DE DIETRICH DOP705X User Manual

0 (0)

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 1

FR GUIDE D'UTILISATION

CS NÁVOD K POUŽITÍ

DA BRUGERVEJLEDNING DE BETRIEBSANLEITUNG EN USER GUIDE

ES MANUAL DE UTILIZACIÓN IT MANUALE D'USO

NL GEBRUIKSAANWIJZING PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Four

Trouba

Ovn

Backofen

Oven

Horno

Forno

Oven

Forno

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 2

FR 02

CS 16

DA 30

DE 44

EN 58

ES 72

IT 86

Chère Cliente, Cher Client,

Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.

Nos équipes de recherche ont conçu pour vous cette nouvelle génération d’appareils, qui par leur qualité, leur esthétique, leurs fonctions et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception, révélateurs de notre savoir-faire.

Votre nouveau four DE DIETRICH s’intégrera harmonieusement dans votre cuisine et alliera parfaitement les performances de cuisson, et la facilité d’utilisation. Nous avons voulu vous offrir un produit d’excellence.

Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de cuisinières, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four DE DIETRICH.

NL 100

PT 114

Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis-à-vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).

Et connectez-vous aussi sur notre site: www.dedietrich-electromenager.com sur lequel vous trouverez nos dernières innovations ainsi que des informations utiles et complémentaires.

DE DIETRICH

Les nouveaux objets de valeur

Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications liées à leur évolution.

Important :

Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.

2

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 3

 

SOMMAIRE

 

FR

1

/ DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL

 

 

 

• Présentation de votre four ___________________________________

4

 

• Accessoires_______________________________________________

4

 

• Présentation du programmateur ______________________________

5

2

/ UTILISATION DE VOTRE APPAREIL

 

 

 

• Utilisation du programmateur

 

 

 

º Comment régler l’heure _________________________________

6

 

º Cuisson immédiate _____________________________________

7

 

• Cuisson programmée

 

 

 

º Départ immédiat _______________________________________

8

 

º Départ différé _________________________________________

9

 

• Utilisation de la fonction minuterie ____________________________

10

3

/ MODES DE CUISSON DU FOUR _________________________________

11

4

/ ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR ____________________

13

5

/ SERVICE APRES-VENTE

 

 

 

• Interventions ______________________________________________

15

 

• Relations consommateurs ___________________________________

15

3

DE DIETRICH DOP705X User Manual

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 4

FR 1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL

PRESENTATION DE VOTRE FOUR

A

 

 

C

 

 

D

 

 

 

 

Lampe

Sélecteur de température

E

Gradins fil

C

 

 

•Accessoires

 

 

Votre appareil est équipé de deux grilles sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour plat 45 mm, un plat pâtisserie Lissium et un plat 45 mm.

4

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 5

1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL

FR

PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR

 

A

B

 

C

 

 

G

E

F

 

H

I

A

BIndicateur de durée de cuisson

C

cuisson

DIndicateur du minuterie

Indicateur de verrouillage

Affichage de la température

heures)

ITouches de réglage du temps

5

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 6

FR 2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL

UTILISATION DU PROGRAMMATEUR

Comment régler l’heure

- A la mise sous tension

L’afficheur clignote à 12:00 (fig.1).

Réglez l’heure en appuyant sur les touches + et - (le maintien de la touche permet d’obtenir un défilement rapide) (fig.2).

Exemple : 12H30

Appuyez sur la touche “ ” pour valider.

L’affichage ne clignote plus.

- Pour remettre à l’heure l’horloge

Le sélecteur de fonction doit obligatoirement être sur la position 0 (fig.1).

Appuyez sur la touche “ ” pendant quelques secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur (fig.2), puis relâchez. Des bips sonores indiquent que le réglage est alors possible.

Ajustez le réglage de l’heure avec les touches + et - (fig.3).

Appuyez sur la touche “ ” pour valider (fig.4).

