Bosch PHS5193 Manual

0 (0)
Bosch PHS5193 Manual

PHS519.

de

2

 

 

en

6

 

 

fr

9

 

 

it

13

 

 

nl

16

 

 

da

20

 

 

no

23

 

 

sv

27

 

 

fi

30

 

 

es

33

 

 

pt

37

 

 

el

41

 

 

tr

45

 

 

pl

50

 

 

hu

54

 

 

uk

58

 

 

ru

61

 

 

ar

68

 

 

5

360˚

4

3

2

1

 

6

 

A

a

b

c

B

a

b

180°

c

d

e

f

g

C

a

b

 

 

180°

c

d

e

f

g

D

c

f

a

b

180°

d

e

g

h

2

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch.

Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird.

Sicherheitshinweise

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren!

Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-ge- werblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z.B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.

! Stromschlaggefahr und Brandgefahr

Gerät nur nach Angaben auf dem Typen­ schild anschließen und betreiben. Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen Sinneswahrnehmungsoder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen lassen, außer sie werden beauf­ sichtigt oder hatten eine Einweisung bezüg­ lich des Gebrauchs des Gerätes durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwort­ lich ist.

Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.

Kinder vom Gerät fernhalten.

Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen.

Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

de

Zuleitung nicht

●●mit heißen Teilen in Berührung bringen ●●über scharfe Kanten ziehen

●●als Tragegriff benutzen.

Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät nur an den Griffbereichen anfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren anwenden.

Das Gerät nur auf hitzeunempfindliche Flächen ablegen.

Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.

Nicht in der Nähe von Was­­ ser benutzen, das in Bade­ wannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist.

! Lebensgefahr

Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den Stecker ziehen.

Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30 mA

in die Hausinstallation. Bitte von einem Elektroinstallateur beraten lassen.

Teile und Bedienelemente

1 EIN / AUS Schalter

2 Temperaturwähler +/– (min 130°C - max 230°C)

3 Display

4 Heizplatten, flexibel gelagert

5 Kabelclip

6 Aufbewahrungstasche (hitzebeständig)

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de

Inbetriebnahme

●●Das Gerät einstecken und auf eine gerade, Hitze unempfindliche Fläche legen.

●●Mit dem Schalter 1 einschalten, im Display 3 blinkt die voreingestellte Temperatur 180°C auf.

●●Nun kann die gewünschte Temperatur am Temperaturwähler 2 in 10er Schritten von 130°C bis 230°C eingestellt werden.

●●Das Gerät heizt auf, die eingestellte Temperatur im Display blinkt. Leuchtet die eingestellte Temperatur konstant ist das Gerät betriebsbereit.

Temperaturempfehlung für besonders schonendes Glätten und Glanz:

Haartyp

Struktur

Temperatur­

 

 

empfehlung

krause

gesund

180°C

lockig

gesund

180°C

wellig

gesund

160°C

krause

angegriffen

160°C

lockig

angegriffen

160°C

wellig

angegriffen

150°C

krause

geschädigt

140°C

lockig

geschädigt

140°C

wellig

geschädigt

140°C

 

 

 

Informationen wurden unter Laborbedin­ gungen ermittelt, Einstellung am eigenen Haar kann variieren.

Colour saving: Farbschutz und längerer Farberhalt nur bei Temperaturen < 180°C und oben angeführten Temperatur­ empfehlungen.

Wichtig: Bei Temperaturen über 200°C besteht Schädigungsgefahr der Haare. Bitte nur für sehr kräftiges Haar verwenden.

3

Anwendung

Verbrennungsgefahr!

Keinesfalls Hautflächen (Kopfhaut oder Ohren) berühren.

Mit dem Haarglätter können die Haare sowohl geglättet als auch zu Locken geformt werden.

Das Gerät nur im trockenen Haar verwenden.

Info: Feines Haar reagiert besonders schnell auf die Behandlung durch die Heizplatten.

Bitte die Temperaturempfehlungen für den eigenen Haartyp beachten, siehe „Inbetriebnahme“.

Die gleichmäßige Wärmeabgabe der Heizplatten ist besonders schonend für das Haar.

Das Ergebnis ist glattes Haar mit intensivem, seidigem Glanz.

Wichtig: Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen.

Haare glätten (Bild A)

Das Gerät ist für Langund Kurzhaar geeignet.

●●Das glattgekämmte Haar in gleichmäßig breite Strähnen einteilen (ca. 5 cm breit)

●●Eine vorbereitete Strähne am Haar­ansatz zwischen die Platten legen (Bild a).

●●Die Platten zusammendrücken und sanft und gleichmäßig bis zu den Haarspitzen ziehen (Bild b).

●●Alle Strähnen so behandeln. Vor dem fertig Frisieren das Haar gut auskühlen lassen.

Tipp: Bei schulterlangem Haar sollte die gesamte Anwendungsdauer pro Strähne ca. 10 Sekunden betragen.

