PIE6..N2.., PIB6..N2.., PIE8..N2.., PIC8..N2.., PIB8..2N..,
PIL8..N2..
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura
[de] |
Gebrauchsanleitung |
...................................3 |
[fr] |
Mode d’emploi ........................................ |
27 |
[nl] |
Gebruiksaanwijzing .................................. |
15 |
[it] |
Istruzioni per l’uso ................................... |
39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Ø = cm |
Ø Inhaltsverzeichnis |
|
Sicherheitshinweise................................................................... |
3 |
Sicherheitshinweise ............................................................................ |
3 |
Ursachen für Schäden ....................................................................... |
4 |
Umweltschutz ............................................................................. |
5 |
Umweltgerecht entsorgen ................................................................. |
5 |
Tipps zum Energiesparen ................................................................. |
5 |
Induktionskochen....................................................................... |
5 |
Vorteile beim Induktionskochen....................................................... |
5 |
Geeignete Kochgefäße...................................................................... |
5 |
Das Gerät kennen lernen ........................................................... |
6 |
Das Bedienfeld.................................................................................... |
6 |
Die Kochstellen ................................................................................... |
6 |
Restwärmeanzeige ............................................................................. |
6 |
Kochfeld einstellen .................................................................... |
6 |
Das Kochfeld einund ausschalten ................................................ |
6 |
Kochstelle einrichten .......................................................................... |
7 |
Frittierfunktion............................................................................ |
7 |
Pfannen für die Frittierfunktion ......................................................... |
7 |
Die Temperaturstufen......................................................................... |
7 |
Programmierung ................................................................................. |
8 |
Übersicht .............................................................................................. |
8 |
Programme der Frittierfunktion ........................................................ |
9 |
Kindersicherung......................................................................... |
9 |
Kindersicherung einund ausschalten ........................................... |
9 |
Ständige Kindersicherung einund ausschalten .......................... |
9 |
Powerboost-Funktion .............................................................. |
10 |
Gebrauchseinschränkungen ......................................................... |
10 |
So wird die Funktion aktiviert ........................................................ |
10 |
So wird die Funktion deaktiviert.................................................... |
10 |
Zeitprogrammierfunktion ........................................................ |
10 |
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus .................... |
10 |
Ausschaltautomatik ......................................................................... |
10 |
Zeitschaltuhr ..................................................................................... |
11 |
Reinigungsschutz .................................................................... |
11 |
Automatische Zeitabschaltung ............................................... |
11 |
Grundeinstellungen ................................................................. |
11 |
So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen............................. |
12 |
Reinigung und Pflege .............................................................. |
12 |
Kochfeld ............................................................................................ |
12 |
Kochfeldrahmen............................................................................... |
12 |
Betriebsstörungen beheben.................................................... |
13 |
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes............................ |
13 |
Kundendienst ........................................................................... |
14 |
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter
Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar,
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.)
ã=Sicherheitshinweise
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entworfen. Das Kochfeld nur zur Zubereitung von Lebensmitteln verwenden. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
Zur sicheren Handhabung des Geräts sollten Erwachsene und Kinder, die wegen
■körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen
■mangelnder Erfahrung oder Unwissen
nicht zur Bedienung dieses Geräts geeignet sind, niemals ohne die Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen am Gerät hantieren.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen am Gerät unterbleibt.
Zu heißes Öl und Fett sind leicht entzündlich. Überhitztes Öl und Fett nicht unbeaufsichtigt lassen. Falls sich Öl oder Fett entzünden, das Feuer niemals mit Wasser löschen. Die Flammen mit einem Deckel oder Teller ersticken. Kochstelle ausschalten.
3
Mit dem Wasserbad kann man Lebensmittel in einem Kochgefäß garen, das in ein größeres Kochgefäß mit Wasser gesetzt wird. So wird das Gargut schonend und gleichmäßig durch das heiße Wasser und nicht direkt durch die Hitze der Kochstelle gegart. Beim Garen im Wasserbad muss darauf geachtet werden, dass die Dosen und Behälter aus Glas oder aus einem anderen Material nicht direkt auf den Boden des Kochgefäßes mit dem Wasser gestellt werden, um ein Zerspringen des Glasfelds und des Kochgefäßes durch Überhitzung der Kochstelle zu vermeiden.
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang muss sich ein Mindestabstand von 2 cm befinden.