Attention

S’il n’y a pas de validation par la touche “ ”, l’enregistrement est automatique au bout de quelques secondes.

fig.1

fig.2

fig.1

fig.2

fig.3

fig.4

6

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 7

2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL

•Cuisson immédiate

— Le programmateur ne doit afficher que l’heure.

Celle-ci ne doit pas clignoter (fig.1).

Tournez le sélecteur de fonctions sur la position de votre choix.

Exemple : position (fig.2).

Votre four vous propose la température optimale pour ce type de cuisson.

Il vous est cependant possible d’ajuster la température en actionnant la manette de sélection de température vers + ou - (fig.3).

Placez votre plat dans le four selon les recommandations fournies par le guide de cuisson.

Après ces actions, le four chauffe, et l’indicateur de température clignote.

Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.

Celle-ci cesse de clignoter.

Pour arrêter la cuisson, ramenez le sélecteur de fonctions sur 0.

FR

fig.1

fig.2

fig.3

fig.4

Attention

Après un cycle de cuisson, la turbine de refroidissement continue de fonctionner pendant un certain temps, afin de garantir une bonne fiabilité du four.

Attention

Toutes les cuissons se font porte fermée.

7

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 8

FR 2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL

CUISSON PROGRAMMEE

-Cuisson avec départ immédiat et durée programmée

-Choisissez le mode de cuisson souhaité et ajustez la température (fig.1).

-Appuyez sur la touche “ ” jusqu’à faire clignoter l’indicateur de durée de cuisson “ ”.

L’affichage clignote à 0h00 pour indiquer que le réglage est alors possible (fig.2).

- Appuyez sur la touche + ou - pour régler le temps souhaité.

Exemple : 30 min de cuisson (fig.3). L’enregistrement du temps de cuisson est automatique au bout de quelques secondes. L’affichage de la durée ne clignote plus.

Le décompte de la durée se fait immédiatement après le réglage.

Après ces 3 actions, le four chauffe :

Une série de bips sonores retentit lorsque le four atteint la température choisie.

En fin de cuisson (fin du temps programmé),

-le four s’arrête,

-l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 clignotent (fig.4),

-une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.

L’affichage repasse à l’heure du jour en ramenant le sélecteur de fonctions sur 0 (fig.5).

fig.1

fig.2

fig.3

fig.4

fig.5

8

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 9

2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL

CUISSON PROGRAMMEE

- Cuisson avec départ différé et heure de fin choisie

Procédez comme une cuisson programmée.

- Après le réglage de la durée de cuisson, ap-

puyez sur la touche “

 

” jusqu’à faire cli-

 

 

 

gnoter l’indicateur de fin de cuisson “

 

”.

 

 

 

L’affichage clignote pour indiquer que le ré-

fig.1

glage est alors possible (fig.1).

 

 

 

- Appuyez sur la touche + ou - pour régler

 

 

l’heure de fin de cuisson souhaitée.

 

 

Exemple : fin de cuisson à 13h (fig.2).

 

 

L’enregistrement de la fin de cuisson est auto-

 

matique au bout de quelques secondes.

 

 

L’affichage de la fin de cuisson ne clignote

 

plus.

 

 

 

 

 

Après ces 3 actions, le départ de la chauffe

 

est différé pour que la cuisson soit finie à 13h.

 

En fin de cuisson (fin du temps programmé),

-le four s’arrête,

-l’indicateur de durée de cuisson et 0:00 clignotent (fig.3),

-une série de bips sonores est émise durant quelques minutes. L’arrêt définitif de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.

L’affichage repasse à l’heure du jour en ramenant le sélecteur de fonctions sur 0 (fig.4).

La cavité est éclairée à partir du démarrage de la cuisson et s’éteint en fin de cuisson.

FR

fig.2

fig.3

fig.4

9

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 10

FR 2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL

UTILISATION DE LA FONCTION MINUTERIE

-Le programmateur de votre four peut être utilisé comme minuterie indépendante permettant de décompter un temps sans fonctionnement du four.

Dans ce cas, l’affichage de la minuterie est prioritaire sur l’afficheur de l’heure du jour.

