99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 1
FR GUIDE D'UTILISATION
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA BRUGERVEJLEDNING DE BETRIEBSANLEITUNG EN USER GUIDE
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn
Backofen
Oven
Horno
Forno
Oven
Forno
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 2
FR 02
CS 15
DA 27
DE 39
EN 51
ES 63
IT 75
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.
Votre nouveau four DE DIETRICH s’intégrera harmonieusement dans votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four DE DIETRICH.
NL 87
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs PT 99 est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Et connectez-vous aussi sur notre site: www.dedietrich-electromenager.com sur lequel vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémentaires.
DE DIETRICH
Les nouveaux objets de valeur
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
2
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 3
SOMMAIRE |
FR |
1 |
/ DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL |
|
|
• Présentation de votre four ___________________________________ |
4 |
|
• Accessoires_______________________________________________ |
4 |
|
• Présentation du programmateur et des sélecteurs _______________ |
5 |
2 |
/ UTILISATION DE VOTRE APPAREIL |
|
|
• Utilisation du programmateur |
|
|
º Comment régler l’heure _________________________________ |
6 |
|
º Cuisson immédiate _____________________________________ |
7 |
|
• Cuisson programmée |
|
|
º Départ immédiat _______________________________________ |
7 |
|
º Départ différé _________________________________________ |
8 |
|
• Fonction minuterie _________________________________________ |
9 |
3 |
/ MODES DE CUISSON DU FOUR _________________________________ |
10 |
4 |
/ ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR ____________________ |
11 |
4 |
/ NOTES ______________________________________________________ |
13 |
5 |
/ SERVICE APRES-VENTE |
|
|
• Interventions ______________________________________________ |
14 |
|
• Relations consommateurs ___________________________________ |
14 |
3
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 4
FR 1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
• PRESENTATION DE VOTRE FOUR
A |
|
40 |
|
|
|
100 |
220 |
|
|
|
|
|
SET |
|
C |
|
|
|
|
D |
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
A |
|
|
D |
Lampe |
B |
Sélecteur de température |
E |
Indicateur de gradins |
|
C |
|
|
F |
Trou pour tourne-broche |
|
|
|
|
G Contact de détection d’ouverture de porte
•Accessoires
Votre appareil est équipé de deux grilles sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour le plat 45 mm, d’un plat pâtisserie Lissium et d’un tourne-broche.
4
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 5
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL |
FR |
• PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
|
A |
|
B |
|
|
C |
|
H |
D |
|
|
SET |
|
|
E |
F |
G |
AAffichage de l’heure
BIndicateur de durée de cuisson
C |
cuisson |
DIndicateur du minuteur
E |
programmes de |
F
Touches de réglages du temps
G
HAfficheur digital (durée de cuisson, fin de cuisson, minuteur et mise à l’heure)
• SELECTEUR DE TEMPERATURE |
• SELECTEUR DE FONCTIONS |
220
200
165 |
|
00 |
1 |
|
40
5
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 6
FR 2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• UTILISATION DU PROGRAMMATEUR
•Comment régler l’heure
A la mise sous tension
L’HORLOGE :
•L’afficheur digital clignote.
•Réglez l’heure en appuyant sur les touches + ou - pour régler l’horloge à aiguilles (fig.1),l’afficheur digital ne clignote plus (fig.2).
•Appuyez sur la touche “SET” pour valider. Exemple:3h30.
L’AFFICHEUR DIGITAL (servant à la programmation)
Après quelques secondes, l’afficheur numérique clignote de nouveau.
Réglez l’heure à l’identique de celle de l’horloge en appuyant sur les touches + ou - de façon à augmenter ou diminuer l’heure affichée (fig.3).
• Appuyez sur la touche “SET” pour valider
Une fois le réglage effectué, l’afficheur digital s’éteint (fig.4).
Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches + et - pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter l’affichage digital.
L’affichage de l’heure clignote pour vous indiquer que le réglage est alors possible.
Pour le réglage, appuyez sur les touches + ou - de façon à augmenter ou diminuer l’heure affichée.(fig.5)
• Appuyez sur la touche “SET” pour valider.