Heiße Kochstellen nicht berühren. Kinder vom Kochfeld fernhal- |
Stromschlaggefahr! |
|||
ten. |
|
|
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Defektes Gerät |
|
|
|
|
||
Brandgefahr! |
|
|
von der Stromversorgung trennen. Setzen Sie sich mit dem |
|
■ Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen. |
Kundendienst in Verbindung. Nur ein von uns geschulter Fach- |
|||
mann des Kundendienstes darf Reparaturen durchführen oder |
||||
■ Keine brennbaren Gegenstände oder Sprühflaschen in den |
||||
beschädigte Verbindungskabel austauschen. |
||||
Schubladen unter dem Kochfeld aufbewahren. |
|
|||
|
|
|||
Nasse Topfböden und Kochstellen |
|
Achtung! |
||
|
Das Gerät entspricht den Anforderungen an Sicherheit und |
|||
|
|
|
||
Verletzungsgefahr! |
|
elektromagnetische Verträglichkeit. Dennoch dürfen sich Perso- |
||
|
nen mit Herzschrittmachern dem Gerät nicht annähern. Man |
|||
Falls sich zwischen Gefäßboden und Kochstelle eine Flüssig- |
||||
kann nicht mit absoluter Sicherheit davon ausgehen, dass 100 |
||||
keit befindet, kann Dampfdruck entstehen. Das Kochgefäß |
||||
% dieser auf dem Markt erhältlichen Geräte den Anforderungen |
||||
könnte springen. Kochstelle und Kochgefäßboden immer tro- |
an die elektromagnetische Verträglichkeit entsprechen und |
|||
cken halten. |
|
|
dass keine Störungen verursacht werden, die eine korrekte |
|
Sprünge im Kochfeld |
|
Funktionsweise desselben beeinträchtigen. Es ist auch mög- |
||
|
lich, dass Personen mit anderen Geräten, wie Hörgeräten, Stö- |
|||
Stromschlaggefahr! |
|
rungen bemerken. |
||
|
Das Kochfeld ausschalten. |
|||
Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn das Koch- |
||||
Nach jedem Gebrauch das Kochfeld immer mit dem Haupt- |
||||
feld kaputt oder gesprungen ist. |
|
|||
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. |
|
schalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis sich das Kochfeld |
||
|
|
|
automatisch ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr dar- |
|
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht |
auf befinden. |
|||
Verbrennungsgefahr! |
|
Ursachen für Schäden |
||
Kochstelle ausschalten, wenn die Anzeige nicht funktioniert. |
Achtung! |
|||
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung. |
|
|||
|
■ Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat- |
|||
|
|
|
||
Das Kochfeld schaltet sich aus |
|
zen. |
||
|
■ Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das |
|||
Brandgefahr! |
|
|
||
|
|
könnte zu Schäden führen. |
||
Wenn sich das Kochfeld automatisch ausschaltet und nicht in |
■ Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder |
|||
Gebrauch genommen werden kann, könnte es sich später von |
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen. |
|||
selbst wieder einschalten. Um das zu verhindern, muss das |
■ Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, |
|||
Kochfeld von der Stromversorgung getrennt werden. Setzen Sie |
||||
können Schäden entstehen. |
||||
sich mit dem Kundendienst in Verbindung. |
|
■ Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstel- |
||
|
|
|
||
Legen Sie keine Metallgegenstände auf das |
|
len. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld |
||
|
wird nicht empfohlen. |
|||
Induktionskochfeld |
|
|||
|
|
|||
Verbrennungsgefahr! |
|
Übersicht |
||
|
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufge- |
|||
Auf das Kochfeld keine Messer, Gabeln, Löffel, Deckel oder |
||||
führt: |
||||
andere Metallgegenstände legen, weil sie sehr schnell heiß |
||||
|
||||
werden können. |
|
|
|
|
Schaden |
Ursache |
Maßnahme |
||
|
|
|
||
Flecken |
Übergelaufenes Gargut |
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen. |
||
|
|
|
||
|
Ungeeignete Reinigungsmittel |
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. |
||
|
|
|
||
Kratzer |
Salz, Zucker und Sand |
Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen. |
||
|
|
|
||
|
Raue Böden zerkratzen die Glaskera- |
Kochgefäße überprüfen. |
||
|
mik |
|
|
|
|
|
|
||
Verfärbungen |
Ungeeignete Reinigungsmittel |
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. |
||
|
|
|
||
|
Reibung durch Kochgefäße |
Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben. |
||
|
|
|
||
Abblättern |
Zucker und stark zuckerhaltige Subs- |
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen. |
||
|
tanzen |
|
|
|
|
|
|
|
4
Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen.
Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt den Rahmen für Rücknahme und Verwertung von Altgeräten in der EU fest.
■Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen. Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energieverbrauch.
■Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene Böden erhöhen den Energieverbrauch.
■Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Diese ist in der Regel größer als der Durchmesser des Bodens. Falls der Durchmesser des Kochgefäßes nicht mit der Kochstelle übereinstimmt, ist es besser, größere Kochgefäße für die Kochstelle zu verwenden, weil sonst die Hälfte der Energie verloren geht. Beachten Sie: Wenn der Hersteller den Durchmesser angibt, ist dies meistens der obere Durchmesser des Kochgefäßes.
■Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere Kochgefäße verbrauchen viel Energie.
■Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
■Eine niedrigere Kochstufe einstellen.
Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den herkömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile:
■Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Aufheizen des Kochgefäßes.
■So wird Energie gespart.
■Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut brennt nicht so schnell an.
■Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezufuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle genommen wird.
Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochgefäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein können:
■Emaillierter Stahl
■Gusseisen
■Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl.
Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob der Boden einen Magneten anzieht.
Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden nicht komplett ferromagnetisch ist. Den Durchmesser überprüfen, er könnte sich sowohl auf die Gefäßerkennung als auch auf das Kochergebnis auswirken.
Verwenden Sie keinesfalls:
■Normalen Edelstahl
■Glas
■Ton
■Kupfer
■Aluminium
Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichboden aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und sparen so Zeit und Energie.
Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt. Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden automatisch aus.
Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochgefäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Ausschaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Kochstelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerkennung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochgefäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle verwenden, die sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet.
Zweiund Dreikreis-Kochzone
Diese Kochstellen können Gefäße unterschiedlicher Größe erkennen. In Abhängigkeit von Material und Beschaffenheit des Kochgefäßes stellt sich die Kochstelle automatisch auf dessen Größe ein, indem nur der innere Kreis oder die gesamte Kochstelle bis zum äußeren Kreis aufgeheizt und die richtige Leistung für ein gutes Kochergebnis übertragen wird.
5
Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßangaben.
|
|
|
|
|
|
! " |
+ ( |
# $% |
|
$% |
|
|
|
|
|
, " ( |
|
|
|
|
|
! " |
$% |
|
|
|
& ' ( |
|
|
) ) % |
# |
+ ( |
) |
$% |
|
* ' ) "" % |
# ) "" |
|
|
$% |
|
Kochstelle |
Einund ausschalten |
|
|
$ Einfache Kochstelle |
Ein Kochgefäß geeigneter Größe verwenden. |
|
|
æ Bratzone |
Die Zone schaltet sich bei Benutzung eines Kochgefäßes mit einem Boden glei- |
|
cher Größe wie die Außenzone automatisch ein. |
|
|
q Warmhaltezone (nicht induktiv)* |
Einschalten: Das der Warmhaltezone entsprechende Symbol $ drücken, in |
|
der Anzeige erscheint Ž |
|
Ausschalten: das Symbol $ erneut drücken, in der Anzeige erscheint ‹* |
* Die Anzeige für Restwärme leuchtet auf.
Nur für das Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt "Geeignete Kochgefäße".
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärmeanzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet œ/•, solange die Kochstelle warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige œ/• und die gewählte Kochstufe.
Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Das Kochfeld einund ausschalten
Das Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten.
Einschalten: Auf das Symbol % drücken. Die Anzeige des Hauptschalters und die Anzeigen der Kochstellen $ leuchten auf. Das Kochfeld ist nun betriebsbereit.
Ausschalten: Auf das Symbol % drücken. Die Anzeige des Hauptschalters und die Anzeigen der Kochstellen $ schalten
sich aus. Das Kochfeld ist nun ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen ausreichend abgekühlt sind.
Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn alle Kochstellen mehr als 15 Sekunden abgeschaltet sind.
6
Anschließend die gewünschte Kochstufe mit den Symbolen 1 bis 9 auswählen.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung Kochstufe 9 = höchste Leistung
Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese Stufe ist mit dem Symbol Û im Programmierfeld belegt.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.Auf das Symbol $ der entsprechenden Kochstelle drücken. Die Anzeige ‹.‹ erscheint.
|
|
3.Die Kochstufe ändern: Kochstelle auswählen und im Anschluss das Symbol der gewünschten Kochstufe drücken. Für die Auswahl einer Zwischenstufe auf das Symbol Û drücken, das sich zwischen den Symbolen der Kochstufe befindet.
Die Kochstelle auswählen und danach das Symbol mit der Kochstufe 0 berühren.
Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
Diese Funktion ermöglicht den Frittiervorgang auf den vorderen Kochstellen mit einer Temperaturregulierung der Pfanne.
Vorteile beim Frittieren
Die Kochstelle heizt nur, wenn dies notwendig ist. Sie sparen dabei Energie. Öl und Fett werden nicht überhitzt.
■Niemals Öl, Butter oder Fett unbeaufsichtigt erhitzen.
■Die Pfanne in die Mitte der Kochstelle setzen. Beachten Sie, dass der Durchmesser des Pfannenbodens passt.
