Bosch PHG 600-3 User Manual [ru]

0 (0)

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 1 Wednesday, January 26, 2011 12:34 PM

OEU

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

1 609 929 X71 (2011.01) T / 87 EEU

OEU

PHG

500-2 | 600-3 | 630 DCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pl

Instrukcja oryginalna

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

 

cs

Původní návod k používání

sr

Originalno uputstvo za rad

 

 

 

 

sk

Pôvodný návod na použitie

sl

Izvirna navodila

 

 

 

 

hu

Eredeti használati utasítás

hr

Originalne upute za rad

 

 

 

 

ru

Оригинальное руководство по

et

Algupärane kasutusjuhend

 

 

 

 

 

 

эксплуатации

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

 

 

 

 

uk Оригінальна інструкція з експлуатації

lt

Originali instrukcija

 

 

 

 

ro

Instrucţiuni originale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 2 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

2 |

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strona

6

Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana 12

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana 17

Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal 23

Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница 29

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка 36

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina 42

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница 48

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

55

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran 60

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

65

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

70

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Lappuse 75

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

81

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 3 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

 

 

| 3

7

 

6

 

PHG 630 DCE

 

5

 

 

3

2

 

1

 

 

4

 

3

PHG 500-2

 

PHG 600-3

 

Bosch Power Tools

1 609 929 X71 | (26.1.11)

Bosch PHG 600-3 User Manual

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 4 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

4 |

 

450

°C

 

8

 

75 mm 1 609 390 451

A

50 mm 1 609 201 795

 

450

°C

 

9

 

75 mm 1 609 390 452

B

50 mm 1 609 201 796

 

 

10

 

HDPE

300 °C

 

 

PVC (hard)

300 °C

 

 

 

 

PVC (soft)

400 °C

 

 

 

 

PP

260 °C

 

 

 

LDPE

250 °C

 

 

ABS

350 °C

 

 

3

 

Ø 40 mm

1 609 390 453

C

 

 

 

 

3

 

 

 

 

HDPE

1 609 201 807

HDPE

300 °C

11

PVC (hard)

1 609 201 808

PVC (hard)

300 °C

PVC (soft)

1 609 201 809

PVC (soft)

400 °C

 

PP

1 609 201 810

PP

260 °C

 

 

LDPE

1 609 201 811

LDPE

250 °C

 

 

 

 

 

 

12

13

 

D

 

 

1 609 201 797

 

 

 

1 609 201 798

 

 

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 5 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

300

°C

 

 

 

13

 

 

14

E

 

 

FE

 

550 °C

PVC (hard)

300 °C

F

 

15

 

 

550

°C

 

 

 

13

G

 

 

Bosch Power Tools

| 5

Ø9 mm 1 609 201 797

Ø14 mm 1 609 201 647

Ø20 mm 1 609 201 648

Ø 1,6–4,8 mm

1 609 201 812

Ø 4,8–9,5 mm

1 609 201 813

Ø 40 mm

1 609 390 453

80 mm 1 609 201 751

Ø9 mm 1 609 201 797

Ø14 mm 1 609 201 647

Ø20 mm 1 609 201 648

80 mm 1 609 201 751

Ø 40 mm

1 609 390 453

1 609 929 X71 | (26.1.11)

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 6 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

6 | Polski

Wskazówki bezpieczeństwa

Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

fDzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły dmuchawą gorącego powietrza.

fDzieci i niepełnosprawne fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie osoby oraz inne osoby, których doświadczenie i/lub wiedza jest niewystarczająca, aby obsługiwać dmuchawę gorącego powietrza przy zachowaniu wszelkich zasad bezpieczeństwa nie powinny obsługiwać dmuchawy bez nadzoru przez odpowiedzialną osobę. W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo, iż urządzenie zostanie niewłaściwie obsłużone, a także może dojść do obrażeń.

fNależy ostrożnie obchodzić się z elektronarzędziem. Elektronarzędzie wytwarza wysoką temperaturę, pod wpływem której może dojść do pożaru lub wybuchu.

fSzczególną ostrożność należy zachować podczas pracy w pobliżu palnych materiałów. Strumień gorącego powietrza względnie gorąca dysza mogą spowodować zapłon pyłu lub gazów.

fNie należy pracować elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem.

fNie wolno kierować strumienia gorącego powietrza na to samo miejsce przez dłuższy okres czasu. Podczas obróbki np. tworzyw sztucznych, farb, lakierów lub podobnych materiałów mogą wytworzyć się łatwopalne opary.

fNależy liczyć się z tym, iż ciepłe powietrze może się przedostać do materiałów palnych, które są niewidoczne (np. przykryte) i spowodować ich zapłon.

fPo zakończeniu obróbki, elektronarzędzie należy odłożyć w bezpiecznej pozycji i zapakować je dopiero po jego całkowitym ochłodzeniu. Gorąca dysza może spowodować szkody.

fWłączonego narzędzia nie wolno pozostawiać bez nadzoru.

fNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać elektronarzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.

fElektronarzędzie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.

fNigdy nie należy używać przewodu niezgodnie z przeznaczeniem – nie wolno przenosić elektronarzędzia, trzymając je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.

fNależy zawsze nosić okulary ochronne.

Okulary ochronne zmniejszają ryzyko obrażeń.

fPrzed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub zaprzestając pracy narzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się elektronarzędzia.

fPrzed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić stan elektronarzędzia, jego przewodu i wtyku. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie wolno używać elektronarzędzia. Nie należy samemu otwierać elektronarzędzia, a jego naprawę należy zlecić

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 7 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone elektronarzędzia, przewody i wtyki zwiększają ryzyko porażenia prądem.

Należy dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Wytwarzające się podczas pracy gazy i opary są zazwyczaj szkodliwe dla zdrowia.

fNależy stosować rękawice ochronne; nie dotykać gorącej dyszy. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia.

fNie wolno kierować strumienia gorącego powietrza w stronę osób i zwierząt.

fNie wolno stosować elektronarzędzia jako suszarki do włosów. Temperatura powietrza wychodzącego z elektronarzędzie jest o wiele wyższa niż temperatura powietrza suszarki.

fJeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

fNie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone przewody podwyższają ryzyko porażenia prądem.

Opis urządzenia i jego zastosowania

Użycie zgodne z przeznaczeniem

Elektronarzędzie przeznaczone jest do formowania i zgrzewania tworzywa sztucznego, usuwania farby i do obkurczania węży termokurczliwych. Można je również stosować do lutowania, cynowania i usuwania połączeń na klej,

a także do rozmrażania rur wodociągowych.

Polski | 7

Przedstawione graficznie komponenty

Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.

1 Dysza

2 Osłona cieplna

3Podstawka (do odkładania elektronarzędzia)

4Włącznik/wyłącznik z regulatorem przepływu powietrza i temperatury (PHG 500-2/PHG 600-3)

5Włącznik/wyłącznik z regulacją strumienia powietrza (PHG 630 DCE)

6Przycisk do regulacji temperatury (PHG 630 DCE)

7 Wyświetlacz (PHG 630 DCE)

8 Dysza płaska*

9 Dysza ochronna do szkła*

10Dysza refleksyjna*

11Drut spawalniczy*

12Dysza zgrzewcza*

13Dysza redukcyjna*

14Wąż termokurczliwy*

15Dysza kątowa*

*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu.