SET
fig.1
SET |
fig.2 |
SET
fig.3
SET |
fig.4 |
SET
fig.5
Attention
S’il n’y a pas de validation par la touche “SET”, l’enregistrement est automatique au bout de quelques secondes.
6
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 7
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
•Cuisson immédiate
L’afficheur digital ne doit pas clignoter.
• Choisissez le mode de cuisson :
Tournez le sélecteur de fonctions sur la position de votre choix (fig.1)
Exemple : position “ ” le four se met en marche.
Placez votre plat dans le four selon les recommandations fournies par le guide de cuisson.
Exemple “ ” à 200°C.
Après ces actions, le four chauffe et le voyant thermostat s’allume.
Vous pouvez régler l’heure de fin de cuisson que dans une plage horaire s’étalant sur les douze prochaines heures.
Attention
Après un cycle de cuisson, la turbine de ventilation continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de refroidir le four.
• CUISSON PROGRAMMEE
- Cuisson avec départ immédiat, réglage de la durée de cuisson.
1. Choisissez le mode de cuisson et ajustez la température (fig.1).
Exemple : position “ ”
2. Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire
clignoter le voyant “ ”(fig.2)
L’affichage digital clignote à 0h00 pour indiquer que le réglage est alors possible.
3. Appuyez sur la touche + ou - pour régler le temps de cuisson souhaité (fig.3).
Exemple : 25 min de cuisson.
La validation se fait automatiquement au bout de quelques secondes, ->l’afficheur ne clignote plus. Le décomptage de la durée se fait immédiatement après la validation.
Après ces 3 actions, le four chauffe.
FR
220 |
200 |
|
165 |
||
|
00 |
1 |
|
|
|
|
40 |
|
fig.1
fig.1
fig.2
SET
fig.3
7
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 8
FR 2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
• CUISSON PROGRAMMEE
(suite)
Il est possible de modifier à tout moment la durée de cuisson en effectuant l’opération décrite précédemment.
Vous pouvez déprogrammer une cuisson en réglant la durée de cuisson sur 0.00.
En fin de cuisson, une série de bips sonores est émise durant quelques minutes.
L’arrêt des bips se fait en appuyant sur les touches + ou -. Après ces actions vous pouvez réutiliser votre four.
Remettez les sélecteurs de température et de fonctions sur arrêt afin que votre four ne se remette pas à chauffer.
- Cuisson avec départ immédiat et heure de fin différée.
Procédez comme une cuisson programmée. Après le réglage de la durée de cuisson, Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire clignoter le voyant “fin de cuisson” (fig.1),. L’affichage digital clignote pour indiquer que le réglage est alors possible.
Appuyez sur la touche + ou - pour régler l’heure de fin souhaitée (fig.2).
Exemple : Fin de cuisson à 1h.
Après ces actions, le départ de la cuisson est différé pour que la cuisson soit finie à 1h. L’affichage digital est figé jusqu’au départ de la cuisson.
A la fin de la cuisson, une série de bips sonores est émise durant quelques minutes.
Quand votre cuisson est terminée, remettre le sélecteur de cuisson sur ” 0 ” et le sélecteur de température sur arrêt.
Vous pouvez régler l’heure de fin de cuisson que dans une plage horaire s’étalant sur les douze prochaines heures.
fig.1 |
SET |
fig.2 |
8
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 9
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL |
FR |
• FONCTION MINUTERIE
Votre four est équipé d’un minuteur électronique indépendant du fonctionnement du four permettant de décompter un temps.
Appuyez sur la touche “SET” jusqu’à faire cli-
gnoter le voyant “” (fig.1).
Appuyez sur la touche ( + ou - ) jusqu’à obtenir la durée voulue ( maxi 12h00)
Exemple : 25 minutes.
Le réglage 10 secondes en 10 secondes jusqu’à |
|
fig.1 |
|
|
|||
19 :30 puis de 1 min en 1 minute au delà. |
|
||
|
|
||
L’affichage est en minutes et secondes de 00:00 |
|
|
|
|
|
|
|
à 19:30. |
|
|
|
Exemple : 19:30 équivaut à 19 minutes 30 secon- |
|
|
|
des. |
|
|
L’affichage est en heures et minutes à partir de 20 minutes :
Exemple : 00:20 équivaut à 0 heure, 20 minutes.
