças

Parafusos para roscas de tubos

FBQ100~140

16 peças

1 conjunto

 

 

Junto ao painel de entrada de ar encontram-se parafusos para fixar painéis.

Acessórios opcionais

Seleccione um controlo remoto opcional de acordo com as exigências do cliente e instale-o num local apropriado. Consulte catálogos e livros técnicos para seleccionar o controlo remoto que mais lhe convier.

Quando fizer a instalação da sucção inferior: painel de entrada de ar e manga flexível de ligação para o painel de entrada de ar.

Manual de instalação

FHYBP + FBQ

1

Aparelho de ar condicionado da série Split

4PW35096-1B

Para os itens seguintes tenha especial atenção durante a montagem e verifique depois de a instalação estar terminada

Marque depois de verificar

A unidade interior está bem fixada?

A unidade pode cair, vibrar ou fazer ruído.

Já fez o teste de fuga de gás?

Poderá resultar numa refrigeração insuficiente.

A unidade está completamente isolada? Pode pingar água condensada.

A drenagem flui suavemente?

Pode pingar água condensada.

A voltagem da corrente eléctrica corresponde à indicada na placa do modelo?

A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar queimados.

As ligações eléctricas e as tubagens estão correctas?

A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar queimados.

A unidade está bem ligada à terra?

Pode ser perigoso se houver fuga de corrente.

O tamanho das ligações eléctricas está de acordo com as especificações?

A unidade pode avariar ou os componentes podem ficar queimados.

Não há nada a bloquear as entradas e saídas de ar das unidades interior e exterior?

Poderá resultar numa refrigeração insuficiente.

O comprimento dos tubos de refrigeração e as cargas adicionais de refrigeração estão registados?

A carga de refrigeração no sistema pode não estar correcta. Isto é para evitar problemas numa futura manutenção e assistência à instalação.

Os filtros de ar estão bem fixos (quando fizer a instalação com uma conduta traseira)?

Pode ser impossível fazer a manutenção dos filtros de ar.

Notas para o instalador

Leia este manual atentamente para fazer uma instalação correcta da unidade. Informe o cliente sobre o modo de operação correcto deste sistema e mostre-lhe o manual de operação incluído.

Explique ao cliente qual o sistema instalado no local. Certifiquese de que cumpre as especificações para uma instalação apropriada, descrita no capítulo "O que fazer antes do funcionamento" do manual de funcionamento.

ESCOLHER O LOCAL DA INSTALAÇÃO (Ver figura 1 e 2)

1.Seleccione um local de instalação onde se verifiquem as seguintes condições e que seja aprovado pelo cliente:

Onde possa ser assegurada uma boa distribuição de ar.

Onde nada bloqueie a passagem de ar.

Onde a água condensada possa ser eficazmente drenada.

Onde o tecto falso não seja visível num plano inclinado.

Onde haja espaço suficiente para a manutenção e para a assistência técnica.

Onde a tubagem entre as unidades interior e exterior seja possível dentro do limite permitido. (Consulte o manual de instalação da unidade exterior.)

Mantenha a unidade interior, a unidade exterior, as ligações eléctricas e as ligações de transmissão a pelo menos 1 metro de televisões e rádios, a fim de evitar interferências na imagem e no ruído nesses aparelhos eléctricos.

(É possível gerar ruído eléctrico dependendo das condições sob as quais é gerada a onda eléctrica, mesmo se for mantida a distância de 1 metro.)

2.Utilize parafusos de suspensão na instalação. Verifique se o tecto é suficientemente forte para aguentar o peso da unidade interior. Se houver a possibilidade de risco, reforce o tecto antes de instalar a unidade.

1Espaço de serviço 300

2Tubo de drenagem

3Porta dos cabos de fornecimento de energia

4Porta dos cabos de transmissão

5Mangueira de drenagem de manutenção

6Tubo de gás

7Tubo de líquidos

PREPARAÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO

1.Relação da abertura no tecto com a posição da unidade e dos parafusos de suspensão. (Ver figura 3)

Modelo

A

B

35+50

700

750

 

 

 

60+71

1000

1050

 

 

 

100~140

1400

1450

 

 

 

1Unidade interior

2Tubo

3Inclinação do parafuso de suspensão (x4)

4Distância de inclinação do parafuso de suspensão

Para fazer a instalação, escolha uma das possibilidades listadas a seguir.

Sucção traseira padrão (Consulte a figura 6a)

1Superfície do tecto

2Abertura no tecto

3Painel de acesso de serviço (acessório opcional)

4Filtro de ar

5Conduta de entrada de ar

6Abertura de serviço da conduta

7Chapa permutável

Instalação com conduta traseira e abertura de serviço da conduta (Consulte a figura 6b)

Instalação com conduta traseira, sem abertura de serviço da conduta (Consulte a figura 6c)

NOTA

Antes de instalar a unidade (no caso de uma

 

instalação com conduta, mas sem abertura de serviço

 

da conduta): modificar a posição dos filtros de ar.

 

 

1

Retirar o(s) filtro(s) de ar no exterior

 

 

 

da unidade

 

 

2

Retirar a chapa permutável

3

1

3

Instalar o(s) filtro(s) de ar a partir do

 

 

 

interior da unidade

 

 

4

Voltar a instalar a chapa permutável

 

2

4

FHYBP + FBQ

Manual de instalação

Aparelho de ar condicionado da série Split

2

4PW35096-1B

Loading...
+ 9 hidden pages