PHS519. 03/2010

4

de

Haare locken (Bilder B, C und D)

Es gibt drei Methoden die Haare zu Locken zu formen. Bei allen die trockenen Haare in ca. 2 cm breite, gleichmäßige Strähnen teilen. Je feiner die Strähne desto stärker wird die Locke.

Locken mit Volumen im ganzem Haar

●●Den Haarglätter waagrecht halten, die Strähne zwischen die Platten legen und die Heizplatten schließen.

●●Den Haarglätter um 180° drehen und die Haarsträhne einmal um die obere Heizplatte legen.

●●Die Platten fest zusammendrücken und mit gleichmäßigem Tempo bis zu den Spitzen ziehen.

●●Nun die Platten öffnen.

Locken mit Volumen in den Längen

●●Den Haarglätter waagrecht halten, die Strähne zwischen die Platten legen und die Heizplatten schließen.

●●Den Haarglätter um 180° drehen und die Haarsträhne einmal um die untere Heizplatte legen.

●●Die Platten fest zusammendrücken und mit gleichmäßigem Tempo bis zu den Spitzen ziehen.

●●Nun die Platten öffnen.

Spirallocken für festliche Frisuren

●●Den Haarglätter senkrecht halten, die Strähne zwischen den unteren Teil der Platten legen und die Heizplatten schließen.

●●Den Haarglätter um 180° drehen und die Haarsträhne einmal um die noch nicht umwickelte Heizplatte legen.

●●Die Platten fest zusammendrücken und mit gleichmäßigem Tempo schräg nach unten bis zu den Spitzen ziehen.

●●Nun die Platten öffnen.

Hinweis: Darauf achten, dass die Locke nicht wieder glattgezogen wird.

Tipp für längeren Halt der Frisur: Die noch heiße Locke wieder aufrollen und zum Auskühlen mit Haarklammer fixieren.

Achtung: Die schonendste und beste Temperatureinstellung ist in erster Linie von der Durchziehgeschwindigkeit abhängig (die angegebenen Werte beziehen sich auf ~2cm/Sek.):

●●bei kurzem Haar (ca. 10 cm lang) soll die Strähne in ca. 5 Sek. gleichmäßig durchgezogen sein.

●●bei schulterlangem Haar (ca. 20 cm lang), soll die Strähne in ca. 10 Sek. gleichmäßig durchgezogen sein.

●●bei langem Haar (40 cm lang), soll die Strähne in ca. 20 Sek gleichmäßig durchgezogen sein.

●●bei schnellerem Durchziehen ist eine höhere Temperatur nötig (bedeutet gleiches Ergebnis, aber größere Haarschädigung).

Automatische

Abschaltung

Das Gerät ist aus Sicherheitsgründen mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet.

●●Nach dem Einschalten oder letzter Betätigung des Temperaturwählers 2 schaltet das Gerät nach ca. 60 - 70 Minuten automatisch komplett aus. Das Display ist dunkel.

Info: Um das Gerät wieder einzuschalten den EIN/AUS Schalter 1 betätigen.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

de

Reinigung und Pflege

! Stromschlaggefahr!

Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen.

Das Gerät außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen und anschließend nachtrocknen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.

Aufbewahren

Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen lassen.

Zuleitung mit dem Kabelclip 5 fixieren.

Entsorgung A

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.

5

Garantiebedingungen

Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie

das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie­bedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf­beleges erforderlich.

Änderungen vorbehalten.

PHS519. 03/2010

6

Thank you for buying this Bosch appliance. These instructions contain valuable information about the unique features of this product.

Safety notes

Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place!

This appliance is designed for domestic use or for use in non-commer- cial, household-like environments. Household-like environments include staff areas in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities.

! Danger of electric shock and fire

Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep children away from the appliance. Use only if power cord and appliance show no signs of damage.

Unplug after every use or if defective. Repairs to the appliance, such as replacing a damaged power cord, may only be carried out by our customer service in order to avoid risks.

The power cord should not ●●touch hot parts

●●be pulled over sharp edges ●●be used as a carrying handle.

The heating plates become hot. Hold the appliance only by its grip handles. Use on dry hair only. Do not use on artificial hair.

en

Place the appliance on heat-resistant surfaces only.

Avoid any skin contact.

Do not use near water contained in bathtubs, sinks, or in other containers.

! Danger

Never allow the appliance to touch water. Even a switched off appliance poses a danger; unplug the appliance after every use or when interrupted during use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house offers additional protection. Please consult an electrician.

Parts and operating controls

1 ON/OFF switch

2Temperature selector +/– (min 130°C - max 230°C)

3 Display

4 Floating heating plates

5 Cord clip

6 Storage bag (heat-resistant)

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

en

Operation

●●Plug in the appliance and place on a level, heat-resistant surface.