L’arrêt définitif des bips sonores se fait en appuyant sur les touches + ou -.
-S’il n’y a pas de programmation en cours, l’afficheur digital s’éteint.
-Si une cuisson avait été programmée, le temps de cuisson restant apparaît dans l’afficheur digital.
-Si une cuisson programmée se termine avant la fin de la minuterie, une série de bips sonores est émise durant 3 minutes pour signaler la fin de la cuisson.
Appuyez sur les touches + ou - pour arrêter les bips. L’afficheur digital indique le temps restant à être décompté par la minuterie.
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes, le minuteur se met à décompter. Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pendant 30 secondes pour vous avertir.
Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de la minuterie.
9
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 10
FR 3 / MODES DE CUISSON DU FOUR
*•La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de brassage d’air.
•Montée rapide en température : Certains plats peuvent être enfournés four froid.
•Recommandé pour garder le moelleux des viandes blanches, poissons, légumes Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.CHALEUR TOURNANTE
CHALEUR COMBINEE
•La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur et par l’hélice de brassage d’air.
•Trois sources de chaleur associées : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur tournante et un soupcon de gril pour dorer.
•Recommandé pour les quiches, tourtes, tarte aux fruits juteux, posés dans un plat en tôle anti-adhérente de préference.
GRIL VENTILE + TOURNEBROCHE
•La cuisson s'effectue , alternativement, par l’élément supérieur et par l’hélice de brassage d’air.
•Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces. •Le tournebroche continue de fonctionner jusqu’à l’ouverture de la porte. •Glissez la léchefrite au gradin du bas.
•Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne broche, pour saisir et cuire à cœur gigot, côtes de bœuf. Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.
*TRADITIONNEL ECO
• La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur.
• Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conservant les qualités de cuisson.
•La position ECO est utilisée pour l’étiquetage énergétique.
•Toutes les cuissons se font sans préchauffage
GRIL FORT + TOURNEBROCHE
•La cuisson s’effectue par l’élément supérieur.
•Effectuez un préchauffage de 5 min. Glissez la léche frite sur le gradin du bas.
•Recommandé pour griller les côtelettes, saucisses, tranches de pain, gambas posées sur la grille.
MAINTIEN AU CHAUD
•Dosage de l’élément supérieur et inférieur associés au brassage d’air.
•Recommandé pour faire lever les pâtes à pain, à brioche, kouglof...en ne dépassant pas 40° (chauffe-assiette, décongélation).
* Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.
10
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 11
4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR |
FR |
• NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE
Pour nettoyer la fenêtre du programmateur électronique, ainsi que la porte du four, utilisez un chiffon doux, imbibé de produit à vitre.
N'utilisez pas de crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir.
Pour préserver votre appareil, nous vous recommandons d'utiliser les produits d'entretien Clearit.
L'expertise des professionnels au service des particuliers
Clearit vous propose des produits professionnels et des solutions adaptées pour l'entretien quotidien de vos appareils électroménagers et de vos cuisines.
Vous les trouverez en vente chez votre revendeur habituel, ainsi que toute une ligne de produits accessoires et consommables.
• NETTOYAGE DE LA PORTE
Attention
Ce modèle n’est pas concerné par le chapitre “Démontage de la porte” page 11 du GUIDE D’INSTALLATION ET INSTRUCTIONS D’EMPLOI (livré avec l’appareil).
11
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 12
FR 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
• DEMARRAGE DU NETTOYAGE PYROLYSE
Pour bénéficier de la quantité de chaleur déjà emmagasinée dans le four, et économiser de l’énergie :
- Débutez une pyrolyse après une cuisson.
Retirez les accessoires du four et enlevez les débordements importants qui auraient pu se
produire.
- Vérifiez que le programmateur affiche l’heure du jour et que celle-ci ne clignote pas.
Il suffit de positionner la manette “Sélecteur de
fonctions” sur la position “Pyro”(fig.1).
fig.1
La durée de la pyrolyse est de:
1h30 ou 1h45 ou 2h00
Ces durées ne sont pas modifiables et le four est indisponible pendant 2h ou 2h15 ou 2h30.