Informacja o poziomie hałasu

Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą EN 60745.

Typowy dla tego elektronarzędzia wartości poziom ciśnienia akustycznego, skorygowany charakterystyką częstotliwościową A nie przekracza 70 dB(A).

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 8 Wednesday, January 26, 2011 1:53 PM

8 | Polski

Dane techniczne

Opalarka

 

PHG 500-2

PHG 600-3 PHG 630 DCE

Numer katalogowy

 

0 603 29A 0..

0 603 29B 0..

0 603 29C 7..

Moc znamionowa

W

1600

1800

2000

Wydatek powietrza

l/min

240/450

250/350/500

150/300/500

Temperatura u wylotu dyszy ok.

°C

300/500

50/400/600

50–630

Dokładność pomiaru temperatury

 

±10 %

±10 %

±10 %

– u wylotu dyszy

 

– na wskaźniku

 

±5 %

Temperatura robocza – wyświetlacz*

°C

0 ...+50

Ciężar odpowiednio do

 

 

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

0,75

0,8

0,9

Klasa ochrony

 

/ II

/ II

/II

 

 

 

 

 

* Przy przekroczeniu dopuszczalnej temperatury roboczej może pokazać się czarny ekran.

Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.

Praca

Uruchamianie

fNależy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się

z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać również do sieci 220 V.

Uruchomienie

PHG 500-2: Ustawić włącznik/wyłącznik 4 w pozycji I lub II.

PHG 600-3: Ustawić włącznik/wyłącznik 4 w pozycji I, II lub III.

PHG 630 DCE: Ustawić włącznik/wyłącznik 5 w pozycji I, II lub III.

Zabezpieczenie termiczne: W przypadku przegrzania (np. przez zator powietrzny) elektronarzędzie wyłączy ogrzewanie w sposób automatyczny, a dmuchawa będzie pracowała nadal. Po przywróceniu elektronarzędzia do temperatury roboczej, ogrzewanie włączy się automatycznie.

Wyłączenie

PHG 500-2/PHG 600-3: Ustawić włącznik/wyłącznik 4 w pozycji 0.

PHG 630 DCE: Ustawić włącznik/wyłącznik 5 w pozycji 0.

PHG 600-3/PHG 630 DCE: Po dłuższym użytkowaniu elektronarzędzia z zastosowaniem wysokich temperatur, należy je przed wyłączeniem ochłodzić, uruchamiając na krótki czas I stopień nawiewu zimnego powietrza.

Regulacja wydatku powietrza i temperatury (PHG 500-2/PHG 600-3)

Za pomocą włącznika/wyłącznika 4 można dokonywać wyboru między różnymi kombinacjami wydatku i temperatury powietrza:

Stopień

PHG 500-2

PHG 600-3

 

l/min

°C

l/min

°C

I

240

300

250

50

 

 

 

 

 

II

450

500

350

400

 

 

 

 

 

III

500

600

 

 

 

 

 

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 9 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

PHG 600-3: Stopień I – nawiew zimnego powietrza – nadaje się do chłodzenia rozgrzanego materiału po obróbce oraz do suszenia świeżej powłoki malarskiej. Stopień ten może być również stosowany do chłodzenia elektronarzędzia przed jego wyłączeniem lub przed wymianą dysz.

Regulacja wydatku powietrza (PHG 630 DCE)

Za pomocą włącznika/wyłącznika 5 można regulować wydatek powietrza, ustawiając go w jednym z trzech stopni:

Stopień

l/min

I

150

 

 

II

300

 

 

III

500

Wydatek powietrza należy zmniejszać np. wtedy, gdy otoczenie, w którym znajduje się przedmiot obrabiany, nie powinno być zbytnio nagrzewane lub gdy przedmiot obrabiany jest lekki i strumień powietrza mógłby go przesunąć.

Stopień I, czyli nawiew zimnego powietrza oznacza, że temperatura ustawiona jest na 50 °C; w przypadku nawiewu gorącego

powietrza, czyli w stopniach II i III temperaturę można regulować bezstopniowo.

Regulacja temperatury (PHG 630 DCE)

Regulacja temperatury możliwa jest tylko po ustawieniu jednego ze stopni – II lub III. Wybranie stopnia I powoduje, iż temperatura

powietrza ustawiana jest automatycznie na 50 °C.

Przy zmianie ze stopnia I – nawiewu zimnego powietrza na jeden ze stopni nawiewu gorącego powietrza, na wyświetlaczu 7 wyświetlana jest przez ok. 3 sekundy pomiędzy migającymi strzałkami, ostatnio wybierana wysokość temperatury. Temperatura docelowa jest dla obu stopni nawiewu gorącego powietrza – II i III jednakowa i nie zmienia się w przypadku przejścia z jednego stopnia na drugi.

Aby podwyższyć temperaturę, należy przestawić przycisk regulujący 6 na „+“, a aby ją obniżyć, należy go przestawić na „–“.

Polski | 9

Lekko przyciskając przycisk 6, można podwyższyć lub obniżyć temperaturę o 10 °C. Mocniej przyciskając przycisk, można podwyższyć lub obniżyć temperaturę o kolejne 10 °C, aż do zwolnienia przycisku lub do osiągnięcia maksymalnej lub minimalnej temperatury.

Po zmianie nastaw temperatury, ogrzanie lub ochłodzenie strumienia powietrza następuje dopiero po krótkim czasie. Temperatura docelowa ukazywana jest w tym czasie na wyświetlaczu 7 pomiędzy migającymi strzałkami. Po osiągnięciu temperatury docelowej, strzałki wygasają, a na wyświetlaczu ukazywana jest aktualna temperatura.

Po przełączaniu z jednego ze stopni nadmuchu gorącego powietrza II lub III na stopień I, czyli nawiew zimnego powietrza, schłodzenie elektronarzędzia do 50 °C nastąpi dopiero po upływie pewnego okresu czasu. Podczas chłodzenia na wyświetlaczu 7 wyświetlana jest rzeczywista temperatura u wylotu dyszy.

Stopień I – nawiew zimnego powietrza – nadaje się do chłodzenia rozgrzanego materiału po obróbce oraz do suszenia świeżej powłoki malarskiej. Stopień ten może być również stosowany do chłodzenia elektronarzędzia przed jego wyłączeniem lub przed wymianą dysz.

Wskazówki dotyczące pracy

fPrzed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę

z gniazda.

Wskazówka: Nie należy zbytnio zbliżać dyszy 1 do obrabianego elementu. Powstający przy obróbce zator powietrza mógłby spowodować zbytnie rozgrzanie się elektronarzędzia.

Zdejmowanie osłony cieplnej

Do prac w miejscach trudnodostępnych należy zdjąć osłonę cieplną 2.

fUwaga na gorącą dyszę! Podczas pracy bez osłony cieplnej istnieje podwyższone niebezpieczeństwo oparzenia.

Przed przystąpieniem do zdejmowania lub zakładania osłony cieplnej 2 należy wyłączyć elektronarzędzie i odczekać aż ono całkowicie wystygnie.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 10 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

10 | Polski

Aby doprowadzić do szybkiego ochłodzenia elektronarzędzia, można na je krótki okres czasu uruchomić, ustawiając najniższą możliwą temperaturę.