-Appuyez sur la touche “ ” (fig.1) jusqu’à faire clignoter le symbole minuterie.

-> 0.00 et un petit sablier clignotent.

-Ajustez le temps choisi en appuyant sur les

touches + ou - (fig.2).

 

- Appuyez sur la touche “

” pour valider ou

attendre quelques secondes.

fig.1

fig.2

L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques secondes et la minuterie se met en marche et décompte le temps de secondes en secondes.

Une fois la durée écoulée, la minuterie émet une série de bips sonores pour vous avertir. L’arrêt de ces bips se fait en appuyant sur n’importe quelle touche.

Attention

Il est possible de modifier ou d’annuler à n’importe quel moment la programmation de la minuterie.

10

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 11

3 / LES MODES DE CUISSON DU FOUR

FR

*CHALEUR TOURNANTE

(température préconisée 180°C mini 35°C maxi 235°C)

•La cuisson s’effectue par l’élément chauffant situé au fond du four et par l’hélice de brassage d’air.

•Montée rapide en température : Certains plats peuvent être enfournés four froid. •Recommandé pour garder le mœlleux des viandes blanches, poissons, légumes. Pour les cuissons multiples jusqu’à 3 niveaux.

CHALEUR COMBINEE

(température préconisée 205°C mini 35°C maxi 275°C)

•La cuisson s’effectue par les éléments inférieur et supérieur et par l’hélice de brassage d’air.

•Trois sources de chaleur associées : beaucoup de chaleur en bas, un peu de chaleur tournante et un soupcon de gril pour dorer.

•Recommandé pour les quiches, tourtes, tarte aux fruits juteux, posés dans un plat en terre de préference.

GRIL PULSE + TOURNEBROCHE

(température préconisée 200°C mini 180°C maxi 230°C)

•La cuisson s'effectue , alternativement, par l’élément supérieur et par l’hélice de brassage d’air.

•Préchauffage inutile. Volailles et rôtis juteux et croustillants sur toutes les faces. •Le tournebroche continue de fonctionner jusqu’à l’ouverture de la porte. •Glissez la léchefrite au gradin du bas.

•Recommandé pour toutes les volailles ou rôtis au tourne broche, pour saisir et cuire à cœur gigot, côtes de bœuf. Pour garder leur fondant aux pavés de poissons.

TRADITIONNEL

(température préconisée 240°C mini 35°C maxi 275°C) •La cuisson s’effectue par l’élément inférieur et supérieur.

•Après un préchauffage, vous cuirez la majorité de vos plats, recommandé pour garder le mœlleux des viandes blanches, poissons, légumes.

* ECO

(température préconisée 200°C mini 35°C maxi 275°C)

•La cuisson s'effectue par les éléments inférieur et supérieur.

•Cette position permet de faire un gain d’énergie tout en conservant les qualités de cuisson.

•La position ECO est utilisée pour l’étiquetage énergétique. •Toutes les cuissons se font sans préchauffage.

* Séquences(s) utilisée(s) pour l’annonce écrite sur l’étiquette énergétique conformément à la norme européenne EN 50304 et selon la directive Européenne 2002/40/CE.

11

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 12

FR 3 / LES MODES DE CUISSON DU FOUR

GRIL FORT + TOURNEBROCHE (position préconisée 4 - mini 1 - maxi 4)

•La cuisson s'effectue par l’élément supérieur. •Le gril fort couvre toute la surface de la grille.

•Il est recommandé pour griller les côtelettes, saucisses, tranches de pain, gambas posées sur la grille.

PAIN

(température préconisée 205°C mini 35°C maxi 275°C) •Séquence de cuisson préconisée pour la cuisson du pain.

•Après un préchauffage, posez la boule de pain sur le plat pâtisserie - 2ème gradin. •N’oubliez pas de déposer un ramequin d’eau sur la sole pour obtenir une croûte croustillante et dorée.

12

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 13

4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR

FAIRE UNE PYROLYSE

•Pyrolyse immédiate

- Retirez la casserolerie du four et enlevez les débordements importants qui auraient pu se produire.