■Pfanne nicht mit Deckel verwenden. Andernfalls kann die Temperatur nicht automatisch reguliert werden. Sie können ein Spritzschutz-Sieb verwenden, dies beeinträchtigt die automatische Temperaturregulierung nicht.
■Nur Fette verwenden, die für das Frittieren geeignet sind. Wenn Sie Butter, Margarine, Olivenöl oder Schweineschmalz verwenden, Temperaturstufe min wählen.
Für die Funktion stehen speziell geeignete Pfannen zur Verfügung. Nur diese Art von Pfannen verwenden! Mit anderen Pfannen kann die Temperatur nicht reguliert werden. Die Pfannen können überhitzen.
Die Pfannen können nachträglich als Sonderzubehör im Fachhandel oder bei unserem Kundendienst erworben werden. Geben Sie immer folgende Teilenummern an:
■HEZ390210 kleines Kochgefäß (15 cm Durchmesser).
■HEZ390220 mittleres Kochgefäß (19 cm)
■HEZ390230 großes Kochgefäß (21 cm)
Die Pfannen sind antihaftbeschichtet. Sie können mit diesen Gargut auch mit wenig Fett frittieren.
Leistungsstufe |
Temperatur |
Geeignet für |
|
|
|
max |
hoch |
z.B. Kartoffelpuffer, Bratkartoffeln und Steaks, kurz frittiert. |
|
|
|
med |
mittel - hoch |
z.B. sanftes Frittieren von Tiefkühlkost, panierten Speisen, Schnitzel, Ragout, Gemüse. |
|
|
|
low |
niedrig - mittel |
z.B. grobes Frittieren von Frikadellen, Würstchen, Fisch. |
|
|
|
min |
niedrig |
z.B. Omelett, Frittieren mit Butter, Olivenöl oder Margarine. |
7
Wählen Sie die geeignete Temperaturstufe aus der Tabelle aus. Stellen Sie die Pfanne auf die Kochstelle.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1.Die Kochstelle auswählen. Auf das Symbol Ô drücken. Die Anzeige ‘ leuchtet in der Anzeige der Kochstelle auf.
Das Temperatursymbol leuchtet so lange weiter, bis die Frittiertemperatur erreicht ist.
Wie gewohnt das Gargut wenden, damit dieses nicht anbrennt.
Auf das Symbol Ô drücken.
Die Übersicht zeigt, welche Temperaturstufe für welche Speisen geeignet ist. Die Garzeit kann je nach Art, Gewicht, Dicke und Qualität der Speisen variieren.
Die eingestellte Leistungsstufe variiert je nach verwendetem Kochgeschirr.
|
|
Temperaturstufe |
Gesamtgarzeit ab dem |
|
|
|
Signalton |
|
|
|
|
Fleisch |
Schnitzel natur oder paniert |
med |
6-10 Min. |
|
Filet |
med |
6-10 Min. |
|
Kotelett |
low |
10-17 Min. |
|
Cordon bleu |
low |
15-20 Min. |
|
Steak kurz angebraten (3 cm Dicke) |
max |
6-8 Min. |
|
Steak medium oder gut durch (3 cm Dicke) |
med |
8-12 Min. |
|
Hähnchenbrust (2 cm Dicke) |
low |
10-20 Min. |
|
Gekochte oder frische Würstchen |
low |
8-20 Min. |
|
Hamburger / Frikadellen |
low |
6-30 Min. |
|
Leberkäse |
min |
6-9 Min. |
|
Ragout / Gyros |
med |
7-12 Min. |
|
Hackfleisch |
med |
6-10 Min. |
|
Speckschinken |
min |
5-8 Min. |
|
|
|
|
Fisch |
Backfisch |
low |
10-20 Min. |
|
Fischfilet, natur oder paniert |
low / med |
10-20 Min. |
|
Garnelen, Krabben |
med |
4-8 Min. |
|
|
|
|
Eiergerichte |
Pfannkuchen |
med |
nacheinander frittieren |
|
Tortilla / Omelette |
min |
nacheinander frittieren |
|
Spiegelei |
min / med |
2-6 Min. |
|
Rührei |
min |
2-4 Min. |
|
Kaiserschmarrn |
low |
10-15 Min. |
|
Armer Ritter / French Toast |
low |
nacheinander frittieren |
|
|
|
|
Kartoffeln |
Bratkartoffeln aus ungeschälten, vorgegarten Kartoffeln |
max |
6-12 Min. |
|
Bratkartoffeln aus rohen Kartoffeln* |
low |
15-25 Min. |
|
Kartoffelpuffer |
max |
nacheinander frittieren |
|
Glasierte Kartoffeln |
med |
10-15 Min. |
* In einer kalten Pfanne.