Wykręcanie osłony cieplnej 2 odbywa się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, wkręcanie w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

Odkładanie elektronarzędzia (zob. rys. C)

Aby schłodzić elektronarzędzie, a także, aby zwolnić obie ręce do pracy, elektronarzędzie można odstawić na przeznaczonych do tego celu podstawkach 3.

fPodczas pracy przy użyciu wolnostojącego elektronarzędzia należy zachować szczególną ostrożność! Istnieje podwyższone ryzyko oparzenia gorącą dyszą lub strumieniem gorącego powietrza.

Przykłady zastosowania

Ilustracje możliwych sposobów zastosowania elektronarzędzia można znaleźć na stronach graficznych.

Podane w przykładach dane dotyczące temperatury są wartościami orientacyjnymi i mogą się różnić w zależności od rodzaju obrabianego materiału. Odstęp dyszy od obrabianego materiału uzależniony jest od jego rodzaju.

Optymalną dla danego zastosowania temperaturę można dobrać jedynie w drodze prób praktycznych. Zaleca się rozpoczęcie pracy od niższej temperatury.

W przypadku wszystkich przedstawionych sposobów zastosowania elektronarzędzia (za wyjątkiem „Usuwanie lakieru z okien“) można pracować bez osprzętu. Użycie zaproponowanych części wyposażenia dodatkowego ułatwia jednak pracę i znacznie podnosi jakość efektu końcowego.

fPodczas wymiany dyszy należy zachować szczególną ostrożność! Nie dotykać gorącej dyszy. Odczekać, aż elektronarzędzie ostygnie. Do wymiany zakładać rękawice ochronne. Istnieje ryzyko oparzenia przez gorącą dyszę.

Usuwanie powłok lakierniczych/kleju (zob. rys. A)

Zamontować płaską dyszę powierzchniową 8 (osprzęt). Zmiękczać lakier gorącym powietrzem przez krótki okres czasu, a następnie usunąć, podważając go za pomocą ostrej czystej szpachelki. Zbyt długie oddziaływanie gorącego powietrza może spalić lakier i utrudnić jego usuwanie.

Wiele środków klejących (np. klej używany do naklejek) zmiękcza się pod wpływem gorąca. Po ogrzaniu kleju ułatwione jest rozdzielanie połączeń lub usuwanie nadmiaru kleju.

Usuwanie lakieru z okien (zob. rys. B)

fNależy obowiązkowo używać dyszy ochronnnej do szkła 9 (osprzęt). W przeciwnym wypadku może dojść do pęknięcia szyby.

Na powierzchniach profilowanych lakier można podważyć za pomocą odpowiedniej szpachelki lub zetrzeć miękką szczotką drucianą.

Formowanie plastikowych rur (zob. rys. C)

Zamontować dyszę refleksyjną 10 (osprzęt). Plastikowe rury napełnić piaskiem i zabezpieczyć z obu stron – zapobiegnie to wygięciu się rury. Ogrzewać rurę równomiernie przesuwając ją tam i z powrotem przed strumieniem powietrza.

Zgrzewanie tworzyw sztucznych (zob. rys. D)

Zamontować dyszę redukcyjną 13 (osprzęt)

i dyszę do spawania 12 (osprzęt). Zarówno elementy przeznaczone do zgrzewania, jak i drut spawalniczy 11 (osprzęt) muszą być wykonane z tego samego materiału (np. PCV). Szew musi być wolny od zanieczyszczeń i odtłuszczony.

Ostrożnie ogrzewać miejsce spawu, aż do jego zmiękczenia. Zwrócić przy tym uwagę, że zakres temperatur między miękkim i płynnym stanem tworzywa sztucznego nie jest zbyt duży.

Przysunąć drut spawalniczy 11 i ostrożnie nakraplać do szczeliny, aż do uzyskania równomiernej zgrzeiny.

Obkurczanie (zob. rys. E)

Zamontować dyszę redukcyjną 13 (osprzęt). Dobrać pasującą do obrabianego elementu (np. końcówka kablowa) średnicę węża termokurczliwego 14 (osprzęt). Równomiernie ogrzewać wąż.

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 11 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

Rozmrażanie rur wodociągowych (zob. rys. F)

fPrzed rozpoczęciem ogrzewania sprawdzić, czy rozmrażana rura jest rzeczywiście rurą wodociągową. Rury wodociągowe trudno

z zewnątrz odróżnić od przewodów gazowych. W żadnym wypadku nie wolno ogrzewać przewodów gazowych.

Nałożyć dyszę kątową 15 (osprzęt). Rozmrażanie należy zawsze rozpoczynać od brzegów, kontynuując ogrzewanie w kierunku środka.

Rury z tworzywa sztucznego, a także złączki między rurami należy ogrzewać wyjątkowo ostrożnie, aby uniknąć ich uszkodzenia.

Lutowanie miękkie (zob. rys. G)

Do lutowania punktowego należy użyć dyszy redukcyjnej 13 (osprzęt), do lutowania rur – dyszy reflektorowej 10 (osprzęt).

Jeżeli stosowane jest lutowie bez topnika, należy nałożyć na spoinę tłuszcz lutowniczy lub pastę lutowniczą. Spoinę należy rozgrzewać (w zależności od rodzaju materiału) ok. 50 do 120 sekund. Dodać lutowie. Lutowie musi się topić pod wpływem temperatury materiału. Po ochłodzeniu spoiny usunąć ewentualnie topik.

Polski | 11

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne

Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:

www.bosch-pt.com

Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.

Polska

Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa

Tel.: +48 (022) 715 44 60

Faks: +48 (022) 715 44 41 E-Mail: bsc@pl.bosch.com Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900

(w cenie połączenia lokalnego)

E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com www.bosch.pl

Konserwacja i serwis

Konserwacja i czyszczenie

fPrzed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

fAby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w czystości.

Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.

Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.

Usuwanie odpadów

Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.

Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodarstwa domowego!

Tylko dla państw nalecych do UE:

Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE o starych, zużytych

narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia elektronarzę-

dzia należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 12 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

12 | Česky

Bezpečnostní upozornění

Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

fDohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s horkovzdušnou pistolí nehrají.

fDěti a osoby, jež na základě svých fyzických, smyslových nebo duševních schopností či své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou ve stavu horkovzdušnou pistoli bezpečně obsluhovat, nesmějí tuto horkovzdušnou pistoli bez dozoru či pokynů zodpovědné osoby používat. V opačném případě existuje nebezpečí od chybné obsluhy a poranění.

fZacházejte s elektronářadím starostlivě.

Elektronářadí produkuje silné horko, které vede ke zvýšenému nebezpečí požáru a výbuchu.

fBuďte zvláště opatrní, pokud pracujete v blízkosti hořlavých materiálů. Horký proud vzduchu popř. horká tryska mohou zapálit prach nebo plyny.

fS elektronářadím nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu.

fNesměrujte horký proud vzduchu po delší dobu na jedno a totéž místo. Např. při opracování plastů, laků nebo podobných materiálů mohou vznikat lehce zápalné plyny.

fNeopomeňte, že teplo je vedeno ke skrytým hořlavým materiálům a může je zapálit.

fElektronářadí po použití bezpečně odložte a nechte jej zcela vychladnout dříve, než je zabalíte. Horká tryska může způsobit škody.

fNenechávejte zapnuté elektronářadí bez dozoru.

fNepoužívané elektronářadí uchovávejte mimo dosah dětí. Nenechte elektronářadí používat osobami, jež s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, pokud je používáno nezkušenými osobami.

fElektronářadí mějte daleko od deště a vlhka. Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.

fKabel nepoužívejte k jinému účelu, elektronářadí za něj nenoste, nezavěšujte nebo abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky. Kabel udržujte daleko od horka, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.

fVždy noste ochranné brýle. Ochranné brýle snižují riziko poranění.

fDříve než přistoupíte k nastavení stroje, výměně dílů příslušenství nebo elektronářadí odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému startu elektronářadí.

fPřed každým použitím zkontrolujte elektronářadí, kabel a zástrčku. Elektronářadí nepoužívejte, jestliže zjistíte poškození. Elektronářadí sami neotvírejte a nechte jej opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a jen originálními náhradními díly.

