MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR / TRAPANO A PERCUSSIONE PBH 1050 A1
MARTILLO PERFORADOR Y CINCELADOR |
TRAPANO A PERCUSSIONE |
|
Instrucciones de utilización y de seguridad |
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza |
|
Traducción del manual de instrucciones original |
Traduzione delle istruzioni d’uso originali |
|
MARTELO PERFURADOR E BURILADOR |
SDS -PLUS HAMMER DRILL |
|
Instruções de utilização e de segurança |
Operation and Safety Notes |
|
Tradução do manual de instruções original |
Translation |
of original operation manual |
BOHR - UND MEISSELHAMMER
Bedienungs - und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 79730
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES |
Instrucciones de utilización y de seguridad |
Página |
5 |
IT / MT |
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza |
Pagina |
15 |
PT |
Instruções de utilização e de segurança |
Página |
25 |
GB / MT |
Operation and Safety Notes |
Page |
33 |
DE / AT / CH |
Bedienungsund Sicherheitshinweise |
Seite |
41 |
9 |
|
10 |
|
11 |
|
1 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
6a |
|
|
|
|
|
4 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
7
5
A B
C D E
Índice
Introducción |
|
|
Uso adecuado................................................................................................................................. |
Página |
6 |
Componentes descritos................................................................................................................... |
Página |
6 |
Contenido........................................................................................................................................ |
Página |
6 |
Características técnicas................................................................................................................... |
Página |
6 |
Indicaciones generales de seguridad para |
|
|
herramientas eléctricas |
|
|
1. Seguridad en el lugar de trabajo.............................................................................................. |
Página |
7 |
2. Seguridad eléctrica..................................................................................................................... |
Página |
7 |
3. Seguridad de las personas........................................................................................................ |
Página |
8 |
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas......................................................... |
Página |
8 |
5. Asistencia técnica........................................................................................................................ |
Página |
9 |
Indicaciones de seguridad para taladro....................................................................................... |
Página |
9 |
Puesta en funcionamiento |
|
|
Girar el mango adicional............................................................................................................... |
Página |
9 |
Tope.................................................................................................................................................. |
Página 10 |
|
Introducir / cambiar las herramientas............................................................................................. |
Página |
10 |
Portabrocas de sujeción rápida para broca de vástago cilíndrico............................................. |
Página |
10 |
Seleccionar función con interruptor de selección de función....................................................... |
Página |
10 |
Seleccionar la dirección de giro.................................................................................................... |
Página |
11 |
Encender y apagar el aparato....................................................................................................... |
Página |
11 |
Preseleccionar la velocidad............................................................................................................ |
Página |
11 |
Mantenimiento y limpieza............................................................................................ |
Página 11 |
|
Asistencia..................................................................................................................................... |
Página 11 |
|
Garantía....................................................................................................................................... |
Página 12 |
|
Eliminación.................................................................................................................................. |
Página 12 |
|
Declaración de conformidad / Fabricante........................................................ |
Página 13 |
ES 5
Introducción
Martillo perforador y cincelador PBH 1050 A1
Q Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo aparato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Uso adecuado
El taladro percutor PBH 1050 A1 está diseñado para:
-Taladrar con percutor en ladrillo, cemento y roca
-Cincelar en cemento, roca y enlucido
-Taladrar en roca, madera y metal
Cualquier otro uso o modificación del aparato se considera inadecuado y conlleva considerables peligros de accidente.
El fabricante no se hace responsable de los daños que puedan derivarse de un uso inadecuado del aparato.
Este aparato no está diseñado para uso industrial.