●●Turn on with switch 1. The preset temperature­ (180°C) lights up on the display 3.

●●The desired temperature can now be set using the temperature selector 2 at intervals of 10 between 130°C and 230°C.

●●The appliance heats up, the preset temperature flashes in the display. The appliance is ready for use when the preset temperature is illuminated and no longer flashing.

Recommended temperatures for especially gentle straightening and shine:

Hair type

Structure

Recommended

 

 

temperature

frizzy

healthy

180°C

curly

healthy

180°C

wavy

healthy

160°C

frizzy

damaged

160°C

curly

damaged

160°C

wavy

damaged

150°C

frizzy

unhealthy

140°C

curly

unhealthy

140°C

wavy

unhealthy

140°C

This information was calculated under labo­ ratory conditions: settings for your own hair may vary.

Colour saving: Colour protection and longer-lasting colour only at temperatures < 180°C and at the recommended tempera­ tures stated above.

Important: Using the appliance at temperatures above 200°C can damage the hair. Please use only for very strong hair.

7

Use

Risk of burns!

Never allow appliance to come into contact with skin (scalp or ears).

You can use the hair straightener to straighten or curl your hair.

– Only use the appliance on dry hair.

Note: Fine hair responds particularly quick­ ly to the treatment with the heating plates. Please note the recommended temperature for your hair type, see “Operation”.

The even heat emission of the heating plates is especially gentle on the hair. The result is smooth hair with an intensive, silky shine.

Important: Never apply in one spot for longer than 2 seconds.

Straightening your hair (Figure A)

The appliance is suitable for both long and short hair.

●●Comb the hair and section it into even strands (about 5 cm wide).

●●Starting from the roots, place a strand of hair between the plates (Figure a).

●●Press the plates together and pull down gently and evenly toward the ends of the hair (Figure b).

●●Treat all strands in the same manner. Allow hair to cool completely before styling.

Tip: For shoulder-length hair, each strand should take about 10 seconds.

Curling your hair (Figures B, C and D) There are three methods for curling hair. In all cases, the hair should be sectioned into even strands about 2 cm wide. The finer the strand, the tighter the curl.

PHS519. 03/2010

8

Curling with volume in the entire hair

●●Hold the hair straightener level, place the strand of hair between the heating plates and close them.

●●Turn the straightener 180° and wrap the strand once around the upper heating plate.

●●Press the plates firmly together and pull the straightener down to the ends of the hair at a steady pace.

●●Now open the plates.

Curling with volume in the length

●●Hold the hair straightener level, place the strand of hair between the heating plates and close them.

●●Turn the straightener 180° and wrap the strand once around the lower heating plate.

●●Press the plates firmly together and pull the straightener down to the ends of the hair at a steady pace.

●●Now open the plates.

Spiral curls for special hair styles

●●Hold the hair straightener vertically, place the strand of hair between lower half of the heating plates and close them.

●●Turn the straightener 180° and wrap the strand once around the free heating plate.

●●Press the plates firmly together and pull the straightener down tilted to the ends of the hair at a steady pace.

●●Now open the plates.

N.B.: Make sure that the curl is not pulled straight when removing the straightener.

Tip for a longer lasting hair style: Roll up the curl when it’s still hot and fix with a hair clip until cool.

en

Warning: The best and most gentle temperature setting depends primarily on the speed at which the appliance is pulled down the hair (the specified values refer to approx. 2 cm/sec.):

●●For short hair (approx. 10 cm in length), the appliance should be pulled evenly down the strand in approximately 5 seconds.

●●For shoulder-length hair (approx. 20 cm in length), the appliance should be pulled evenly down the strand in approximately 10 seconds.

●●For long hair (40 cm in length), the appliance should be pulled evenly down the strand in approximately 20 seconds.

●●If the appliance is pulled down the hair faster, a higher temperature is necessary (the same result is achieved, but it is more damaging to the hair).

Automatic shut-off

For safety reasons this appliance is equipped with an automatic shut-off function.

●●The appliance switches off automatically 60 – 70 minutes after it was switched on or after the temperature selector 2 was adjusted for the last time. The display will go dark.

Note: Use the ON/OFF switch 1 to switch the appliance back on.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

en

Cleaning and maintenance

! Danger of electric shock!

Unplug before cleaning.

Never submerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner.

Wipe off the appliance with a damp cloth and dry off with a clean, dry cloth. Do not use strong or abrasive cleansers.

Storage

Allow the appliance to cool before putting it away.

Fix the cord with the clip 5.

Disposal A

This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EG relating to waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the EU-wide take-back and disposal of end-of-life appliances. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.

Guarantee

The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur­ chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

Changes reserved.

fr

9

Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch.

Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction.

Consignes de sécurité

Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver !

Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle. Les utilisations de type domestique englobent par exemple le fonctionnement de la machine dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensions, petits hôtels et unités d’habitations similaires.