- Vérifiez que le programmateur affiche l’heure du jour et que celle-ci ne clignote pas (fig.1).

Vous avez la possibilité de choisir 3 durées de cycle pyrolyse :

durée de pyrolyse de 1 heure 30.

durée de pyrolyse de 1 heure 45.

durée de pyrolyse de 2 heures.

- Tounez le sélecteur de fonctions sur la position de pyrolyse désirée.

Exemple: 1 heure 45 (fig.2).

Au départ de la pyrolyse, le symbole s’affiche dans le programmateur ainsi que la durée du cycle de pyrolyse (fig.3).

Le symbole s’affiche dans le programmateur vous indiquant que la porte est verrouillée. En fin de pyrolyse, 0:00 clignote ainsi que le symbole (fig.4).

Pour retrouver l’affichage de l’heure, tournez le sélecteur de fonctions sur la position arrêt (fig.5).

- Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon humide pour enlever la cendre blanche.

Le four est propre et à nouveau utilisable pour effectuer une cuisson de votre choix.

Remarques : La température de nettoyage n’est pas modifiable. Durant le cycle de pyrolyse, l’éclairage est éteint. Si votre four n’est pas propre après une pyrolyse, vous avez attendu trop longtemps. Renouvellez l’opération.

FR

fig.1

fig.2

fig.3

fig.4

fig.5

13

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 14

FR 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR

FAIRE UNE PYROLYSE

•Pyrolyse différée

-Suivre les instructions décrites dans le paragraphe “Pyrolyse immédiate” puis:

-Tounez le sélecteur de fonctions sur la position de pyrolyse désirée.

- Appuyez sur la touche .

Le symbole fin de cuisson clignote pour indiquer que le réglage est alors possible (fig.1).

- Appuyez sur la touche + ou - pour régler l’heure de fin souhaitée (fig.2).

Exemple : fin de nettoyage à 18 heures.

- Après ces actions, le départ de la pyrolyse est différé pour qu’elle se termine à 18 heures. Lorsque votre pyrolyse est terminée, remettez le sélecteur de fonctions sur arrêt.

fig.1

fig.2

14

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 15

5 / SERVICE APRES-VENTE

FR

•INTERVENTIONS

•RELATIONS CONSOMMATEURS

Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique (fig.1).

BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON

MADE IN FRANCE

230V ~ 50 Hz

fig.1

PIÈCES D’ORIGINE

Lors d’une intervention d’entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces détachées certifiées d’origine.

•Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :

informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.

•Pour communiquer :

nous sommes à l'écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.

> Vous pouvez nous écrire :

Service Consommateurs DE DIETRICH

BP 9526

95069 CERGY PONTOISE CEDEX

> ou nous téléphoner au :

Tarif en vigueur au 1er avril 2004

* Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303

Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.

15

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 16

FR 02

CS 16

DA 30

Vážená zákaznice, vážený zákazníku,

Právě jste zakoupil(-a) troubu DE DIETRICH za což Vám děkujeme.

Naši výzkumní pracovníci pro Vás vyvinuli tuto novou generaci přístrojů, které jsou díky své kvalitě, estetickému vzhledu a úrovni technologického vývoje výjimečnými výrobky a bezpochyby dokazují naše know-how.

DE 44

EN 58

ES 72

IT 86

NL 100

Vaše nová trouba DE DIETRICH harmonicky zapadne do Vaší kuchyně a dokonale sloučí funkce pečení s jednoduchostí obsluhy. Přáli jsme si nabídnout Vám výrobek výborné jakosti.

Ve škále výrobků pod značkou DE DIETRICH najdete také širokou nabídku sporáků, varných desek, digestorů, myček nádobí a integrovatelných chladniček, které můžete doplnit k Vaší nové troubě DE DIETRICH.

Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete na naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky kdykoliv rádi odpoví na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci této brožury).