Componentes descritos
1Tornillo de mariposa
2Interruptor para marcha hacia la izquierda / derecha
3Interruptor ENCENDIDO/APAGADO
3a Preselector de velocidad
4Tecla de bloqueo para el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
5Diodo luminoso
6Interruptor de selección de función
6a Tecla de desbloqueo del interruptor de selección de función
6 ES
7Mango adicional
8Alojamiento de herramienta
9Tapa de protección antipolvo 10 Cubierta de cierre
11 Tope
Contenido
1 martillo perforador y cincelador PBH 1050 A1
1 mango adicional
1 portabrocas de pinzado rápido con adaptador (ver fig. A)
3 brocas (ver fig. B)
1 cincel plano (ver fig. B)
1 cincel acabado en punta (ver fig. B)
1 tope
1 lata de grasa lubricante
1 maletín de transporte
1 manual de instrucciones
Características técnicas
Potencia nominal de entrada: 1050 W
Tensión nominal: |
230 V , 50 Hz |
Revoluciones en vacío (n0): |
0–980 / min |
Frecuencia de percusión: |
0–5300 / min |
Fuerza de percusión: |
3 J |
Potencia de taladro: |
máx. 13 mm para |
|
acero |
|
máx. 32 mm para |
|
madera |
|
máx. 26 mm para |
|
hormigón |
Clase de protección: |
II / |
Información sobre ruido y vibración:
Valor de medida del ruido conforme a la normativa EN 60745. Los niveles de ruido de tipo A del aparato ascienden normalmente a:
Taladrar con percutor:
Nivel de presión de sonido: 91,26 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 102,26 dB(A) Incertidumbre K: 3 dB
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
Cincelar:
Nivel de presión de sonido: 93,44 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 103,44 dB(A) Incertidumbre K: 3 dB
¡Utilice protecciones para los oídos!
Valores totales de vibración (suma de los vectores de tres direcciones) calculados según EN 60745:
Mango principal
Taladrar con percutor en
hormigón: ah(HD) = 9,853 m / s2, K = 1,5 m / s2
Mango adicional
Taladrar con percutor en
hormigón: ah(HD) = 8,967 m / s2, K = 1,5 m / s2
Mango principal
Cincelar: ah(CHeq) = 12,738 m / s2, K = 1,5 m / s2
Mango adicional
Cincelar: ah(CHeq) = 8,278 m / s2, K = 1,5 m / s2
El nivel de vibración indicado en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El valor de emisiones vibratorias indicado puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la suspensión. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instrucciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
Advertencia: Para un cálculo exacto de la carga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está conectada pero no está funcionando. Esto podría reducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
QIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡Lea las ad-
vertencias e indicaciones de seguridad! El incumplimiento de las
advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
¡Guardar todas las advertencias e indicaciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de seguridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1.Seguridad en el lugar de trabajo
a)Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b)No utilice el aparato en áreas potencialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c)Mantenga a los niños y a otras personas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distracciones pueden hacerle perder el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a)El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos
ES 7
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de derivación a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b)Evite el contacto físico con superficies conectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c)Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la humedad. Si penetra agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d)No utilice el cable para otros fines, como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e)Al trabajar con herramientas eléctricas al aire libre, utilice sólo cables de extensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una extensión adecuada para su empleo en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f)Si es inevitable usar esta herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a)Sea cuidadoso en todo momento, preste atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el aparato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b)Lleve equipo de protección individual y siempre unas gafas de protección.
Si lleva equipo de protección personal, como
8 ES
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protección auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)Evite una conexión accidental del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conectado el aparato, podrían producirse accidentes.
d)Extraiga las herramientas de ajuste o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e)Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posición segura y mantenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el aparato, especialmente en situaciones inesperadas.
f)Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g)Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
4.Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a)No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajará mejor y de forma más segura.
b)No utilice una herramienta eléctrica cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento
encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c)Retire la clavija del enchufe antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d)Conserve las herramientas eléctricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e)Cuide el aparato. Compruebe que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo.
La causa de muchos accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
f)Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g)Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a)Deje que el servicio de mantenimiento o un técnico electricista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Indicaciones de seguridad para taladro
Utilice protecciones para los oídos. El efecto de los ruidos puede provocar una pérdida de audición.
Utilice el mango adicional que se incluye con el aparato. Si pierde el control del aparato pueden ocasionarse lesiones.
Sostenga la herramienta por las superficies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de red. El contacto con un conductor de electricidad puede poner también bajo tensión las partes metálicas del aparato y producir una descarga eléctrica.
¡Lleve puesta una mascarilla protectora contra el polvo!
¡POLVOS TÓXICOS!
El tratamiento de polvos tóxicos / nocivos entraña un riesgo contra la salud del personal de operación o de las personas que se encuentren próximas.
¡CUIDADO CON TUBERÍAS Y CABLEADO! ¡PELIGRO! Asegúrese de no acercarse a conductos de agua, gas o corriente eléctrica cuando trabaje con la herramienta. Si es necesario utilice un detector de cableado y tuberías en la superficie de la pared antes de comenzar a taladrar o a perforar.