Poškozené elektronářadí, kabely a zástrčky zvyšují riziko úderu elektrickým proudem.

Vaše pracovní místo dobře větrejte. Při práci vznikající plyny a páry jsou často zdraví škodlivé.

fNoste ochranné rukavice a nedotýkejte se horké trysky. Existuje zde nebezpečí popálení.

fHorký proud vzduchu nesměrujte na osoby a zvířata.

fElektronářadí nepoužívejte jako vysoušeč vlasů. Vyfukovaný proud vzduchu je podstatně teplejší než u vysoušeče vlasů.

fPokud je nevyhnutelný provoz elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.

fNepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem. Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedotýkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely zvyšují riziko elektrického úderu.

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 13 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

Popis výrobku a specifikací

Určené použití

Elektronářadí je určeno k tvarování a svařování plastů, odstraňování nátěrů barev a k zahřívání smršťovacích trubiček. Je též vhodné k pájení a pocínování, uvolňování lepených spojů a rozmrazování vodovodních vedení.

Zobrazené komponenty

Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení elektronářadí na grafické straně.

1 Tryska

2 Tepelná ochrana

3 Odkládací plocha

4Spínač s regulátorem teploty a množství vzduchu (PHG 500-2/PHG 600-3)

5Spínač s regulátorem množství vzduchu (PHG 630 DCE)

Česky | 13

6Tlačítko pro regulaci teploty (PHG 630 DCE)

7 Displej (PHG 630 DCE)

8 Plochá tryska*

9 Tryska s ochranou skla*

10Reflektorová tryska*

11Svařovací drát*

12Svařovací patka*

13Redukovaná tryska*

14Smršťovací trubička*

15Úhlová tryska*

*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.

Informace o hluku

Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745.

Hodnocená hladina akustického tlaku A elektronářadí je typicky menší než 70 dB(A).

Technická data

Horkovzdušná pistole

 

PHG 500-2

PHG 600-3 PHG 630 DCE

Objednací číslo

 

0 603 29A 0..

0 603 29B 0..

0 603 29C 7..

Jmenovitý příkon

W

1600

1800

2000

Množství vzduchu

l/min

240/450

250/350/500

150/300/500

Teplota na výstupu trysky ca.

°C

300/500

50/400/600

50–630

Přesnost měření teploty

 

±10 %

±10 %

±10 %

– na výstupu trysky

 

– na ukazateli

 

±5 %

Provozní teplota displeje*

°C

0...+50

Hmotnost podle EPTA-Procedure

 

 

 

 

01/2003

kg

0,75

0,8

0,9

Třída ochrany

 

/II

/II

/II

 

 

 

 

 

* Vně provozní teploty může být displej černý.

Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých elektronářadí se mohou měnit.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 14 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

14 | Česky

Provoz

Uvedení do provozu

fDbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené

230 V smí být provozováno i na 220 V.

Zapnutí

PHG 500-2: zatlačte spínač 4 do polohy I nebo II.

PHG 600-3: zatlačte spínač 4 do polohy I, II nebo III.

PHG 630 DCE: zatlačte spínač 5 do polohy I, II nebo III.

Tepelná ochrana: Při přehřátí (např. díky zahrazení vzduchu) elektronářadí automaticky vypne topení, avšak ventilátor běží dál. Jakmile se elektronářadí ochladí na provozní teplotu, topení se automaticky opět zapne.

Vypnutí

PHG 500-2/PHG 600-3: zatlačte spínač 4 do polohy 0.

PHG 630 DCE: zatlačte spínač 5 do polohy 0.

PHG 600-3/PHG 630 DCE: po delší práci s vysokou teplotou nechte elektronářadí kvůli ochlazení krátkou dobu běžet ve stupni studeného vzduchu I.

Regulace teploty a množství vzduchu (PHG 500-2/PHG 600-3)

Pomocí spínače 4 můžete volit mezi různými kombinacemi teploty a množství vzduchu:

Stupeň

PHG 500-2

PHG 600-3

 

l/min

°C

l/min

°C

I

240

300

250

50

 

 

 

 

 

II

450

500

350

400

 

 

 

 

 

III

500

600

PHG 600-3: Stupeň studeného vzduchu I je vhodný pro ochlazení zahřátého obrobku nebo ke schnutí barvy. Je rovněž vhodný pro ochlazení elektronářadí před vypnutím nebo před výměnou nasazovacích trysek.

Regulace množství vzduchu (PHG 630 DCE)

Pomocí spínače 5 můžete regulovat množství vzduchu ve třech stupních:

Stupeň

l/min

I

150

 

 

II

300

 

 

III

500

Zmenšete množství vzduchu např. tehdy, když nemá být okolí obrobku příliš ohřáté nebo když by se mohl lehký obrobek proudem vzduchu posouvat.

Ve stupni studeného vzduchu I je teplota pevně stanovena na 50 °C, ve stupních horkého vzduchu II a III je teplota plynule regulovatelná.

Regulace teploty (PHG 630 DCE)

Teplota je regulovatelná pouze ve stupních horkého vzduchu II a III. Ve stupni studeného vzduchu I je teplota pevně stanovena na 50 °C.

Při změně ze stupně studeného vzduchu I do některého ze stupňů horkého vzduchu se na ca. 3 sekundy objeví na displeji 7 mezi blikajícími šipkami naposledy nastavená cílová teplota. Cílová teplota je pro oba stupně horkého vzduchu II a III stejná a při změně mezi oběma stupni se nemění.

Pro zvýšení teploty tlačte na tlačítku pro regu-

laci teploty 6 na „+“, pro snížení teploty tlačte na „–“.

Krátké stlačení tlačítka 6 zvýší popř. sníží teplotu o 10 °C. Delší stlačení tlačítka zvyšuje popř. snižuje teplotu průběžně o 10 °C, dokud se tlačítko neuvolní nebo není dosaženo maximální popř. minimální teploty.

Při změně nastavení teploty potřebuje elektronářadí kratší čas, aby se proud vzduchu přihřál popř. zchladil. Cílová teplota se během tohoto času zobrazuje na displeji 7 mezi blikajícími šipkami. Je-li dosaženo cílové teploty, šipky zhasnou a displej ukazuje aktuální teplotu.

Při změně ze stupňů horkého vzduchu II nebo III do stupně studeného vzduchu I to krátkou dobu trvá, než se elektronářadí ochladí na 50 °C.

Během ochlazování se na displeji 7 zobrazuje skutečná teplota na výstupu trysky.

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 15 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

Stupeň studeného vzduchu I je vhodný pro ochlazení zahřátého obrobku nebo ke schnutí barvy. Je rovněž vhodný pro ochlazení elektronářadí před vypnutím nebo před výměnou nasazovacích trysek.