Ce temps prend en compte la durée de refroidissement jusqu’au déverrouillage de la porte. Au cours du cycle de pyrolyse, le voyant de verrouillage s’allume pour vous indiquer que la porte est verrouillée.
En cours de pyrolyse, le voyant de thermostat s’allume pour vous indiquer que la porte est verrouillée.
Le voyant de thermostat s’allume lorsque le four chauffe.
• FIN DU NETTOYAGE PYROLYSE
La pyrolyse s’arrête automatiquement lorsque le voyant de verrouillage s’éteint. Il est alors possible d’ouvrir la porte.
- Ramenez le sélecteur de fonctions sur la position 0.
Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide pour enlever la cendre blanche. Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.
Attention
Le verrouillage de la porte est effectif quelques minutes après le départ du cycle.
La pyrolyse s’arrête automatiquement. Lorsque la température atteint environ 275°C, il est alors possible d’ouvrir la porte.
12
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 13
5 / NOTES |
FR |
13
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 14
FR 6 / SERVICE APRES-VENTE
•INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique (Fig.1).
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
fig.1
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.
•RELATIONS CONSOMMATEURS
•Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
* Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
14
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 15
FR 02
CS 15
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Právě jste zakoupil/a troubu DE DIETRICH, za což Vám děkujeme.
Naši výzkumní pracovníci pro Vás vyvinuli tuto novou generaci přístrojů, jejichž kvalita, estetický vzhled a úroveň technologického vývoje z nich činí výjimečné výrobky, svědčící o našem know-how.
DA 27
DE 39
EN 51
ES 63
IT 75
Vaše nová trouba DE DIETRICH harmonicky zapadne do Vaší kuchyně a dokonale sloučí funkce výkonného pečení s jednoduchostí obsluhy. Přáli jsme si nabídnout Vám výrobek výborné jakosti.
Ve škále výrobků pod značkou DE DIETRICH najdete také širokou nabídku sporáků, varných desek, digestoří, myček nádobí a zabudovatelných chladniček, které můžete doplnit k Vaší nové troubě DE DIETRICH.
Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete na naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky kdykoliv rádi odpoví na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci této brožury).
NL |
87 |
Také se můžete připojit na naši internetovou stránku: |
|
|
|
||
|
|
www.dedietrich-electromenager.com,kde najdete naše poslední novinky a |
|
PT |
99 |
||
také užitečné a doplňující informace. |
DE DIETRICH
Nové hodnotné předměty
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich technických, funkčních nebo vzhledových vlastností v souvislosti s technickým vývojem.
Důležité upozornění:
Před uvedením přístroje do provozu si pozorně přečtěte tento návod na instalaci a použití, abyste se rychleji seznámili s jeho funkcemi.
15
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 16
CS OBSAH
1 |
/ POPIS PŘÍSTROJE |
|
|
•Popis trouby _______________________________________________ |
17 |
|
•Příslušenství ______________________________________________ |
17 |
|
• Popis programovacího panelu a voličů funkcí ___________________ |
18 |
2 |
/ POUŽITÍ PŘÍSTROJE |
|
|
•Použití programovacího panelu |
|
|
o Jak nastavit čas _______________________________________ |
19 |
|
o Okamžité pečení_______________________________________ |
20 |
|
• Naprogramované pečení |
|
|
o Okamžitý start ________________________________________ |
20 |
|
o Odložený start ________________________________________ |
21 |
|
• Funkce minutky ____________________________________________ |
22 |
3 |
/ RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ ___________________________ |
23 |
4 |
/ ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ TROUBY ___________________________________ |
24 |
5 |
/ POPRODEJNÍ SERVIS |
|
|
•Opravy____________________________________________________ |
26 |
16
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 17
1 / POPIS PŘÍSTROJE |
CS |
• POPIS TROUBY
A |
|
40 |
|
|
100 |
220 |
|
|
|
SET |
|
C |
|
|
|
D |
|
|
|
|
5 |
|
|
|
3 |
|
|
F |
|
|
|
|
1 |
|
|
A |
|
D |
Žárovka |
B |
Volič teploty |
E |
Ukazatel vodící lišty |
C |
|
F |
Otvor pro otočný rožeň |
|
|
|
G Kontakt pro detekci otevřených dvířek
•Příslušenství
Přístroj je vybaven dvěma bezpečnostními mřížkami s rukojetí, jedním roštem s rukojetí pro plech 45mm, formou na pečivo Lissium a otočným rožněm.