PT 114

Připojte se na naši internetovou stránku: www.dedietrich-electromenager.com kde najdete naše nejnovější inovace a také užitečné a doplňující informace.

DE DIETRICH

Nové hodnotné předměty

Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich technických, funkčních nebo vzhledových vlastností v souvislosti s technickým vývojem.

Důležité

Před instalací a použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod na instalaci a použití, abyste se rychle seznámili s jeho funkcemi.

16

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 17

 

OBSAH

 

CS

1

/ POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE

 

 

 

• Popis přístroje _____________________________________________

18

 

• Příslušenství ______________________________________________

18

 

• Popis programačního panelu _________________________________

19

2

/ POUŽITÍ PŘÍSTROJE

 

 

 

• Ovládání programačního panelu

 

 

 

º Jak nastavit čas ________________________________________

20

 

º Okamžitý start _________________________________________

21

 

• Pečení naprogramované

 

 

 

º Okamžitý start _________________________________________

22

 

º Odložený start _________________________________________

23

 

• Použití funkce minutky ______________________________________

24

3

/ RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ ___________________________

25

4

/ ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE ________________________________

27

5

/ POPRODEJNÍ SERVIS

 

 

 

• Opravy ___________________________________________________

29

17

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007

17:34 Page 18

 

CS

1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE

 

POPIS PŘÍSTROJE

 

 

A

 

 

 

C

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Žárovka

 

Volič funkcí

E

Stupeň lišty

C

 

 

 

•Příslušenství

 

 

Váš přístroj je vybaven dvěmi bezpečnostními mřížkami s úchytkou, jedním grilem s úchytkou

pro plech o 45mm, formou na pečení Lissium a plechem 45mm.

18

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:34 Page 19

1 / POPIS VAŠEHO SPOTŘEBIČE

CS

POPIS PROGRAMAČNÍHO PANELU

 

A

B

 

C

 

 

G

E

F

 

H

I

A

 

Ukazatel uzamčení

B

Ukazatel doby pečení

 

C

pečení

Zobrazení teploty

D

Ukazatel minutky

 

I Tlačítka pro nastavení času

19

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:35 Page 20

CS 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE

OVLÁDÁNÍ PROGRAMAČNÍHO PANELU

Jak nastavit čas

- Při zapojení do elektrické sítě

Na displeji bliká údaj 12:00h (obr.1).

Nastavte hodinu stiskem tlačítka + nebo - (přidržením prstu na tlačítku umožníte rychlejší změnu hodin) (obr.2)

Příklad: 12H30

Potvrďte stiskem tlačítka “ ”.

Hodiny přestanou blikat.

- Pro seřízení hodin

Musí být volič funkcí v poloze 0 (obr.1).

Stiskněte tlačítko “ ” a přidržte jej, až začne blikat symbol doby pečení (obr.2), pak pusťte. Zvukové signály značí, že je možno provést nastavení.

Seřiďte hodiny pomocí tlačítka + nebo - (obr.3).

Stiskem tlačítka nastavení potvrdíte (obr.4).

Pozor

Pokud nedošlo k potvrzení

tlačítkem “ ”, nastavení se za několik vteřin uloží automaticky.

obr.1

obr.2

obr.1

obr.2

obr.3

obr.4

20

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:35 Page 21

2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE

•Okamžitý start

— Programátor má zobrazovat pouze hodiny.

Ty nesmějí blikat (obr.1).

Otočte volič funkcí do zvolené polohy. Příklad: pozice (obr.2).

Trouba Vám navrhne optimální teplotu pro zvolený způsob pečení :

Nyní můžete nastavit teplotu otočením výběrového knoflíku směrem k + nebo - (obr.3).

Zasuňte pokrm do trouby podle doporučení, uvedených v návodu k pečení.

Po provedení těchto úkonů se trouba začne vyhřívat a kontrolka termostatu se rozsvítí.

Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, ozve se série zvukových signálů.

Kontrolka přestane blikat.

Pro ukončení pečení vraťte volič funkcí do polohy 0.