8
|
|
Temperaturstufe |
Gesamtgarzeit ab dem |
|
|
|
Signalton |
|
|
|
|
Gemüse |
Knoblauch, Zwiebeln |
min |
2-10 Min. |
|
Zucchini, Aubergine |
low |
4-12 Min. |
|
Paprika, grüner Spargel |
low |
4-15 Min. |
|
Pilze |
med |
10-15 Min. |
|
Glasiertes Gemüse |
med |
6-10 Min. |
|
|
|
|
Tiefkühlkost |
Schnitzel |
med |
15-20 Min. |
|
Cordon bleu |
low |
10-30 Min. |
|
Hähnchenbrust |
min |
10-30 Min. |
|
Nuggets |
med |
10-15 Min. |
|
“Gyros“, “Kebab“ |
med |
10-15 Min. |
|
Fischfilet, natur oder paniert |
low |
10-20 Min. |
|
Fischstäbchen |
med |
8-12 Min. |
|
Pommes frites |
med / max |
4-6 Min. |
|
Pfannengerichte und -gemüse |
min |
8-15 Min. |
|
Frühlingsrollen |
low |
10-30 Min. |
|
Camembert / Käse |
low |
10-15 Min. |
|
|
|
|
Sonstiges |
Camembert / Käse |
low |
7-10 Min. |
|
Fertiggerichte mit Zugabe von Wasser, z.B. Nudelpfanne |
min |
4-6 Min. |
|
Toastbrot |
low |
6-10 Min. |
|
Mandeln / Nüsse / Pinienkerne* |
min |
3-7 Min. |
* In einer kalten Pfanne.
Für diese Programme dürfen nur Pfannen verwendet werden, die für die Frittierfunktion zugelassen sind.
Mit diesen Programmen können Sie folgende Gerichte zubereiten:
Programm |
Gericht |
|
|
˜‚ |
Schnitzel |
|
|
˜ƒ |
Geflügelbrust, Cordon bleu |
|
|
˜„ |
Steak, kurz frittiert |
|
|
˜… |
Steak, medium oder durchgegart |
|
|
˜† |
Fisch |
|
|
˜‡ |
Pfannengerichte und -gemüse, tiefgekühlt |
|
|
˜ˆ |
Ofen - Pommes frites, tiefgekühlt |
|
|
˜‰ |
Pfannkuchen |
|
|
˜Š |
Omelett, Eier |
|
|
Die Kochstelle auswählen.
1.Das Symbol ˜ drücken. Die Anzeige ˜‹ leuchtet in der Anzeige der Kochstelle auf.
Das Programm ist nun ausgewählt.
Bis die entsprechende Temperatur erreicht wird, leuchtet das Temperatursymbol weiter. Ist die Temperatur erreicht, ertönt ein Signal und das Temperatursymbol erlischt.
Öl oder Fett in die Pfanne geben und anschließend das Gargut hineinlegen. Wie gewohnt das Gargut wenden, damit dieses nicht anbrennt.
Das Symbol ˜ drücken.
Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten können.
Kindersicherung einund ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol >D etwa 4 Sekunden lang drücken. Das Symbol D leuchtet 4 Sekunden lang auf. Das Kochfeld ist nun gesperrt.
Ausschalten: Das Symbol >D etwa 4 Sekunden lang drücken. Die Sperre ist nun deaktiviert.
Ständige Kindersicherung einund ausschalten
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach jedem Ausschalten des Kochfelds.
Einund Ausschalten
Siehe Abschnitt „Grundeinstellungen“.
9
Mit der Powerboost-Funktion können die Lebensmittel schneller |
So wird die Funktion aktiviert |
erhitzt werden als mit der Kochstufe Š. |
1. Eine Kochstelle auswählen. |
|
Diese Funktion kann für alle Kochstellen immer dann aktiviert werden, wenn die andere Kochstelle derselben Gruppe nicht in Betrieb ist (siehe Abbildung). Andernfalls blinken in der Anzeige der ausgewählten Kochstelle › und Š; Anschließend wird die Kochstufe Š automatisch eingestellt.
-'' |
-'' |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
-'' |
-'' |
2.Auf das Symbol boost G drücken. Die Funktion ist nun eingeschaltet.
2.Auf das Symbol boost G drücken. Die Powerboost-Funktion ist nun deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen, dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu schützen.
Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden:
■Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
■Als Zeitschaltuhr.
Die Kochstelle auswählen und im Anschluss zweimal das Symbol 0 drücken.
Es erscheinen die Anzeigen __ und r
Die Zeit für die Kochstelle eingeben. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
2.Das Symbol 0 zweimal drücken. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion leuchtet ‹‹ yund __ auf.
|
|
Die Garzeit beginnt abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeit schaltet sich die Kochstelle aus. Es ertönt ein Signal und in der Kochstelle erscheint ‹.‹ und in der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird ‹‹ 10 Sekunden lang angezeigt.