17
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 18
CS 1 / POPIS PŘÍSTROJE
• POPIS PROGRAMOVACÍHO PANELU
|
|
A |
|
|
B |
|
|
|
C |
|
H |
|
D |
|
|
|
SET |
|
|
|
E |
F |
G |
A |
Zobrazení času |
E |
jednotlivým programům |
BUkazatel doby pečení
C |
pečení |
DUkazatel minutky
F
Tlačítka pro nastavení času
G
HDigitální displej (doba pečení, konec pečení, minutka a nastavení času)
• VOLIČ TEPLOTY |
• VOLIČ FUNKCÍ |
220
200
165 |
|
00 |
1 |
|
40
18
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 19
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• POUŽITÍ PROGRAMOVACÍHO PANELU
• Jak nastavit čas
Při zapojení trouby do elektrické sítě
HODINY :
•Digitální displej bliká.
•Nastavte čas stiskem tlačítek + nebo -, čímž nastavíte ručičkové hodiny (obr.1),digitální displej přestane blikat(obr.2).
•Stiskem tlačítka „SET“ nastavení potvrdíte. Příklad:3h30.
- DIGITÁLNÍ DISPLEJ (pro účely programování)
Po několika vteřinách začne digitální displej znovu blikat.
Nastavte čas stejně jako u hodin stiskem tlačítka + nebo - , čímž zobrazený čas posunujete dopředu nebo dozadu (obr.3).
• Stiskem tlačítka „SET“ nastavení potvrdíte
Jakmile je nastavení provedeno, digitální displej zhasne (obr.4).
Nové nastavení hodin na displeji
• Stiskněte současně tlačítka + a -
a podržte několik vteřin, až digitální zobrazení začne blikat.
Zobrazení hodiny bliká, čímž Vám oznamuje, že lze provést nastavení.
Pro nastavení stiskněte tlačítko + nebo - , čímž zobrazený čas posunujete dopředu nebo dozadu(obr.5)
• Stiskem tlačítka „SET“ nastavení potvrdíte.
CS
obr.1 SET
SET |
obr.2 |
SET
obr. 3
SET |
obr.4 |
SET
obr. 5
Pozor
Nepotvrdíte-li nastavení tlačítkem OK , nastavení se za několik vteřin potvrdí automaticky.
19
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 20
CS 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
•Okamžitý start pečení
Zobrazení na displeji přestane blikat.
• Nastavte požadovaný způsob pečení:
Otočte voličem funkcí do polohy dle Vašeho výběru (obr.1)
Příklad: poloha “ ” Trouba se spustí.
Zasuňte pokrm do trouby podle doporučení, uvedených v návodu k pečení.
Příklad “ ” až 200°C.
Po provedení těchto úkonů se trouba začne vyhřívat a kontrolka termostatu se rozsvítí. Hodinu koce pečení můžete nastavit pouze v rozsahu příštích dvanácti hodin.
Pozor
Po cyklu pečení je turbína ventilace po určitou dobu ještě v provozu, aby vychladila troubu.
• NAPROGRAMOVANÉ PEČENÍ
- Pečení s okamžitým startem, nastavení doby pečení.
1. Vyberte způsob pečení a nastavte teplotu (obr.1).
Příklad: poloha “ ”
2. Stiskněte tlačítko “SET” a podržte, až začne blikat
kontrolka “ ”(obr.2)
Na displeji bliká 0h00, což Vám oznamuje, že lze provést nastavení.
3. Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte požadovanou dobu pečení (obr.3).
Příklad: Pečení po dobu 25 min.
Potvrzení se provede automaticky po několika vteřinách ->zobrazení přestane blikat. Odpočet doby se začne provádět ihned po nastavení.
Po těchto 3 úkonech se trouba začne vyhřívat.