! Risque de chocs électriques et d’incendie

Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique.

Ne pas confier l’appareil à des enfants ou à des personnes aux capacités sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne disposant pas d’une expérience ou

d’une connaissance suffisante, sauf si elles le font sous surveillance ou si elles ont bénéficié préalablement d’une information à propos de la manipulation de l’appareil de la part de la personne responsable de leur sécurité.

Bien surveiller les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil. Eloigner les enfants de l’appareil. Ne l’utiliser que lorsque le cordon et

l’appareil ne présentent aucun dommage. Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement.

Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne

PHS519. 03/2010

10

doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éviter tout danger.

Ne pas mettre le cordon

●●en contact avec des pièces brûlantes ●●ne pas le faire glisser sur une arête vive, ●●ne pas l’utiliser comme poignée.

Les plaques deviennent brûlantes. Toujours saisir le fer au niveau des poignées. N’utiliser que sur des cheveux séchés, et en aucun cas sur des cheveux artificiels. Ne poser l’appareil que sur des surfaces non sensibles à la chaleur.

Eviter tout contact avec la peau.

Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.

! Danger de mort

Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, il faut retirer la fiche.

L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit jusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs électriques.

Eléments et commandes

1 Interrupteur MARCHE/ARRET

2Sélecteur de température +/– (mini 130°C - maxi 230°C)

3 Ecran

4 Plaques chauffantes, fixation mobile

5 Clip pour câble

6Housse de rangement (résistante à la chaleur)

fr

Mise en service

●●Brancher l’appareil et le poser sur une surface plane, non sensible à la chaleur.

●●Mettre en marche avec l’interrupteur 1. La température préréglée (180°C) s’affiche à l’écran 3.

●●Vous pouvez maintenant, à l’aide des touches 2, sélectionner la température souhaitée par pas de 10°C, entre 130°C et 230°C.

●●L’appareil chauffe, la température sélectionnée sur l’afficheur clignote. Lorsque l’affichage de la température devient fixe, l’appareil est prêt à être utilisé.

Températures recommandées pour un lissage et un brillant en douceur :

Type de

Structure

Température

cheveu

 

recommandée

frisé

sains

180°C

bouclé

sains

180°C

ondulé

sains

160°C

frisé

fragilisés

160°C

bouclé

fragilisés

160°C

ondulé

fragilisés

150°C

frisé

abîmés

140°C

bouclé

abîmés

140°C

ondulé

abîmés

140°C

Ces valeurs ont été déterminées en labo­ ratoire, les réglages peuvent différer indivi­ duellement en fonction des cheveux.

Préservation de la couleur : la préserva­ tion de la couleur et sa tenue dans le temps ne sont garanties que pour des tempéra­ tures < 180°C et aux températures recom­ mandées figurant ci-dessus.

Important : Les températures supérieures à 200°C risquent d’abîmer les cheveux. A n’utiliser que sur des cheveux très vigoureux.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

fr

Utilisation

Risque de brûlure !

Eviter tout contact avec la peau (crâne ou oreilles).

Le fer à lisser peut servir à lisser les cheveux comme à former des boucles.

N’utiliser l’appareil que sur des cheveux secs.

Informations : Les cheveux fins réagissent particulièrement vite au fer à lisser. Respectez les recommandations formulées pour votre type de cheveux, voir « Mise en service ».

La diffusion régulière de chaleur des plaques garantit un traitement en douceur des cheveux.

Les cheveux sont bien lissés avec un brillant intense et soyeux.

Important : Ne jamais s’arrêter plus de 2 secondes à un endroit de la chevelure.

Lisser les cheveux (Illustration A) L’appareil convient pour les cheveux longs comme les cheveux courts.

●●Répartir les cheveux bien étirés en mèches régulières (d’environ 5 cm)

●●Placer la mèche entre les plaques du fer, au plus près du crâne (illustration a).

●●Presser les plaques et tirer le fer doucement et régulièrement le long de la mèche, jusqu’à l’extrémité (illustration b).

●●Traiter ainsi toutes les mèches. Avant de donner la dernière touche à la coiffure, laisser refroidir les cheveux.

Conseil pratique : Pour des cheveux à longueur d’épaule, le passage du fer doit durer environ 10 secondes par mèche.

11

Faire des boucles (illustrations B, C et D) Il existe trois méthodes pour créer des boucles dans les cheveux. Sur des cheveux bien secs, former des mèches régulières d’environ 2 cm de largeur. Moins les mèches sont épaisses, plus la boucle sera accentuée.

Boucles avec volume dans toute la coiffure.

●●Tenir la mèche horizontale, la placer entre les plaques et refermer la pince.

●●Faire tourner la pince à lisser de 180° et enrouler la mèche autour de la plaque supérieure.

●●Bien serrer la pince et la tirer selon un mouvement régulier jusqu’à l’extrémité de la mèche.