CS

obr.1

obr.2

obr.3

obr.4

Pozor

Po dokončení cyklu pečení je chladicí turbína ještě po nějakou dobu v provozu, aby byla zachována dobrá spolehlivost trouby.

Pozor

Dbejte na to, aby byla dvířka při pečení zavřená.

21

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:35 Page 22

CS 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE

PEČENÍ NAPROGRAMOVANÉ

-Pečení s okamžitým startem a naprogramovanou dobou.

-Vyberte způsob pečení a nastavte teplotu (obr.1).

Stiskněte tlačítko “

”, dokud nezačne blikat

ukazatel doby pečení

.

Na displeji bliká 0h00, což Vám oznamuje, že lze provést nastavení (obr.2).

- Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte požadovanou dobu.

Příklad: Pečení po dobu 30 min (obr.3).

Uložení konce pečení se provede automaticky po několika vteřinách.

Zobrazená doba pečení už nebliká.

Doba pečení se začne odpočítávat ihned po nastavení.

Po těchto 3 úkonech se trouba začne vyhřívat:

Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty, ozve se série zvukových signálů.

Na konci pečení (konec naprogramovaného času)

-trouba se zastaví,

-symbol doby pečení a 0:00 blikají (obr.4),

-během několika minut se vydávají zvukové signály. Definitivne je zastavíte stlačením jakéhokoliv tlačítka.

Zobrazení na displeji se vrátí na zobrazení času, když vrátíme volič funkcí do polohy 0 (obr.5).

obr.1

obr.2

obr.3

obr.4

obr.5

22

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:35 Page 23

2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE

PEČENÍ NAPROGRAMOVANÉ

- Pečení s posunutým začátkem a zvolená hodina konce pečení

Postupujte jako u naprogramovaného pečení.

- Po nastavení délky pečení, stiskněte tlačítko “ ”, až začne blikat symbol konce pečení

” symbol bliká, čímž oznamuje, že je možno provést nastavení (obr.1).

Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte požadovanou hodinu konce pečení.

Příklad: Konec pečení ve 13h (obr.2).

Uložení konce pečení se provede automaticky po několika vteřinách.

Zobrazení konce pečení již nebliká.

Po těchto 3 úkonech je začátek vyhřívání odložen tak, aby pečení skončilo ve 13h.

Na konci pečení (konec naprogramovaného času)

-trouba se zastaví,

-ukazatel doby pečení a 0:00 blikají (obr.3),

-během několika minut se vydávají zvukové signály. Definitivne je zastavíte stlačením jakéhokoliv tlačítka.

Zobrazení se vrátí na hodiny, když vrátíme volič funkcí na 0 (obr.4).

Vnitřek trouby je osvětlen od začátku pečení a zhasne na konci pečení.

CS

obr.1

obr.2

obr.3

obr.4

23

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:35 Page 24

CS 2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE

POUŽITÍ FUNKCE MINUTKY

-Programový panel Vaší trouby může být používán jako nezávislé odpočítadlo, umožnující odpočítávat čas, aniž by byla trouba zapnuta.

V tomto případě má zobrazení minutky přednost před zobrazením hodiny dne.

-Stiskněte tlačítko “ ” (obr.1) a podržte jej, dokud nezačne blikat symbol minutky.

-> 0.00 et symbol minutky blikají.

-Nařiďte požadovaný čas stiskem tlačítek +

nebo - (obr.2).

- Stiskem tlačítka “ ” potvrďte nastavení, nebo vyčkejte několik vteřin.

obr.1

obr.2

Zobrazení po několika vteřinách přestane blikat a zapne se minutka, která začne po vteřinách odpočítávat čas.

Po uplynutí doby začne časový spínač vydávat sérii zvukových signálů, aby Vás upozornil. Zvukové signály vypněte stlačením kteréhokoliv tlačítka.

Pozor

Naprogramování minutky lze kdykoliv změnit nebo zrušit.