Puesta en funcionamiento
Girar el mango adicional
Advertencia: Por motivos de seguridad solo puede utilizarse este aparato con el mango adicional 7 montado (ver también las fig. C, D, E).
La posición de agarre del mango adicional 7 puede modificarse. Gire el tornillo de mariposa 1 en contra del sentido de las manecillas del reloj y mueva la mango adicional 7 a la posición deseada.
ES 9
Puesta en funcionamiento
Después vuelva a apretar el tornillo de mariposa 1 .
El aparato cuenta con un diodo luminoso 5 . Este se ilumina en cuanto se conecta el aparato a la corriente y de este modo indica que está conectado a la red y que se encenderá en cuanto se pulse el interruptor ENCENDIDO/ APAGADO 3 .
Tope
Abra el tornillo de mariposa 1 .
Introduzca el tope 11 en el mango adicional 7 .
Cuide que los dientes del tope 11 indiquen hacia abajo.
Extraiga el tope 11 hasta que la distancia entre la punta del taladro y la punta del tope corresponda a la profundidad de perforación deseada.
Apriete el tornillo de mariposa 1 .
Introducir / cambiar las herramientas
Introducir la herramienta:
Antes de introducir la herramienta engrase ligeramente el alojamiento para la herramienta 8 .
Para insertar la herramienta coloque la cubierta de cierre 10 hacia atrás e introdúzcala.
Suelte la cubierta de cierre 10 . De este modo se bloquea el alojamiento. Compruebe que la herramienta está correctamente bloqueada tirando de ella. Debido a las determinaciones del sistema, la herramienta cuenta con un juego radial.
Extraer la herramienta:
Para extraer la herramienta coloque la cubierta de cierre 10 hacia atrás.
Portabrocas de sujeción rápida para broca de vástago cilíndrico
¡No utilice el portabrocas de sujeción rápida para broca de vástago cilíndrico en el modo de taladro percutor o de cincelado!
10 ES
Coloque el interruptor de selección de función 6 sobre el símbolo de taladro .
Insertar el portabrocas de pinzado rápido para broca de vástago cilíndrico:
Para insertar el portabrocas adicional para broca de vástago cilíndrico (ver también fig. A) tire de la cubierta de bloqueo 10 hacia atrás y colóquelo.
Suelte la cubierta de cierre 10 . De este modo se bloquea el alojamiento. Compruebe que la herramienta está correctamente bloqueada tirando de ella.
Extraer el portabrocas de pinzado rápido para broca de vástago cilíndrico:
Para extraer el portabrocas tire de la cubierta de bloqueo 10 hacia atrás y sáquelo.
Introducir herramientas:
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo en el aparato desenchúfelo de la corriente.
Seleccionar función con interruptor de selección de función
Pulse y mantenga presionada la tecla de desbloqueo del interruptor de selección de función 6a y gire este interruptor 6 de forma que la flecha señale el símbolo deseado.
Las funciones están marcadas como sigue:
Función |
Símbolo |
Taladrar / Atornillar
Taladrar con percutor
Cincelar
Posición de cincelado
Regulación
Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia
Regular la posición de cincelado:
Con esta función podrá colocar la herramienta en la posición necesaria para el proceso de cincelado (ver también fig. C, D).
Gire el interruptor de selección de función 6
hasta la posición |
. |
||
Gire la herramienta en el alojamiento para |
|||
herramientas |
8 |
|
hasta la posición necesaria. |
Para cincelar gire el interruptor de selección de función 6 hasta la posición .
El número de revoluciones más adecuado dependerá del tipo de material que se vaya a trabajar. Le recomendamos que realice algunas pruebas antes de comenzar a trabajar.
Consejo: estas dos reglas básicas sobre el número de revoluciones le ayudarán en cualquier momento:
1.Diámetro de taladro grande = menor número de revoluciones y, de este modo, diámetro de taladro pequeño = mayor número de revoluciones.
2.Mayor dureza del material = menor número de revoluciones.
Seleccionar la dirección de giro |
Mantenimiento y limpieza |
Seleccione la dirección de giro regulando el interruptor a la derecha / o a la izquierda 2 .