●●Ouvrir maintenant la pince.

Boucles avec volume dans la longueur

●●Tenir la mèche horizontale, la placer entre les plaques et refermer la pince.

●●Faire tourner la pince à lisser de 180° et enrouler la mèche autour de la plaque inférieure.

●●Bien serrer la pince et la tirer selon un mouvement régulier jusqu’à l’extrémité de la mèche.

●●Ouvrir maintenant la pince.

Boucles en spirales pour coiffures de fête

●●Tenir la pince verticalement, placer la mèche entre les plaques, dans la partie inférieure, et refermer la pince.

●●Faire tourner la pince à lisser de 180° et placer la mèche autour de la plaque qui n’a pas encore été enroulée.

●●Bien serrer la pince et la tirer selon un mouvement régulier vers le bas, en effectuant un mouvement oblique, jusqu’à l’extrémité de la mèche.

●●Ouvrir maintenant la pince.

PHS519. 03/2010

12

Remarque : Bien veiller à ne pas aplatir la mèche lors de cette opération.

Conseil pour une tenue durable de la coiffure : enrouler la mèche encore chaude et la maintenir avec des pinces à cheveux jusqu’à ce qu’elle soit froide.

Remarque : Le réglage de la température le meilleur et le plus doux dépend avant tout de la vitesse à laquelle le fer est glissé sur les boucles de cheveux (les valeurs indiquées correspondent à environ 2 cm/s). ●●Pour des cheveux courts (10 cm env.) le fer doit être glissé selon un mouvement

régulier sur la mèche, en environ 5 secondes.

●●Pour des cheveux à hauteur d‘épaule (20 cm environ), le fer doit être glissé selon un mouvement régulier sur la mèche, en environ 10 secondes.

●●Pour des cheveux longs (40 cm environ), le fer doit être glissé selon un mouvement régulier sur la mèche, en environ 20 secondes.

●●Si vous glissez le fer plus rapidement, il faut sélectionner une température plus élevée (le résultat est le même, mais cela abîme les cheveux).

Arrêt automatique

Pour des raisons de sécurité, l’appareil est équipé d’un dispositif d’arrêt automatique. ●●Il s’arrête automatiquement 60 – 70

minutes après sa mise en marche ou après que le sélecteur de température 2 ait été réglé pour la dernière fois – l’écran s’éteint entièrement.

Remarque : Utiliser l’interrupteur MARCHE/ ARRET 1 pour remettre l’appareil en marche.

fr

Nettoyage et entretien

! Danger de chocs électriques !

Avant le nettoyage, retirer la fiche du réseau.

Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur.

Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil qu’avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant.

Rangement

Avant de ranger l’appareil, le laisser bien refroidir.

Placer le cordon d’alimentation dans le clip 5.

Mise au rebut A

Cet appareil est identifié selon la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive définit les conditions de collecte et de recyclage des anciens appareils à l’intérieur de l’Union Européenne. S’informer auprès

du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

Garantie

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appa­reil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.

Sous réserve de modifications.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it

Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti.

Avvertenze di sicurezza

Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura!

Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali.

! Rischio di scossa elettrica e di incendio

Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle indicazioni fornite sulla targhetta.

Non permettere l’uso dell’apparecchio ai bambini o a soggetti con ridotte capacità fisiche o psichiche e comunque non dotati di sufficienti esperienze e conoscenze,

a meno che non siano sorvegliati o non abbiano ricevuto istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che si assuma la loro responsabilità. Sorvegliare i bambini, per evitare che giochino con l’apparecchio.

Tenere fuori dalla portata dei bambini. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano difetti.

Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto.

Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.

13

Il cavo

●●non deve essere messo a contatto con parti calde

●●non deve essere posto su parti affilate ●●non deve essere utilizzato come maniglia.

Le piastre riscaldanti diventano molto calde. Afferrare l’apparecchio solo sulle impugnature. Utilizzare solo su capelli asciutti. Non utilizzare mai su capelli finti. Appoggiare l’apparecchio solo su superfici che resistono alle temperature elevate. Evitare qualunque contatto con la pelle.

Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori.

! Pericolo di morte

Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso.

L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico per corrente di guasto fino a 30 mA garantisce una protezione aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista.

Parti ed elementi di comando

1 Interruttore ON / OFF

2 Selettore di temperatura +/– (min. 130°C - max. 230°C)

3 Display

4 Piastre riscaldanti con supporto flessibile

5 Fascetta fermacavo

6 Custodia (termoresistente)

PHS519. 03/2010

14

it

Accensione Impiego

●●Inserire la spina dell’apparecchio e appoggiarlo su una superficie piana, non sensibile al calore.

●●Accendere con l’interruttore 1, sul display 3 si accende la temperatura preimpostata di 180°C.

●●Ora è possibile impostare la temperatura desiderata sull’apposito selettore 2 su 10 posizioni, da 130°C a 230°C.