24

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:35 Page 25

3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ

CS

*VÍŘENÍ HORKÉHO VZDUCHU

(doporučená teplota 180°C min. 35°C max. 235°C)

•Pečení vyhřívacím tělesem umístěným v zadní části trouby a vrtulí rozhánění vzduchu. •Rychlý vzestup teploty : Některé pokrmy je možno vložit do nevyhřáté trouby. •Doporučuje se k uchování lahodné měkkosti bílých mas, ryb, zeleniny.

Pro vícenásobné pečení až na 3 etapy.

KOMBINOVANÝ HORKÝ VZDUCH

(doporučená teplota 205°C min. 35°C max. 275°C)

•Pečení uskutečnuje dolní a horní těleso a vrtule rozhánění vzduchu.

•Tři sdužené zdroje tepla : silné vyhřívání odspodu, trocha vířivého horkého vzduchu a špetka grilu na zbarvení dozlatova.

•Doporučuje se pro slané koláče quiche, koláče s náplní, šťavnaté ovocné koláče, nejlépe v hliněné formě.

GRIL + OTÁČECÍ ROŽž EŇ

(doporučená teplota 200°C min. 180°C max. 230°C)

•Peče se střídavě, shora a rozháněním vzduchu vrtulí rozhánění vzduchu. •Předehřátí není nutné. Drůbež a pečeně šťavnaté a křupavé ze všech stran •Otáčecí rožeň je dále v provozu až do otevření dvíře.

•Zasuňte plech na zachytávání tuku do spodní vodící lišty.

•Doporučuje se pro drůbeží maso nebo pečeně na rožni, pro jejich uchycení a dobré propečení, pro hovězí žebírka. Pro zachování šťavnatosti kousků ryb.

TRADIČNÍ

(doporučená teplota 240°C min. 35°C max. 275°C) •Ohřev dolním a horním tělesem.

•Po předehřátí takto upečete většinu Vašich jídel, doporučené pro zachování měkkosti bílých mas, ryb, zeleniny.

ECO

* (doporučená teplota 200°C min. 35°C max. 275°C) •Pečení shora a zespodu.

•Tato volba umožňuje dosáhnout úspory energie a přitom zachovat skvělé vlastnosti pečení.

•Volba ECO se používá pro energetické etikety. •Pečení se děje bez předehřátí.

* Sekvence používaná(é) pro oznam, uvedený na energetické etiketě podle evropské normy EN 50304 a podle Evropské směrnice 2002/40/ES.

25

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:35 Page 26

CS 3 / RŮZNÉ ZPŮSOBY PEČENÍ V TROUBĚ

DVOJITÝ GRIL + OTÁČECÍ ROŽž EŇ (doporučená pozice 4 - min. 1 - max. 4) •Ohřev horním tělesem.

•Dvojitý gril pokrývá celou plochu roštu.

•Doporučuje se pro grilování kotlet, klobás, plátků chleba , obřích krevet položených na roštu.

CHLEBA

(doporučená teplota 205°C min. 35°C max. 275°C) •Sekvence pečení se doporučuje pro pečení chleba.

•Po předehřání položte pecen chleba na pečící plech - 2 vodicí lištu.

•Nezapomeňte do trouby vložit ohnivzdornou misku s vodou, abyste získali křupavou a zlatavou kúrku.

26

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:35 Page 27

4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘĺSTROJE

JAK PROVÉST PYROLÝZU

•Pyrolýza s okamžitým začátkem

-Vyjměte z trouby všechny potřeby pro pečení a odstraňte velké nečistoty, které mohly vzniknout.

-Zkontrolujte, zda je na programátoru nastavena hodina dne a zda nebliká (obr.1).

Máte možnost vybrat si 3 různětrvající cykly pyrolýzy:

doba pyrolýzy 1hod30.

doba pyrolýzy 1hod45.

doba trvání pyrolýzy 2 hodiny.

- Otočte volič funkcí do zvolené polohy.

Příklad: 1 hod 45 (obr.2).

Na začátku pyrolýzy se na programovém panelu zobrazí symbol , a stejně tak i délka trvání cyklu pyrolýzy (obr.3).