220 |
200 |
|
165 |
||
|
00 |
1 |
|
|
|
|
40 |
|
obr.1
obr.1
obr.2
SET
obr.3
20
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 21
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE |
CS |
• PEČENÍ NAPROGRAMOVANÉ
(pokračování)
Je možno kdykoliv změnit dobu pečení provedením výše popsaného úkonu. Naprogramování pečení můžete zrušit nastavením doby pečení na 0.00.
Po ukončení pečení se po několik minut vydává série zvukových signálů.
Zvukové signály vypnete stiskem tlačítka + nebo -. Po provedení těchto úkonů můžete troubu znovu používat.
Nastavte voliče teploty a funkcí do polohy vypnuto, pokud nechcete, aby se trouba začala znovu vyhřívat.
- Pečení s okamžitým startem a časem konce pečení.
Postupujte jako u naprogramovaného pečení. Po nastavení doby pečení
stiskněte tlačítko “SET” a podržte, až začne blikat kontrolka „konec pečení“ (obr.1),.
Symbol bliká, čímž oznamuje, že je možno provést nastavení.
Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte požadovaný čas konce (obr.2).
Příklad: Konec pečení v 1h.
Po těchto úkonech je začátek vyhřívání odložen tak, aby pečení skončilo v 1h.
Zobrazení na displeji je neměnné až do začátku pečení.
Po ukončení pečení se po několik minut vydává série zvukových signálů.
Jakmile se pečení ukončí, nastavte volič způsobu pečení na ”0 ” a volič teploty do polohy vypnuto.
Hodinu koce pečení můžete nastavit pouze v rozsahu příštích dvanácti hodin.
obr. 1
SET |
obr.2 |
21
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 22
CS 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
• FUNKCE MINUTKY
Vaše trouba je vybavena elektronickým časovým spínačem (minutkou) nezávislým na fungování trouby umožňujícím odpočítávání času.
Stiskněte tlačítko “SET”a podržte, až začne blikat kontrolka “” (obr.1).
Stiskněte tlačítko ( + nebo - ) a podržte, až se zobrazí požadovaný čas ( max. 12h00)
Příklad: 25 minut.
Nastavení po 10 vteřinách do 19:30, pak po minutách. |
obr.1 |
|
Údaj je zobrazen v minutách a vteřinách od 00:00 do |
||
|
||
19:30 |
|
|
Příklad: 19:30 znamená 19 minut 30 vteřin. |
|
Údaj je zobrazen v hodinách a minutách po 20 minutách :
Příklad: 00:20 znamená 0 hodin 20 minut.
Konečné zastavení zvukových signálů provedete pomocí tlačítka + nebo - .
-Pokud není provedeno žádné naprogramování, digitální displej zhasne.
-Pokud jste naprogramovali pečení, na digitálním displeji je zobrazen zbývající čas pečení.
-Skončí-li naprogramované pečení před ukončením minutky, po dobu 3 minut vydává trouba sérii zvukových signálů, aby Vás upozornila na konec pečení.
Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž vypnete zvukový signál. Na digitálním displeji je zobrazen zbývající čas, který odpočítává časový spínač (minutka).
Po několika vteřinách displej přestane blikat , minutka začne odpočítávat.
Po uplynutí doby bude minutka vydávat po 30 vteřin sérii zvukových signálů, aby Vás upozornila.
Naprogramování minutky lze kdykoliv změnit nebo zrušit.
22
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 23
3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ |
CS |
*HORKOVZDUŠNÉ PEČENÍ
•Pečení vyhřívacím tělesem, umístěným v zadní části trouby, a vrtulí pro rozhánění vzduchu.
•Rychlý vzestup teploty : Některé pokrmy je možno vložit do nevyhřáté trouby.
•Doporučuje se k uchování lahodné měkkosti bílých mas, ryb, zeleniny. Pro pečení několika pokrmů až do 3 úrovní nad sebou.
KOMBINOVANÉ PEČENÍ
•Pečení uskutečnuje dolní a horní těleso a vrtule spro rozhánění vzduchu.
•Tři sdužené zdroje tepla: silné vyhřívání odspodu, trocha vířivého horkého vzduchu a špetka grilu na zbarvení dozlatova.
•Doporučuje se pro slané koláče, koláče s náplní, šťavnaté ovocné koláče, pečené nejlépe ve formě z nelepivého plechu.