●●L’apparecchio si riscalda, la temperatura impostata sul display lampeggia. Quando la temperatura impostata sul display è eccesa in modo costante, l’apparecchio è pronto per l’uso.

Temperatura consigliata per capelli particolarmente lisci e lucenti:

Tipi di

Struttura

Temperatura

capelli

 

consigliata

crespi

sani

180°C

ricci

sani

180°C

ondulati

sani

160°C

crespi

danneggiati

160°C

ricci

danneggiati

160°C

ondulati

danneggiati

150°C

crespi

molto rovinati

140°C

ricci

molto rovinati

140°C

ondulati

molto rovinati

140°C

Le informazioni sono state rilevate in labo­ ratorio ed è possibile le regolaizone variino in funzione del singolo tipo di capelli.

Mantenimento della colorazione: la colo­ razione dei capelli viene protetta e si man­ tiene inalterata solo con temperature < 180°C e attenendosi alle temperature sopra consigliate.

Importante: le temperature superiori ai 200°C possono danneggiare i capelli. Utilizzare queste temperature solo per capelli molto resistenti.

Pericolo di ustione!

Evitare il contatto con la pelle (cuoio capelluto oppure orecchie).

Con la piastra lisciante è possibile sia lisciare sia arricciare i capelli.

Utilizzare l’apparecchio solo sui capelli asciutti.

Informazione: i capelli sottili reagiscono molto rapidamente al trattamento con le piastre riscaldanti.

Attenersi alle temperature consigliate per il rispettivo tipo di capelli, ved. “Accensione”. Le piastre rilasciano un calore uniforme, che risulta essere particolarmente delicato sui capelli.

Il risultato sono capelli lisci con uno splen­ dore intenso e morbido.

Importante: non applicare mai per più di 2 secondi nello stesso punto.

Lisciare i capelli (figura A) L’apparecchio è adatto per capelli lunghi e corti.

●●Ripartire i capelli ben pettinati in ciocche della stessa larghezza (circa 5 cm).

●●Inserire una ciocca tra le piastre, partendo dall’attaccatura (figura a).

●●Chiudere le piastre e passare le piastre tirando in modo delicato e uniforme fino alle punte (figura b).

●●Trattare in questo modo tutte le ciocche. Prima di eseguire l’acconciatura finale, lasciar raffreddare i capelli.

Suggerimento: per capelli che giungono alle spalle, l’intera durata di applicazione per ciocca dovrebbe essere di circa 10 secondi.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

it

15

Arricciare i capelli (figure B, C e D) Esistono tre metodi per arricciare i capelli. In tutti e tre i casi suddividere i capelli asciutti in ciocche uniformi di circa 2 cm. Quanto sono sottili le ciocche, tanto più i capelli verranno arricciati.

Ricci con volume su tutti i capelli

●●Tenere l’arricciacapelli orizzontale, inserire le ciocche tra le piastre e chiuderle.

●●Ruotare l’arricciacapelli di 180° e avvolgere le ciocche una volta intorno alla piastra superiore.

●●Comprimere saldamente le piastre e tirare con velocità costante verso le punte.

●●Ora aprire le piastre.

Ricci con volume sulla lunghezza

●●Tenere l’arricciacapelli orizzontale, inserire le ciocche tra le piastre e chiuderle.

●●Ruotare l’arricciacapelli di 180° e avvolgere le ciocche una volta intorno alla piastra inferiore.

●●Comprimere saldamente le piastre e tirare con velocità costante verso le punte.

●●Ora aprire le piastre.

Ricci a spirale per le acconciature delle occasioni

●●Tenere l’arricciacapelli verticale, inserire le ciocche tra la parte inferiore delle piastre e chiuderle.

●●Ruotare l’arricciacapelli di 180° e avvolgere le ciocche una volta intorno alla piastra senza la ciocca.

●●Comprimere saldamente le piastre e tirare con velocità costante in senso trasversale verso il basso fino alle punte.

●●Ora aprire le piastre.

Avviso: fare attenzione a non lisciare il riccio che si è formato.

Suggerimento per una lunga tenuta dell’acconciatura: riavvolgere il riccio ancora caldo e fissarlo con una forcina fino a quando si raffredda.

Attenzione: La regolazione di temperatura migliore e più delicata dipende in primo luogo dalla velocità di passaggio (i valori indicati si riferiscono ad una velocità approssimatica di 2 cm/sec.):

●●per capelli corti (circa 10 cm) il passaggio sulle ciocche deve durare circa 5 sec. ad una velocità regolare

●●per capelli lunghi fino alle spalle (circa 20 cm) il passaggio sulle ciocche deve durare circa 10 sec. ad una velocità regolare

●●per capelli lunghi (circa 40 cm) il passaggio sulle ciocche deve durare circa 20 sec. ad una velocità regolare

●●se il passaggio è più rapido, è necessario aumentare la temperatura (stesso risultato, ma maggiore danneggiamento dei capelli).