Na programovém panelu se zobrazí symbol

, označující, že dvířka jsou blokována.

Na konci pyrolýzy bliká 0:00, stejně jako symbol (obr.4).

Pro návrat k zobrazení hodiny otočte volič funkcí do polohy stop (obr.5).

- Jakmile trouba vychladne, setřete vlhkým hadříkem bílý prášek.

Trouba je čistá a znovu připravena k použití podle Vaší volby.

Poznámky: Teplota čištění se nedá změnit. V průběhu provádění cyklu pyrolýzy je osvětlení vypnuto. Pokud trouba po provedení pyrolýzy není čistá, čekali jste s jejím provedením příliš dlouho. Opakujte úkon.

CS

obr.1

obr.2

obr.3

obr.4

obr.5

27

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:35 Page 28

CS 4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘĺSTROJE

JAK PROVÉST PYROLÝZU

• Pyrolýza s posunutým začátkem

-Řiďte se pokyny v odstavci “Pyrolýza s okamžitým začátkem”, a pak:

-Otočte volič funkcí do zvolené polohy.

-Stiskněte tlačítko .

Bliká údaj o konci pečení, čímž Vám oznamuje, že lze provést nastavení (obr.1).

-Stiskněte tlačítko + nebo -, čímž nastavíte požadovanou hodinu konce pečení (obr.2).

Příklad: konec čištění v 18h.

- Po těchto úkonech je začátek čištění pyrolýzou odložen a ukončí se ve 18h. Jakmile je pyrolýza dokončena, vraťte volič funkcí na stopku.

obr.1

obr.2

28

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:35 Page 29

5 / POPRODEJNÍ SERVIS

CS

•OPRAVY

Případné opravy na Vašem přístroji musí provádět kvalifikovaný personál spolupracující s výrobcem. Při objednávání opravy uveďte kompletní referenci Vašeho přístroje (typ, druh, sériové číslo). Tyto informace jsou uvedeny na výrobním štítku (obr.1).

BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON

MADE IN FRANCE

230V ~ 50 Hz

obr.1

PŮVODNÍ SOUČÁSTKY

Při zákroku údržby, požadujte používání výlučně originálních certifikovaných náhradních dílů.

* Služba poskytovaná společností Brandt Customer Services, akciovou společností se jměním 2.5000.000 euro, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303

Brandt Appliances - akciová společnost se jměním 10.000.000 euro RCS Nanterre 440 302 347.

29

99641611_A_MULTI.qxp 20/03/2007 17:35 Page 30

FR 02

CS 16

DA 30

Kære kunde

Tak, fordi du har købt en DE DIETRICH ovn.

Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af kogeplader, hvis kvalitet, æstetik, funktion og teknologiske udvikling resulterer i fremragende produkter, som understreger DE DIETRICH’s enestående knowhow.

DE 44

EN 58

ES 72

IT 86

NL 100

Din nye ovn fra DE DIETRICH integreres på harmonisk vis i køkkenet, hvor dens fantastiske bageog stegeegenskaber og den lette anvendelse fremhæves. Og det har netop været vores mål at kunne tilbyde et uovertruffent produkt.

Den brede vifte af produkter fra DE DIETRICH tilbyder ligeledes et stort udvalg af komfurer, kogeborde, emhætter, opvaskemaskiner og integrerede køleskabe, som du kan sammensætte med din nye ovn fra DE DIETRICH.

For at kunne opfylde alle dine krav til vores produkter er vores kundeservice til rådighed og er klar til at svare på alle dine spørgsmål og modtage dine forslag (se adresse og tlf.nr. bag i vejledningen).

PT 114

Du kan også klikke ind på:

www.dedietrich-electromenager.com for at se de sidstenye produkter, få nyttige oplysninger og yderligere oplysninger om vores produkter.

DE DIETRICH

Forøget værdi

Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.

Vigtigt!

Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installationsog brugervejledning grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets funktion.

30

Loading...
+ 98 hidden pages