La utilización / regulación del interruptor a la derecha / izquierda 2 solo puede realizarse cuando el aparato no está en funcionamiento.
Encender y apagar el aparato
Encender el aparato:
Pulse el interruptor ENCENDIDO/APAGADO 3 .
Apagar el aparato:
Suelte el interruptor ENCENDIDO/ APAGADO 3 .
Activar el funcionamiento continuo:
Pulse el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO 3 y bloquéelo con la tecla de bloqueo 4 mientras lo mantiene pulsado.
Desactivar el funcionamiento continuo:
Pulse el interruptor ENCENDIDO/APAGADO 3 y vuelva a soltarlo.
Preseleccionar la velocidad
El número de revoluciones deseado durante el funcionamiento puede preseleccionarse individualmente con la rueda de ajuste 3a .
¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo en el aparato desenchúfelo de la corriente.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin aceites o grasas lubricantes.
El interior del taladro percutor no debe entrar en contacto con líquidos.
Utilice un paño seco para limpiar la carcasa del aparato.
Limpie el alojamiento para herramientas 8 regularmente.
¡PRECAUCIÓN! ¡TENSIÓN PREVIA! Para ello coloque la cubierta de cierre 10 hacia atrás y levante la tapa de protección antipolvo 9 . Limpie todas las piezas y engráselas.
Asistencia
Haga reparar los aparatos únicamente por personal técnico cualificado y con repuestos originales. De esta forma se garantiza la seguridad del aparato.
En caso de que sea necesario realizar cambios en la línea de alimentación, estos deberán realizarse por el fabricante o un representante del mismo para evitar riesgos de seguridad.
ES 11
Garantía / Eliminación
Q Garantía |
Q Eliminación |
|
|
|
|
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 79730
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctricas en la basura doméstica!
Según la directiva europea 2002 / 96 / EG sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, las herramientas eléctricas usadas deben separarse y reciclarse sin dañar el medioambiente.
Para obtener información sobre las posibles formas de deshacerse del producto cuando ya no sirva, acuda a la administración de su comunidad o ciudad.
12 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
QDeclaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Martillo perforador y cincelador PBH 1050 A1
Date of manufacture (DOM): 12–2012
Número de serie: IAN 79730
Bochum, 31.12.2012
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
ES 13
14
Indice
Introduzione |
|
|
Utilizzo secondo la destinazione d‘uso......................................................................................... |
Pagina |
16 |
Componenti in figura....................................................................................................................... |
Pagina |
16 |
Contenuto della confezione............................................................................................................ |
Pagina |
16 |
Dati tecnici....................................................................................................................................... |
Pagina |
16 |
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici |
|
|
1. Sicurezza dell’area di lavoro..................................................................................................... |
Pagina |
17 |
2. Sicurezza elettrica....................................................................................................................... |
Pagina |
17 |
3. Sicurezza delle persone............................................................................................................. |
Pagina |
18 |
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici.......................................................................................... |
Pagina |
18 |
5. Assistenza.................................................................................................................................... |
Pagina |
19 |
Indicazioni di sicurezza per martelli............................................................................................... |
Pagina |
19 |
Messa in funzione |
|
|
Orientamento dell‘impugnatura supplementare............................................................................ |
Pagina |
19 |
Finecorsa di profondità................................................................................................................... |
Pagina |
20 |
Inserimento / rimozione dell‘utensile.............................................................................................. |
Pagina |
20 |
Mandrino portapunta a serraggio rapido per punte con gambo cilindrico............................... |
Pagina |
20 |
Selezionare la funzione con l‘interruttore di selezione della funzione........................................ |
Pagina |
20 |
Selezionare la direzione di rotazione............................................................................................ |
Pagina |
21 |
Accensione e spegnimento............................................................................................................. |
Pagina |
21 |
Selezionare il numero di giri........................................................................................................... |
Pagina |
21 |
Manutenzione e pulizia................................................................................................... |
Pagina 21 |
|
Assistenza................................................................................................................................... |
Pagina 21 |
|
Garanzia...................................................................................................................................... |
Pagina 22 |
|
Smaltimento.............................................................................................................................. |
Pagina 22 |
|
Dichiarazione di conformità / Fabbricante...................................................... |
Pagina 23 |
IT/MT 15