Spegnimento automatico

Per ragioni di sicurezza, l’apparecchio è dotato di uno spegnimento automatico. ●●Trascorsi 60 o 70 minuti dopo

l’accensione o dopo l’ultima attivazione del selettore di temperatura 2, l’apparecchio si spegne automaticamente

– il display è spento.

Informazione: per riaccendere l’apparecchio, azionare l’interruttore 1 ON/ OFF.

PHS519. 03/2010

16

it

Pulizia e cura

! Rischio di scossa elettrica!

Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica.

Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua.

Non utilizzare un pulitore a vapore. Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un panno umido e asciugare. Non utilizzare detersivi corrosivi o abrasivi.

Conservazione

Prima di riporre l’apparecchio, è necessario lasciarlo raffreddare.

Fissare il cavo con l’apposito fermacavo 5.

Smaltimento A

Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement -WEEE). La direttiva stabilisce il quadro generale per un ritiro e recupero valido in tutta I’UE. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione.

Garanzia

Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita.

Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto

di garanzia è comun­que necessario presentare il documento di acquisto. Con riserva di modifica.

nl

Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch.

Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven.

Veiligheidsaanwijzingen

Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, bewaar deze zorgvuldig en handel ernaar!

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoort bijv. het gebruik in koffieruimten voor het personeel van winkels, kantoren, landbouwen andere industriële bedrijven, alsmede het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke accommodaties.

! Gevaar voor elektrische schokken en brand

Het apparaat uitsluitend volgens de gegevens op het typeplaatje aansluiten en bedienen.

Personen (ook kinderen) met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat niet gebruiken, tenzij ze daarbij onder toezicht staan of worden begeleid door een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.

Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen.

Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.

Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en apparaat niet beschadigd zijn.

Na elk gebruik en in geval van storingen de stekker uit het stopcontact trekken. Reparaties aan het apparaat, bijv. een beschadigde stroomkabel vervangen, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice, om gevaarlijke situaties te voorkomen.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

nl

De stroomkabel niet

●●met hete onderdelen in aanraking laten komen,

●●over scherpe randen trekken, ●●als draaggreep gebruiken.

De verwarmingsplaten worden heet. Houd het apparaat alleen bij de handgrepen vast. Gebruik het alleen op droog haar. Gebruik het niet op kunsthaar.

Plaats het apparaat uitsluitend op hittebestendige oppervlakken. Elk contact met de huid vermijden.

Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt.

! Levensgevaar

Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken.

De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend elektroninstallateur.

Onderdelen en bedieningsorganen

1 ON/OFF-schakelaar

2Temperatuurinstelknop +/– (min. 130°C - max. 230°C)

3 Scherm

4 Flexibel gemonteerde verwarmingsplaten

5 Snoerklem

6 Opbergtas (warmtebestendig)

17

Bediening

●●Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact en leg het op een horizontaal, hittebestendig oppervlak.

●●Zet het aan met schakelaar 1. De vooringestelde temperatuur (180°C) gaat branden op het display 3.

●●U kunt nu met de temperatuurinstelknop 2 de gewenste temperatuur in stappen van 10 instellen tussen 130°C en 230°C. ●●Het apparaat warmt op, de ingestelde temperatuur knippert op het display. Het apparaat is klaar voor gebruik wanneer de ingestelde temperatuur brandt en niet

meer knippert.

Aanbevolen temperaturen voor extra zacht ontkrullen en laten glanzen:

Type haar

Structuur

Aanbevolen

 

 

temperatuur

gekroesd

gezond

180°C

gekruld

gezond

180°C

golvend

gezond

160°C

gekroesd

futloos

160°C

gekruld

futloos

160°C

golvend

futloos

150°C

gekroesd

beschadigd

140°C

gekruld

beschadigd

140°C

golvend

beschadigd

140°C

Deze informatie is berekend in het labora­ torium: de instellingen voor uw haar kunnen afwijken.

Kleurbehoud: kleurbescherming en langer goed blijvende kleur alleen bij temperaturen onder 180°C en de bovenstaande aanbevo­ len temperaturen.

Belangrijk: Als u het apparaat gebruikt met een temperatuur boven 200°C, kan het haar beschadigd raken. Gebruik deze stand alleen voor zeer sterk haar.

PHS519. 03/2010

18

Gebruik

Gevaar van brandwonden!

Laat het apparaat nooit in contact komen met de huid (op het hoofd of de oren).

U kunt met de ontkruller uw haar zowel ontkrullen als krullen.

Gebruik het apparaat alleen op droog haar.

Opmerking: Dun haar reageert bijzonder snel op behandeling met de verwarmings­ platen.

Let op de aanbevolen temperatuur voor uw type haar, zie “Bediening”.