Durch Berühren des Symbols 0 erlöschen die Anzeigen und das akustische Signal endet.
Die Garzeit mit den Symbolen von 1 bis 9 ändern.
Bei einem Kochvorgang mit der Frittierfunktion beginnt die eingestellte Garzeit abzulaufen, sobald die Temperatur an der ausgewählten Kochstelle erreicht ist.
■Wenn eine Garzeit eingestellt wurde, erscheint in der Anzeige immer die Garzeit dieser Funktion. Für die Abfrage der verbleibenden Garzeit einer Kochstelle, die entsprechende Kochstelle auswählen und zweimal auf das Symbol
0 drücken.
■Wenn für mehrere Kochstellen eine Garzeit eingestellt wurde, erscheint in der Anzeige immer die Garzeit der ausgewählten Kochstelle.
■Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt werden.
Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen eingestellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die eingestellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser Zeit automatisch aus.
Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie im Kapitel "Grundeinstellungen".
Hinweis: Die Garzeit an einer Kochstelle oder die Ausschaltautomatik können folgendermaßen geändert werden.
Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige $aufleuchtet. Die Garzeit mit den Tasten 1 bis 9 ändern oder mit dem Symbol 0 ausschalten.
10
Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis 99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig. Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
1.Auf das Symbol 0 drücken. Die Anzeige V leuchtet auf. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheint ‹‹.
2.Die gewünschte Zeit mit den Symbolen von 1 bis 9 einstellen. Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion erscheinen ‹‹ und U. Durch Drücken des Symbols 0 schalten sich die Anzeigen aus.
Das Symbol 0 drücken, die Anzeige U leuchtet auf.
Die Zeit mit den Symbolen von 1 bis 9 korrigieren oder 0 drücken, um die Zeit zu löschen.
Wenn Sie das Bedienfeld bei eingeschaltetem Kochfeld reinigen, könnten sich die Einstellungen verändern.
Um dies zu verhindern, ist das Kochfeld mit einer Reinigungsschutzfunktion ausgestattet.
Auf das Symbol >D drücken. Das Bedienfeld wird ca. 35 Sekunden lang gesperrt.
Nun können Sie die Oberfläche des Bedienfelds reinigen, ohne Gefahr zu laufen, die Einstellungen zu verändern.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal und einige Sekunden später wird die Funktion ausgeschaltet. Die Sperre des Bedienfelds ist deaktiviert.
Hinweis: Die Reinigungsschutzfunktion umfasst weder das Symbol >D noch den Hauptschalter. Das Kochfeld kann jederzeit abgeschaltet werden.
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Einstellungen verändert werden, wird die automatische Zeitabschaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle blinken abwechselnd ”und ‰.
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Anzeige |
Funktion |
|
|
™‚ |
Ständige Kindersicherung |
|
‹ AUS.* |
|
‚ EIN. |
|
|
™ƒ |
Signaltöne |
|
‹ Die meisten Signaltöne AUS. |
|
‚ Einige Signaltöne AUS. |
|
ƒ Alle Signaltöne EIN.* |
|
|
™† |
Ausschaltautomatik |
|
‹ AUS.* |
|
‚-ŠŠ Zeit bis zur automatischen Abschaltung. |
|
|
™‡ |
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion: |
|
‚ 10 Sekunden*. |
|
ƒ 30 Sekunden. |
„1 Minute.
*Werkseinstellung
11
Anzeige |
Funktion |
™ˆ |
Funktion Power-Management |
|
‹ = AUS.* |
|
‚ = 1000 W. Mindestleistung. |
|
‚. = 1500 W. |
|
ƒ= 2000 W. |
|
... |
|
Š oder Š. = höchste Leistung des Kochfelds. |
|
|
™Š |
Auswahlzeit der Kochstelle |
|
‹Uneingeschränkt: Die zuletzt gewählte Kochstelle bleibt ausgewählt.* |
|
‚ Eingeschränkt: Die Kochstelle bleibt nur für 10 Sekunden ausgewählt. |
|
|
™‹ |
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren |
|
‹ Persönliche Einstellungen.* |
‚Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
*Werkseinstellung
So gelangen Sie zu den Grundeinstellungen |
3. Das Symbol 0 drücken, bis die Anzeige der gewünschten |
|
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. |
Funktion erscheint. |
|
4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen |
||
|
||
1. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten. |
0 bis 9 auswählen. |
2.In den folgenden 10 Sekunden das Symbol 0 für 4 Sekunden drücken.
Auf der linken Displayseite ist ™‚ und auf der rechten ‹ zu sehen.