GRIL S VENTILÁTOREM + OTOČNÝ ROŽž EŇ
•Peče se střídavě shora a s rozháněním vzduchu ventilátorem
• Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran.
•Otočný rožeň je dále v provozu až do otevření dvířek.
•Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.
•Doporučuje se pro drůbeží maso nebo pečeně na rožni, pro uchycení a dobré propečení kýty, hovězích žeber. Pro zachování šťavnatosti rybích steaků.
TRADIČNÍ PEČENÍ ECO
*• Pečení probíhá shora a odspodu.
• Tato volba umožňuje dosáhnout úspory energie a přitom zachovat skvělé vlastnosti pečení.
•Volba ECO se používá pro energetické etikety
•Peče se bez předehřátí
SILNÝ GRIL + OTOČNÝ ROŽž EŇ
•Ohřev horním tělesem.
•Nastavte předehřívání po dobu 5 minut. Zasuňte plech na zachycování šťávy do spodní vodící lišty.
•Doporučeno pro grilování kotlet, klobás, plátků chleba, obřích krevet položených na mřížce
UDRŽž ENÍ TEPLÉHO POKRMU
• Horní a spodní dávkování spojené s rozháněním vzduchu ventilátorem.
• Doporučuje se pro kynutí těsta na chleba, briošky, bábovku..., protože nepřekračuje teplotu 40° (zahřívání talířů, rozmrazování).
* Sekvence používaná(é) pro oznámení uvedené na energetické etiketě podle evropské normy EN 50304 a podle Evropské směrnice 2002/40/ES.
23
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 24
CS 4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE
• ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU
K čištění okénka elektronického programátoru a dvířek trouby použijte měkký hadřík napuštěný prostředkem na mytí oken.
Nepoužívejte tekutý prášek ani drsné houbičky.
Pro ochranu Vašeho přístroje vám doporučujeme používat čistící prostředky Clearit.
Zkušenosti odborníků ve službách zákazníků
Clearit Vám nabízí specializované výrobky a vhodná řešení pro každodenní údržbu Vašich elektrospotřebičů a kuchyní.
Zakoupit je můžete u Vašeho obvyklého prodejce společně s celou řadou příslušenství a spotřebního zboží.
• ČIŠTĚNÍ DVÍŘEK
Pozor
Tohoto typu se netýká kapitola “Demontáž dvířek” na straně 11 NÁVODU NA INSTALACI A POUŽITÍ (dodávaného s přístrojem).
24
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 25
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE |
CS |
• START ČIŠTĚNÍ PYROLÝZOU
Chcete-li využít množství tepla již nahromaděného v troubě a ušetřit energii:
- Spusťte pyrolýzu po pečení.
Vyjměte z trouby příslušenství a odstraňte velké usazeniny, které mohly vzniknout.
- Zkontrolujte, zda programovací panel ukazuje hodiny a zda neblikají.
Stačí nastait značku „Voliče funkcí“ do polohy “Pyro”(obr.1).
Doba pyrolýzy je: |
|
|
|
1h30 |
nebo 1h45 |
nebo 2h00 |
obr.1 |
|
|||
Tyto doby nelze změnit a trouba je mimo provoz |
|
||
2h nebo 2h15 nebo 2h30. |
|
||
Do této doby je zahrnuto vychlazení trouby až do odblokování dvířek. |
|||
Po dobu, kdy probíhá cyklus pyrolýzy, svítí kontrolka |
zablokování dvířek, která signalizuje, že |
||
dvířka jsou zablokována. |
|
|
V průběhu pyrolýzy se rozsvítí kontrolka termostatu, která oznamuje, že dvířka jsou zablokována.
Kontrolka termostatu se rozsvítí, když se trouba vyhřívá.
• KONEC ČIŠTĚNÍ PYROLÝZOU
Pyrolýza se automaticky vypne, jakmile zhasne kontrolka zablokování dvířek. Nyní můžete otevřít dvířka.
-Vraťte volič funkcí do polohy 0
-Jakmile trouba vychladne, setřete vlhkým hadříkem bílý popílek. Trouba je znovu připravena k použití podle Vaší volby.
Pozor
Dvířka se zablokují několik minut po spuštění cyklu.