Pracovní pokyny

fPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

Upozornění: Trysku 1 nedávejte příliš blízko k opracovávanému obrobku. Vzniklé zahrazení vzduchu může vést k přehřátí elektronářadí.

Odejmutí tepelné ochrany

Při pracech na zvláště úzkých místech můžete odejmout tepelnou ochranu 2.

fPozor na horkou trysku! Při pracech bez tepelné ochrany existuje zvýšené nebezpečí popálení.

Pro odejmutí resp. nasazení tepelné ochrany 2 elektronářadí vypněte a nechte jej vychladnout.

Pro rychlejší vychladnutí můžete též elektronářadí nechat krátce běžet s nejnižší nastavitelnou teplotou.

Tepelnou ochranu 2 odšroubujte proti směru hodinových ručiček resp. opět našroubujte ve směru hodinových ručiček.

Odstavení elektronářadí (viz obr. C)

Elektronářadí postavte na odkládací plochu 3, abyste jej nechali ochladit nebo měli obě ruce volné pro práci.

fS odstaveným elektronářadím pracujte zvláště opatrně! Můžete se popálit o horkou trysku nebo o horký proud vzduchu.

Příklady práce

Vyobrazení příkladů práce naleznete na grafických stranách.

Teplotní údaje v příkladech práce jsou směrné hodnoty, jež se mohou lišit podle povahy materiálu. Odstup trysky se řídí podle opracovávaného materiálu.

Optimální teplotu pro příslušné použití je možno zjistit praktickou zkouškou. Vždy začínejte s nízkým stupněm teploty.

Česky | 15

U všech příkladů práce kromě „Odstranění laku z oken“ můžete pracovat bez příslušenství. Nasazení navržených dílů příslušenství však zjednodušuje práci a podstatně zvyšuje kvalitu výsledků.

fPozor při výměně trysek! Nedotýkejte se horké trysky. Nechte elektronářadí vychladnout a noste při výměně ochranné rukavice.

O horkou trysku se můžete popálit.

Odstranění laku/uvolnění lepidla (viz obr. A)

Nasaďte plochou trysku 8 (příslušenství). Lak pomocí horkého vzduchu krátce změkčete a sejměte jej ostrou, čistou špachtlí. Dlouhé působení horka lak spálí a ztíží jeho odstranění.

Mnohé lepící prostředky (např. samolepky) teplem měknou. Při zahřátém lepidle můžete oddělit vazby nebo odstranit přebytečné lepidlo.

Odstranění laku z oken (viz obr. B)

fBezpodmínečně použijte trysku s ochranou skla 9 (příslušenství). Existuje zde nebezpečí prasknutí skla.

Z profilovaných ploch můžete lak sejmout vhodnou špachtlí a okartáčovat měkkým drátěným kartáčem.

Tvarování trubek z umělé hmoty (viz obr. C)

Nasaďte reflektorovou trysku 10 (příslušenství). Trubku z umělé hmoty naplňte pískem a na obou stranách ji uzavřete, aby se zabránilo zalomení trubky. Trubku rovnoměrně zahřejte bočním pohybem sem a tam.

Svařování umělé hmoty (viz obr. D)

Nasaďte redukovanou trysku 13 a svařovací patku 12 (obojí příslušenství). Svařované obrobky a svařovací drát 11 (příslušenství) musejí být ze stejného materiálu (např. obojí PVC). Svar musí být čistý a bez mastnoty.

Opatrně zahřejte místo svaru, až je těstovité. Neopomeňte, že mezi těstovitým a tekutým stavem je malé rozmezí teploty.

Přiveďte svařovací drát 11 a nechte jej zaběhnout do spáry tak, aby vznikl rovnoměrný návalek.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 16 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

16 | Česky

Smršťování (viz obr. E)

Nasaďte redukovanou trysku 13 (příslušenství). Zvolte průměr smršťovací trubičky 14 (příslušenství) podle obrobku (např. kabelového konektoru). Smršťovací trubičku rovnoměrně zahřejte.

Rozmrazení vodovodního vedení (viz obr. F)

fPřed zahřátím zkontrolujte, zda se skutečně jedná o vodovodní vedení. Vodovodní vedení jsou často zevně k nerozeznání od plynových vedení. Plynová vedení se v žádném případě nesmí zahřívat.

Nasaďte úhlovou trysku 15 (příslušenství). Zamrzlá místa zahřívejte vždy od kraje ke středu.

Potrubí z umělé hmoty a též spoje mezi částmi potrubí zahřívejte zvláště opatrně, aby se zabránilo poškozením.

Měkké pájení (viz obr. G)

Pro bodové pájení nasaďte redukovanou trysku 13, pro pájení trubek reflektorovou trysku 10 (obojí příslušenství).

Pokud používáte pájku bez tavidla, dejte na pájené místo pájecí tuk nebo pájecí pastu. Pájené místo zahřívejte podle materiálu ca. 50 až 120 sekund. Přidejte pájku. Pájka se musí teplotou obrobku roztavit. Po vychladnutí pájeného místa případně odstraňte tavidlo.

Údržba a servis

Údržba a čištění

fPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

fUdržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.

Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.

Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového štítku elektronářadí.

Zákaznická a poradenská služba

Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:

www.bosch-pt.com

Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.

Czech Republic

Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT

K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov

Tel.: +420 (519) 305 700

Fax: +420 (519) 305 705

E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz

Zpracování odpadů

Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!

Pouze pro země EU:

Podle evropské směrnice

2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musejí být už neupotřebitelná elektronářadí rozebraná

shromážděna a dodána k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.

Změny vyhrazeny.

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 17 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

Bezpečnostné pokyny

Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny.

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-

sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

fDávajte pozor na deti. Takýmto spôsobom zabezpečíte, aby sa deti nehrali s horúcovzdušným ventilátorom.

fDeti a osoby, ktoré na základe svojich fyzických, senzorických alebo duševných schopností alebo kvôli nedostatku skúseností alebo poznatkov nie sú v stave spoľahlivo obsluhovať tento horúcovzdušný ventilátor, nesmú používať tento horúcovzdušný ventilátor bez dozoru alebo pokynov nejakej zodpovednej osoby.

V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo nesprávnej obsluhy alebo poranenia.

fZaobchádzajte s týmto ručným elektrickým náradím veľmi starostlivo. Toto ručné elektrické náradie produkuje vysokú horúčavu, ktorá spôsobuje zvýšené nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.

fOsobitne opatrný buďte vtedy, keď budete pracovať v blízkosti horľavých materiálov.

Horúci prúd vzduchu resp. horúca dýza môžu spôsobiť vznietenie prachu alebo plynov.

fNepracujte s týmto ručným elektrickým náradím v prostredí, ktoré je ohrozené nebezpečenstvom explózie.

fNesmerujte prúd horúceho vzduchu dlhší čas na to isté miesto. Ľahko zápalné plyny môžu vznikať aj pri obrábaní plastov, pri práci s farbami, lakmi alebo s podobnými materiálmi.

fPamätajte na to, že teplo môže byť privedené aj k skrytým horľavým materiálom a spôsobiť ich vznietenie.

fPo použití toto ručné elektrické náradie vždy spoľahlivo odložte a skôr, ako ho zabalíte, nechajte ho dôkladne vychladnúť.