Door de gelijkmatige warmteafgifte van de verwarmingsplaten wordt het haar ontzien. Het resultaat is soepel haar met een diepe, satijnachtige glans.

Belangrijk: Gebruik het apparaat nooit langer dan 2 seconden op dezelfde plaats.

Haar ontkrullen (afbeelding A)

Het apparaat is geschikt voor zowel lang als kort haar.

●●Kam het haar en verdeel het in gelijkmatige plukken (ongeveer 5 cm breed).

●●Begin bij de wortel en plaats een pluk haar tussen de platen (afbeelding a).

●●Druk de platen op elkaar en beweeg deze zachtjes en gelijkmatig naar het uiteinde van het haar (afbeelding b).

●●Behandel alle plukken op dezelfde manier. Laat het haar volledig afkoelen voordat u het gaat stylen.

Tip: Bij haar tot op de schouder duurt elke pluk ongeveer 10 seconden.

nl

Haar krullen (afbeeldingen B, C en D) U kunt het haar op drie manieren krullen. In alle gevallen moet het haar worden verdeeld in gelijkmatige plukken van

ongeveer 2 cm breed. Hoe dunner de pluk, des te sterker de krulling.

Krullen met volume in het hele haar

●●Houd de haarontkruller horizontaal, plaats een pluk haar tussen de verwarmingsplaten en sluit deze. ●●Draai de ontkruller 180° en wikkel de pluk één keer rond de bovenste

verwarmingsplaat.

●●Druk de platen stevig tegen elkaar en trek de ontkruller met een gelijkmatige snelheid naar beneden tot het uiteinde van het haar.

●●Open de platen.

Krullen met volume in de lengte

●●Houd de haarontkruller horizontaal, plaats een pluk haar tussen de verwarmingsplaten en sluit deze. ●●Draai de ontkruller 180° en wikkel de pluk één keer rond de onderste

verwarmingsplaat.

●●Druk de platen stevig tegen elkaar en trek de ontkruller met een gelijkmatige snelheid naar beneden tot het uiteinde van het haar.

●●Open de platen.

Spiraalvormige krullen voor speciale haarstijlen

●●Houd de haarontkruller verticaal, plaats een pluk haar tussen de onderste helft van de verwarmingsplaten en sluit deze.

●●Draai de ontkruller 180° en wikkel de pluk één keer rond de vrije verwarmingsplaat.

●●Druk de platen stevig tegen elkaar en trek de ontkruller met een gelijkmatige snelheid naar beneden gekanteld tot het uiteinde van het haar.

●●Open de platen.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH

nl

NB: Zorg dat de krul niet wordt rechtgetrokken wanneer u de ontkruller verwijdert.

Tip voor een haarstijl die langer blijft zitten: Rol de krul op wanneer deze nog warm is en zet deze vast met een haarspeld totdat het haar is afgekoeld.

Waarschuwing: Wat de ideale tempera­ tuurinstelling is waarbij het haar het meeste wordt ontzien, is met name afhankelijk van de snelheid waarmee het apparaat langs het haar wordt getrokken (volgens de opge­ geven waarden circa 2 cm/sec.):

●●Bij kort haar (circa 10 cm lang) dient het apparaat in ongeveer 5 seconden gelijk­ matig langs de lok naar beneden te wor­ den getrokken.

●●Bij haar tot op de schouders (circa 20 cm lang) dient het apparaat in ongeveer 10 seconden gelijkmatig langs de lok naar beneden te worden getrokken.

●●Bij lang haar (40 cm lang) dient het appa­ raat in ongeveer 20 seconden gelijkmatig langs de lok naar beneden te worden getrokken.

●●Als het apparaat sneller langs het haar wordt getrokken, is een hogere tempera­ tuur vereist (dit levert hetzelfde resultaat op, maar is schadelijker voor het haar).

19

Reiniging en verzorging

! Gevaar voor elektrische schokken!

Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken.

Het apparaat nooit in water onderdompelen. Geen stoomreiniger gebruiken. Het apparaat aan de buitenkant alleen met een vochtige doek schoonmaken. Geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.

Opbergen

Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u het opbergt.

Maak het snoer vast met de klem 5.

Afval A

Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt het kader voor de terugname en verwerking van afgedankte apparatuur, dat over heel Europa wordt toegepast.

Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering.

Automatische uitschakeling

Om veiligheidsredenen is dit apparaat uitgerust met een automatische uitschakeling.

●●Het apparaat schakelt zichzelf uit 60 – 70 minuten nadat het is ingeschakeld of nadat de temperatuurinstelknop 2 voor het laatst is bediend. Het display is donker.

Opmerking: U kunt het apparaat weer inschakelen met de ON/OFF-schakelaar 1.

Garantie

Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig.

Wijzigingen voorbehouden.

PHS519. 03/2010

Loading...
+ 53 hidden pages