Pyrolýza se vypne automaticky. Jakmile teplota dosáhne cca 275°C, můžete otevřít dvířka.
25
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:53 Page 26
CS 5 / POPRODEJNÍ SERVIS
•OPRAVY
Případné opravy na Vašem přístroji musí provádět kvalifikovaný personál spolupracující s výrobcem. Při objednávání opravy uveďte kompletní referenci Vašeho přístroje (typ, druh, sériové číslo). Tyto informace jsou uvedeny na výrobním štítku (Obr.1).
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
MADE IN FRANCE
230V ~ 50 Hz
obr.1
PŮVODNÍ SOUČÁSTKY
Při zákroku v rámci údržby požadujte používání výlučně původních certifikovaných náhradních dílů.
Brandt Appliances - akciová společnost se základním kapitálem 10.000.000 eur, IČ: Nanterre 440 302 347.
26
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 27
FR 02
CS 15
DA 27
DE 39
EN 51
ES 63
IT 75
NL 87
PT 99
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en DE DIETRICH ovn.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s enestående knowhow.
Din nye ovn fra DE DIETRICH integreres på harmonisk vis i køkkenet, hvor dens fantastiske bageog stegeegenskaber og den lette anvendelse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne tilbyde et uovertruffent produkt.
Den brede vifte af produkter fra DE DIETRICH tilbyder ligeledes et stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra DE DIETRICH.
For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).
Du kan også klikke ind på:
www.dedietrich-electromenager.com for at se de sidstenye produkter, få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.
DE DIETRICH
Forøget værdi
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt!
Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installationsog brugervejledning grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.
27
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 28
DA INDHOLDSFORTEGNELSE
1 |
/ BESKRIVELSE AF APPARATET |
|
|
• Oversigt over ovnen ________________________________________ |
29 |
|
• Tilbehør __________________________________________________ |
29 |
|
• Oversigt over programvælger og funktionsvælger _______________ |
30 |
2 |
/ ANVENDELSE AF APPARATET |
|
|
• Brug af programvælger |
|
|
º Sådan indstilles klokkeslættet ____________________________ |
31 |
|
º Omgående bagning eller stegning ________________________ |
32 |
|
• Programmeret bagning eller stegning |
|
|
º Omgående bagning eller stegning ________________________ |
32 |
|
º Forskudt start _________________________________________ |
33 |
|
• Funktionen minutur _________________________________________ |
34 |
3 |
/ FREMGANGSMÅDE FOR BAGNING OG STEGNING I OVN __________ |
35 |
4 |
/ VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF OVNEN _________________ |
36 |
5 |
/ KUNDESERVICE |
|
|
• Indgreb___________________________________________________ |
38 |
28
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 29
1 / BESKRIVELSE AF APPARATET |
DA |
• OVERSIGT OVER OVNEN
A |
|
40 |
|
|
100 |
220 |
|
|
|
SET |
|
C |
|
|
|
D |
|
|
|
|
5 |
|
|
|
3 |
|
|
F |
|
|
|
|
1 |
|
|
A |
|
D |
Lampe |
B |
Temperaturvælger |
E |
Trinindikator |
C |
|
F |
Hul til stegespydvender |
|
|
|
G Kontakt til angivelse af åben låge
•Tilbehør
Apparatet er udstyret med to riste, som er forsynet med sikkerhedsgreb, en rist med greb til plade på 45 mm, en Lissium bageplade og en stegespydvender.
29
99642242_A_ML.qxp 14/05/2007 14:54 Page 30
DA 1 / BESKRIVELSE AF APPARATET
• OVERSIGT OVER PROGRAMVÆLGER
|
|
A |
|
|
B |
|
|
|
C |
|
H |
|
D |
|
|
|
SET |
|
|
|
E |
F |
G |
A |
Klokkeslætsdisplay |
E |
forskellige programmer til |
BIndikator for varighed af bagning eller stegning
C |
bagning |
DIndikator for minutur
F
Knapper til tidsregulering
G
HDigitalt display (varighed, sluttidspunkt, minutur og indstilling af uret)
• TEMPERATURVÆLGER |
• FUNKTIONSVÆLGER |
220
200
165 |
|
00 |
1 |
|
40
30