Horúca dýza môže spôsobiť rôzne poškodenia.

Slovensky | 17

fNenechávajte ručné elektrické náradie zapnuté do siete bez dohľadu.

fNepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto ručné elektrické náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú neskúsené osoby.

fChráňte ručné elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do elektrického spotrebiča zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

fNepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrými hranami alebo s pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

fVždy používajte ochranné okuliare. Nosenie ochranných okuliarov znižuje riziko poranenia.

fSkôr ako začnete ručné elektrické náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.

fPred každým použitím ručného elektrického náradia prekontrolujte samotné náradie, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte ručné elektrické náradie v takom prípade, keď ste zistili nejaké poškodenie. Neotvárajte ručné elektrické náradie sami a dávajte ho opravovať len kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené ručné elektrické náradie, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 18 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

18 | Slovensky

Svoje pracovisko dôkladne vetrajte. Plyny a pary, ktoré vznikajú pri práci s týmto ručným elektrickým náradím, sú často zdraviu škodlivé.

fPoužívajte pracovné rukavice a nedotýkajte sa horúcej dýzy. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.

fNikdy nesmerujte prúd horúceho vzduchu na osoby ani na zvieratá.

fNepoužívajte toto ručné elektrické náradie ako sušič na vlasy. Vychádzajúci prúd vzduchu je podstatne horúcejší ako prúd vzduchu bežného sušiča vlasov.

fAk sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

fNepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má poškodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

Popis produktu a výkonu

Používanie podľa určenia

Toto ručné elektrické náradie je určené na formovanie a zváranie plastov, na odstraňovanie starých náterov farby a na zahrievanie zmrašťovacích obalových materiálov. Je vhodné aj na letovanie a pozinkovanie, uvoľňovanie lepených spojov a na rozmrazovanie vodovodných potrubí.

Vyobrazené komponenty

Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu na používanie.

1 Dýza

2 Tepelná ochrana

3 Odkladacia plocha

4Vypínač s regulátorom množstva vzduchu a teploty (PHG 500-2/PHG 600-3)

5Vypínač s funkciou regulácie množstva vzduchu (PHG 630 DCE)

6Tlačidlo na reguláciu teploty (PHG 630 DCE)

7 Displej (PHG 630 DCE)

8 Plochá dýza*

9 Dýza upravená na ochranu skla*

10Reflektorová dýza*

11Zvárací drôt*

12Zváracia pätka*

13Redukovaná dýza*

14Zmrašťovacia fóliová hadica*

15Uhlová dýza*

*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom programe príslušenstva.

Informácie o hlučnosti

Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.

Hodnotená hladina hluku A náradia je typicky nižšia ako 70 dB(A).

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 19 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

 

 

 

 

Slovensky | 19

 

 

 

 

 

Technické údaje

 

 

 

 

 

 

 

 

Horúcovzdušná pištoľ

 

PHG 500-2

PHG 600-3 PHG 630 DCE

Vecné číslo

 

0 603 29A 0..

0 603 29B 0..

0 603 29C 7..

Menovitý príkon

W

1600

1800

2000

Množstvo vzduchu

l/min

240/450

250/350/500

150/300/500

Teplota na výstupe dýzy cca

°C

300/500

50/400/600

50–630

Presnosť merania teploty

 

±10 %

±10 %

±10 %

– na výstupe z dýzy

 

– na displeji

 

±5 %

Prevádzková teplota displeja*

°C

0...+50

Hmotnosť podľa EPTA-Procedure

 

 

 

 

01/2003

kg

0,75

0,8

0,9

Trieda ochrany

 

/II

/II

/II

 

 

 

 

 

* Mimo rozsahu prevádzkovej teploty môže displej očernieť.

Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých produktov sa môžu odlišovať.

Prevádzka

Uvedenie do prevádzky

fVšimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.

Zapnutie

PHG 500-2: Zatlačte vypínač 4 do polohy I alebo

II.

PHG 600-3: Zatlačte vypínač 4 do polohy I, II alebo III.

PHG 630 DCE: Zatlačte vypínač 5 do polohy I, II alebo III.

Vypnutie prostredníctvom tepelnej ochrany:

V prípade prehriatia (napríklad následkom spomalenia odvodu vzduchu) toto ručné elektrické náradie automaticky vypne ohrievanie, avšak ventilátor beží ďalej. Keď sa ručné elektrické náradie znova ochladí na prevádzkovú teplotu, ohrievanie sa opäť automaticky zapne.

Vypnutie

PHG 500-2/PHG 600-3: Zatlačte vypínač 4 do polohy 0.

PHG 630 DCE: Zatlačte vypínač 5 do polohy 0.

PHG 600-3/PHG 630 DCE: Skôr ako ručné elektrické náradie po dlhšej práci s vysokou teplotou vypnete, nechajte náradie krátky čas bežať so stupňom pre studený vzduch I, aby takýmto spôsobom vychladlo.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 20 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

20 | Slovensky

Regulácia množstva vzduchu a teploty (PHG 500-2/PHG 600-3)

Pomocou vypínača 4 môžete voliť medzi rozličnými kombináciami množstva vzduchu a teploty:

Stupeň

PHG 500-2

PHG 600-3

 

l/min

°C

l/min

°C

I

240

300

250

50

 

 

 

 

 

II

450

500

350

400

 

 

 

 

 

III

500

600

PHG 600-3: Stupeň pre studený vzduch I je vhodný na ochladenie prehriateho obrobku alebo na sušenie farby. Takisto je vhodný na vychladenie ručného elektrického náradia pred odložením alebo pred výmenou dýz.

Regulácia množstva vzduchu (PHG 630 DCE)

Pomocou vypínača 5 môžete regulovať množstvo vzduchu v troch stupňoch:

Stupeň

l/min

I

150

 

 

II

300

 

 

III

500

Množstvo vzduchu znížte napríklad vtedy, keď sa nemá okolie obrobka nadmierne zohriať, alebo vtedy, keby sa obrobok s nízkou hmotnosťou mohol následkom veľkého prúdu vzduchu posunúť.

Pri studenom stupni I je teplota stanovená na 50 °C, pri horúcovzdušných stupňoch II a III sa dá teplota plynulo regulovať.

Regulovanie teploty (PHG 630 DCE)

Teplota sa dá regulovať len pri horúcovzdušných stupňoch II a III. Pri studenom stupni I je teplota stanovená na 50 °C.

Pri prechode zo studeného stupňa I na niektorý horúcovzdušný stupeň sa naposledy nastavená cieľová teplota objaví na cca 3 sekundy medzi blikajúcimi šípkami na displeji 7. Táto cieľová teplota je pre oba horúcovzdušné stupne II a III rovnaká a pri prechode z jedného stupňa na druhý sa nemení.

Ak potrebujete teplotu zvýšiť, stlačte tlačidlo na reguláciu teploty 6 na značke „+“, ak chcete teplotu znížiť, stlačte tlačidlo na značke „–“.

Krátke stlačenie tlačidla 6 spôsobí zvýšenie resp. zníženie teploty vzduchu o 10 °C. Dlhšie tlačenie tohto tlačidla spôsobuje zvýšenie resp. zníženie teploty vzduchu priebežne po 10 °C dovtedy, kým tlačidlo nepustíte, alebo dovtedy, kým sa dosiahne maximálna resp. minimálna teplota.