5. Das Symbol 0 mehr als 4 Sekunden lang drücken. Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.
Kochfeld mithilfe des Hauptschalters ausschalten.
Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
■Scheuermittel
■Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckentferner
■Scheuerschwämme
■Hochdruck oder Dampfreiniger
Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers reinigen, da sie zerkratzt werden könnte.
ã=Verletzungsgefahr!!
Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen, wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort ersetzen.
Pflege und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und Hinweise auf der Verpackung beachten.
Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen des Kochfeldrahmens verhindert werden:
■Nur warme Seifenlauge verwenden
■Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
■Keine Glasschaber verwenden
12
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Anzeige |
Störung |
Maßnahme |
|
|
|
Keine |
Die Stromzufuhr wurde unterbrochen. |
Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversor- |
|
|
gung unterbrochen wurde. |
|
Der Anschluss des Geräts wurde nicht |
Überprüfen Sie, ob das Gerät nach Anschlussplan angeschlossen |
|
nach Anschlussplan vorgenommen. |
wurde. |
|
Störung im elektronischen System. |
Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen |
|
|
Sie den Kundendienst. |
|
|
|
“ blinkt |
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein |
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand. |
|
Gegenstand darauf. |
|
“§ + Zahl / š Störung im elektronischen System. |
Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden |
|
+ Zahl / ¡ + |
|
und schließen Sie es erneut an.* |
Zahl |
|
|
|
|
|
”‹ / ”Š |
Es ist ein interner Fehler aufgetreten. |
Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden |
|
|
und schließen Sie es erneut an.* |
”ƒ |
Das elektronische System wurde überhitzt |
|
und hat die entsprechende Kochstelle aus- |
|
geschaltet. |
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist. Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.*
”… |
Das elektronische System wurde überhitzt |
|
|
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet. |
|
—‚ |
Eingangsspannung nicht korrekt, außer- |
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung. |
|
halb des normalen Betriebsbereichs. |
|
|
|
|
—ƒ / —„ |
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum |
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist |
|
Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet. |
und schalten Sie es erneut ein. |
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben werden:
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Kochstufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwächer.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das Kochgefäß eingefüllt wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können abweichen.
Hohe Pfeiftöne
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Geräusche des Gebläses
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich. Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebläse, das sich bei zu hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschaltet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
13
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 240 260
D01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
14
é Inhoudsopgave
Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid... 15
Veiligheidsaanwijzingen.................................................................. |
15 |
Oorzaken van schade..................................................................... |
16 |
Bescherming van het milieu.................................................... |
17 |
Verwijdering van afvalstoffen op een |
|
milieuvriendelijke manier ............................................................... |
17 |
Tips om energie te besparen ........................................................ |
17 |
Koken op Inductie .................................................................... |
17 |
Voordelen van het Koken op Inductie ......................................... |
17 |
Geschikte pannen............................................................................ |
17 |
Het apparaat leren kennen ...................................................... |
18 |
Het bedieningspaneel ..................................................................... |
18 |
De kookzones................................................................................... |
18 |
Restwarmte-indicator....................................................................... |
18 |
Programmeren van de kookplaat........................................... |
18 |
De kookplaat inen uitschakelen ................................................. |
18 |
Afstellen van de kookzone............................................................. |
19 |
Frituurfunctie ............................................................................ |
19 |
Koekenpannen voor de frituurfunctie........................................... |
19 |
De temperatuurniveaus................................................................... |
19 |
Zo wordt dit geprogrammeerd...................................................... |
20 |
Tabel................................................................................................... |
20 |
Frituurprogramma's ......................................................................... |
21 |
Kinderslot.................................................................................. |
21 |
Het kinderslot activeren en deactiveren...................................... |
21 |
Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen........ |
21 |
Functie Powerboost ................................................................. |
22 |
Gebruiksbeperkingen ..................................................................... |
22 |
Zo wordt dit geactiveerd ................................................................ |
22 |
Zo wordt dit gedeactiveerd............................................................ |
22 |
Timerfunctie.............................................................................. |
22 |
Een kookzone automatisch uitschakelen.................................... |
22 |
Automatische timer ......................................................................... |
22 |
De kookwekker ................................................................................ |
22 |
Bescherming bij reiniging ....................................................... |
23 |
Automatische tijdslimiet.......................................................... |
23 |
Basisinstellingen...................................................................... |
23 |
Toegang tot de basisinstellingen.................................................. |
24 |
Onderhoud en reiniging .......................................................... |
24 |
Kookplaat .......................................................................................... |
24 |
Omlijsting van de kookplaat .......................................................... |
24 |
Repareren van storingen......................................................... |
25 |
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat............... |
25 |
Servicedienst............................................................................ |
26 |
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in de online-shop: www.bosch-eshop.com
ã=Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid
Bewaar de gebruiksen montageinstructies. Indien u het apparaat aan iemand anders overdraagt, geef dan ook de documentatie van het apparaat mee.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Indien het apparaat schade heeft opgelopen tijdens het transport, schakel het dan niet in, maar neem contact op met de technische dienst en leg de veroorzaakte schade schriftelijk vast. Doet u dat niet, dan gaat elk recht op een schadevergoeding verloren.
Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik ontworpen. De kookplaat mag uitsluitend gebruikt worden voor het bereiden van voedsel. Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan staat.
Voor een veilig gebruik van dit apparaat mogen volwassenen en kinderen die wegens
■lichamelijke, zintuiglijke of psychische beperkingen,
■onervarenheid of onwetendheid
niet bekwaam zijn om dit apparaat te gebruiken, dat alleen doen onder toezicht van een verantwoordelijk volwassen persoon.
Houd kinderen in de gaten en voorkom dat zij met het apparaat gaan spelen.
De hete olie en vet zijn gemakkelijk ontvlambaar. Laat oververhitte olie of oververhit vet niet onbewaakt achter. Indien de olie of het vet vlam vat, blus het vuur dan nooit met water. Doof de vlammen met een doek of een bord. Schakel de kookzone uit.
15
Met de bereidingswijze au bain-marie kan het voedsel worden verwarmd in een pan die op zijn beurt in een grotere pan water wordt geplaatst. Zo wordt het voedsel op langzame en constante wijze verwarmd, door middel van het warme water en niet rechtstreeks door de warmte van de kookzone. Bij het bereiden van voedsel au bain-marie moet worden vermeden dat blikken, glazen flessen of andere materialen in aanraking komen met de bodem van de pan water, om te voorkomen dat het glas van de plaat en de pan breken door oververhitting van de kookzone.
Raak hete kookzones niet aan. Houd kinderen uit de buurt van de kookplaat.
■Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
■Bewaar geen ontvlambare voorwerpen of spuitbussen in de laden onder de kookplaat.
Als zich vocht tussen de bodem van de pan en de kookzone bevindt, kan dit dampdruk veroorzaken. Bijgevolg zou de pan kunnen opspringen. Zorg ervoor dat de kookzone en de bodem van de pan altijd droog zijn.
Sluit het apparaat van het verdeelnet af indien de kookplaat stuk of gebarsten is.
Neem contact op met de technische dienst.
Schakel de kookzone uit als de indicator niet werkt. Neem contact op met de technische dienst.
Als de kookplaat automatisch uitgaat en niet kan worden gebruikt, kan hij op een later tijdstip alsnog vanzelf aan gaan. Om dit te voorkomen moet de kookplaat van de stroom worden afgesloten. Neem contact op met de technische dienst.
Laat geen messen, vorken, lepels, deksels of andere metalen voorwerpen op de kookplaat liggen; deze kunnen heel snel heet worden.
Schade |
Oorzaak |
Maatregel |
Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling verslechteren.
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.
Onjuist uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Zet het apparaat uit als het defect is. Neem contact op met de technische dienst. Het repareren en vervangen van defecte aansluitkabels mag uitsluitend uitgevoerd worden door behoorlijk opgeleid personeel van de Technische Dienst.
Dit apparaat voldoet aan de reglementeringen inzake de veiligheid en de elektromagnetische compatibiliteit. Personen met een pacemaker dienen uit de buurt te blijven van het apparaat als dat aan staat. Het is onmogelijk om te garanderen dat 100% van deze mechanismen die op de markt zijn voldoen aan de geldige regelgeving omtrent elektromagnetische compatibiliteit en dat er zich geen interferenties voordoen die de juiste werking in gevaar brengen. Ook is het mogelijk dat personen met andere soorten mechanismen, zoals hoorapparaten, enige vorm van hinder kunnen ondervinden.
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch uitschakelt bij het ontbreken van een pan.
■Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat veroorzaken.
■Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade veroorzaken.
■Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan schade veroorzaken.
■Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen, kan dit de plaat beschadigen.
■Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten op de kookplaat wordt afgeraden.
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade:
Vlekken |
Gemorst voedsel |
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. |
|
|
|
|
Ongeschikte reinigingsproducten |
Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. |
|
|
|
Krassen |
Zout, suiker en zand |
Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun. |
|
|
|
|
Ruwe bodems van pannen kunnen |
Controleer de pannen. |
|
krassen op de vitroceramische plaat |
|
|
veroorzaken |
|
|
|
|
Verkleuringen |
Ongeschikte reinigingsproducten |
Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. |
|
|
|
|
Aanraking van de pannen |
Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen. |
|
|
|
Afbladderingen |
Suiker, levensmiddelen met een hoog |
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. |
|
suikergehalte |
|
|
|
|
16