V prípade zmeny v nastavení teploty potrebuje toto ručné elektrické náradie určitý krátky čas na zohriatie prúdu vzduchu, resp. na jeho ochladenie. Počas tejto doby sa cieľová teplota zobrazuje na displeji 7 medzi blikajúcimi šípkami. Keď sa dosiahne nastavená teplota, šípky sa stratia a na displeji sa zobrazuje aktuálna teplota.

Pri prechode z horúcovzdušného stupňa II alebo III na studený stupeň I trvá krátku chvíľu, kým sa ručné elektrické náradie ochladí na 50 °C.

Počas chladnutia sa na displeji 7 zobrazuje skutočná teplota na výstupe dýzy.

Stupeň pre studený vzduch I je vhodný na ochladenie prehriateho obrobku alebo na sušenie farby. Takisto je vhodný na vychladenie ručného elektrického náradia pred odložením alebo pred výmenou dýz.

Pokyny na používanie

fPred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

Upozornenie: Nedávajte dýzu 1 príliš blízko k obrábanému obrobku. Vznikajúce spomalenie odvodu vzduchu by mohlo spôsobiť prehriatie ručného elektrického náradia.

Demontáž tepelnej ochrany

Pre prácu na niektorých mimoriadne úzkych miestach môžete tepelnú ochranu 2 demontovať.

fKeď je dýza horúca, postupujte veľmi opatrne! Pri práci bez tepelnej ochrany hrozí zvýšené nebezpečenstvo popálenia.

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 21 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

Keď sa chystáte demontovať alebo montovať tepelnú ochranu 2, vypnite ručné elektrické náradie a nechajte ho vychladnúť.

Ak chcete ručné elektrické náradie rýchlo ochladiť, nechajte ho na krátku dobu bežať s najnižšie nastaviteľnou teplotou.

Tepelnú ochranu 2 demontujte vyskrutkovaním proti smeru pohybu hodinových ručičiek a opäť montujte naskrutkovaním v smere pohybu hodinových ručičiek.

Položenie ručného elektrického náradia (pozri obrázok C)

Postavte ručné elektrické náradie na odkladacie plôšky 3, keď chcete nechať náradie vychladnúť, alebo ak chcete mať z nejakého dôvodu obe ruky voľné na prácu.

fS položeným náradím pracujte mimoriadne opatrne! Horúca dýza alebo horúci prúd vzduchu by Vás mohli nebezpečne popáliť.

Príklady postupov

Obrázky príkladov použitia nájdete na grafických stranách tohto Návodu na používanie.

Údaje o teplote v uvádzaných príkladoch použitia sú len orientačné hodnoty, ktoré sa môžu v praxi odlišovať podľa vlastností konkrétneho použitého materiálu. Vzdialenosť dýzy k obrobku závisí od druhu opracovávaného materiálu.

Optimálna teplota pre príslušné použitie sa dá najlepšie zistiť praktickou skúškou. Začínajte pracovať vždy s nižším stupňom teploty.

Pri všetkých príkladoch použitia s výnimkou „Odstraňovanie laku z okien“ môžete pracovať bez príslušenstva. Použitie navrhnutých súčiastok príslušenstva však zjednoduší Vašu prácu a výrazne zvýši kvalitu dosiahnutého výsledku.

fBuďte veľmi opatrný pri výmene dýzy! Nedotýkajte sa horúcej dýzy. Nechajte ručné elektrické náradie vychladnúť a pri výmene dýzy používajte vždy pracovné rukavice. Horúca dýza by Vám mohla spôsobiť popáleniny.

Slovensky | 21

Odstraňovanie laku/uvoľňovanie lepidla (pozri obrázok A)

Namontujte plochú dýzu 8 (príslušenstvo). Krátku chvíľu zmäkčujte lak horúcim vzduchom a pomocou ostrej a čistej špachtle ho nadvihujte. Príliš dlhé pôsobenie horúceho vzduchu spáli lak a sťažuje jeho odstránenie.

Mnohé lepidlá (napríklad samolepky) pri nahrievaní zmäknú. Keď je lepidlo zohriate, môžete spoj oddeliť, alebo môžete prebytočné lepidlo odstrániť.

Odstraňovanie laku z okien (pozri obrázok B)

fBezpodmienečne používajte dýzu na ochranu skla 9 (príslušenstvo). Hrozí nebezpečenstvo prasknutia skla.

Na profilovaných plochách môžete lak pomocou vhodnej špachtle nadvihnúť a potom ho odstraňovať jemnou mäkkou drôtenou kefou.

Tvarovanie plastových rúr (pozri obrázok C)

Namontujte reflektorovú dýzu 10 (príslušenstvo). Plastovú rúru naplňte pieskom a na oboch stranách ju uzavrite, aby ste zabránili pokrčeniu rúry. Rúru rovnomerne zohrievajte pomocou bočných pohybov sem a tam.

Zváranie plastov (pozri obrázok D)

Namontujte na pištoľ redukčnú dýzu 13 a zváraciu pätku 12 (obe sú súčasťou príslušenstva). Obrobky, ktoré budete zvárať i zvárací drôt 11 (príslušenstvo) musia byť z rovnakého materiálu (napr. oba obrobky z PVC). Miesto zvaru musí byť čisté a zbavené mastnoty.

Opatrne zahrievajte obe miesta zvaru, až nadobudnú cestovitú konzistenciu. Pri práci dávajte pozor a pamätajte na to, že tepelný rozdiel medzi mäkkou a kvapalnou konzistenciou plastu je malý.

Pridávajte zvárací drôt 11 a nechajte ho topiť do medzery tak, aby vznikol rovnomerný šev zvaru.

Zmrašťovanie (pozri obrázok E)

Namontujte redukčnú dýzu 13 (príslušenstvo). Priemer zmrašťovacej fóliovej hadice 14 (príslušenstvo) zvoľte podľa obrobku (napríklad káblové oko). Zmrašťovaciu hadicovú fóliu rovnomerne ohrievajte.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 22 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

22 | Slovensky

Rozmrazovanie vodovodných potrubí (pozri obrázok F)

fPred zahrievaním sa presvedčte, či ide skutočne o vodovodné potrubie. Vodovodné potrubia sa často vonkajším vzhľadom od plynových potrubí vôbec neodlišujú. Plynové potrubia sa nesmú v žiadnom prípade nahrievať.

Namontujte uhlovú dýzu 15 (príslušenstvo). Zamrznuté miesta zohrievajte vždy od okraja smerom k stredu.

Plastové rúry a takisto plastové medzikusy medzi rúrami (spojky) ohrievajte mimoriadne opatrne, aby ste sa vyhli ich poškodeniu.

Mäkké spájkovanie (pozri obrázok G)

Namontujte redukčnú dýzu 13, aby ste mohli bodovo spájkovať, alebo namontujte reflektorovú dýzu 10 na spájkovanie rúr (obe dýzy sú súčasťou príslušenstva).

Ak budete používať spájku bez tekutého prostriedku, potrite miesto spájkovania spájkovacím tukom alebo spájkovacou pastou. Podľa príslušného druhu materiálu zohrievajte spájkované miesto cca 50 až 120 sekúnd. Pridajte spájku. Spájka sa musí roztaviť pri teplote vytvorenej náradím. Po vychladnutí v prípade potreby odstráňte zo spájkovaného miesta tekutý prostriedok!

Údržba a servis

Údržba a čistenie

fPred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.

fRučné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.

Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.

Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku.

Servisné stredisko a poradenská služba pre zákazníkov

Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj na web-stránke:

www.bosch-pt.com

Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.

Slovakia

Tel.: +421 (02) 48 703 800

Fax: +421 (02) 48 703 801

E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk

Likvidácia

Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.

Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu!

Len pre krajiny EÚ:

Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o starých

elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve sa musia už nepoužiteľné elektrické náradia

zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.

Zmeny vyhradené.

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 23 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

Biztonsági előírások

Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást.

A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

fÜgyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne játszhassanak a forró levegős pisztollyal.

fEzt a forró levegős pisztolyt gyerekek és olyan személyek nem használhatják, akik a fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik miatt, vagy a tapaszatalatok vagy megfelelő ismeretek hiányában nem képesek a forró levegős pisztolyt biztonságosan használni, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra, hogyan kell használni a forró levegős pisztolyt. Ellenkező esetben hibás kezelés és sérülések veszélye áll fenn.

fAz elektromos kéziszerszámot óvatosan és gondosan kezelje. Az elektromos kéziszerszám nagy hőt termel, amely megnövelt tűzés robbanásveszélyhez vezet.

fEzért különösen óvatosan járjon el, ha éghető anyagok közelében dolgozik. A forró légáram, illetve a forró fúvóka a porokat vagy gázokat könnyen meggyújthatja.

fNe dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal robbanásveszélyes környezetben.

fNe irányítsa a forró légáramot hosszabb ideig ugyanarra a pontra. Műanyagok, festékek, lakkrétegek és hasonló anyagok megmunkálásakor gyúlékony és robbanékony gázok keletkeznek.

fGondoljon arra is, hogy a hőt a környezet eltakart éghető anyagokhoz is elvezetheti és azok meggyulladhatnak.

fHasználat után tegye le biztos helyre az elektromos kéziszerszámot, és hagyja teljesen lehűlni, mielőtt elcsomagolná. A forró fúvóka károkat okozhat.

fSohase hagyja a bekapcsolt elektromos kéziszerszámot felügyelet nélkül.

Magyar | 23

fA használaton kívüli elektromos szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos szerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.

fTartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és a nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.

fNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkaktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

fViseljen mindig védőszemüveget. Egy védőszemüveg csökkenti a személyes sérülések kockázatát.

fHúzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy az elektromos kéziszerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését.

fMinden használat előtt ellenőrizze az elektromos kéziszerszámot, a kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen megrongálódást észlel, ne használja az elektromos kéziszerszámot. Sohase nyissa fel saját maga az elektromos kéziszerszámot, és csak megfelelően kiképzett szakembereket bízzon meg az elektromos kéziszerszám javításával.

A javításhoz csak eredeti alkatrészeket szabad használni. Egy megrongálódott elektromos kéziszerszám, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az áramütés veszélyét.

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 24 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

24 | Magyar

Gondoskodjon a munkahely alapos szellőzéséről. A munka során keletkező gőzök és gázok gyakran gyakran ártalmasak az egészségre.

fViseljen védő kesztyűt és ne érintse meg a forró fúvókát. Különben égési sérülés veszélye áll fenn.

fSohase irányítsa a forró levegőáramot emberekra vagy állatokra.

fNe használja az elektromos kéziszerszámot hajszárításra. A kilépő légáram lényegesen forróbb, mint a hajszárítóból kilépő levegő.

fHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védő- kapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.

fSoha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áramütés veszélyét.

A termék és alkalmazási lehetőségei leírása

Rendeltetésszerű használat

Az elektromos kéziszerszám műanyagok formálására és hegesztésére, festékrétegek eltávolítására és zsugortömlők felmelegítésére szolgál.

A készülék forrasztásra és ónozásra, ragasztott kötések felbontására és befagyott vízvezetékek felolvasztására is alkalmas.

Az ábrázolásra kerülő komponensek

A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik.

1 Fúvóka

2 Hővédelem

3 Lerakó felület

4Be-/kikapcsoló levegő mennyiség szabályozóval és hőmérséklet szabályozóval (PHG 500-2/PHG 600-3)

5Be-/kikapcsoló levegőmennyiség szabályozóval (PHG 630 DCE)

6Hőmérséklet szabályozógomb (PHG 630 DCE)

7 Kijelző (PHG 630 DCE)

8 Lapos fúvóka*

9 Üvegvédő fúvóka*

10Reflektorfúvóka*

11Hegesztő huzal*

12Hegesztősaru*

13Zsugorító fúvóka*

14Zsugortömlő*

15Szög-fúvóka*

*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.

Zajkibocsátás

A zajmérési eredmények az EN 60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.

Az elektromos kéziszerszám zajszintjének tipikus A-értéke kisebb mint 70 dB(A).

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 25 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

 

 

 

 

Magyar | 25

 

 

 

 

 

Műszaki adatok

 

 

 

 

 

 

 

 

Forrólevegős fúvóka

 

PHG 500-2

PHG 600-3 PHG 630 DCE

Cikkszám

 

0 603 29A 0..

0 603 29B 0..

0 603 29C 7..

Névleges felvett teljesítmény

W

1600

1800

2000

Levegőmennyiség

l/perc

240/450

250/350/500

150/300/500

Hőmérséklet a fúvóka kimeneténél, kb.

°C

300/500

50/400/600

50–630

Hőmérséklet mérési pontosság

 

±10 %

±10 %

±10 %

– a fúvóka kimenetén

 

– a kijelzőn

 

±5 %

Üzemi hőmérséklet kijelző*

°C

0...+50

Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”

 

 

 

 

(2003/01 EPTA-eljárás) szerint

kg

0,75

0,8

0,9

Érintésvédelmi osztály

 

/II

/II

/II

 

 

 

 

 

* Az üzemi hőmérsékleti tartományon kívüli hőmérsékleteknél a kijelző sötétté válhat.

Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.

Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.

Üzemeltetés

Üzembe helyezés

fÜgyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.

Bekapcsolás

PHG 500-2: Kapcsolja át a 4 be-/kikapcsolót az I vagy a II állásba.

PHG 600-3: Kapcsolja át a 4 be-/kikapcsolót az I, a II vagy a III állásba.

PHG 630 DCE: Kapcsolja át az 5 be-/kikapcsolót az I, a II vagy a III állásba.

Túlhevülés ellen védő lekapcsolás:

Túlmelegedés esetén (például levegőtorlódás miatt) az elektromos kéziszerszám a fűtést önműködően kikapcsolja, a fúvó ventillátor azonban továbbra is működésben marad. Ha az elektromos kéziszerszám ismét lehűlt az üzemi hőmérsékletre, a fűtés ismét automatikusan bekapcsolódik.

Kikapcsolás

PHG 500-2/PHG 600-3: Kapcsolja át a 4 be-/ki- kapcsolót a 0 állásba.

PHG 630 DCE: Kapcsolja át az 5 be-/kikapcsolót a 0 állásba.

PHG 600-3/PHG 630 DCE: Ha hosszabb ideig dolgozott magas hőmérséklettel, akkor járassa az elektromos kéziszerszámot a kikapcsolás előtt rövid ideig az I hideg levegős fokozatban.

A levegő mennyiség és a hőmérséklet szabályozása (PHG 500-2/PHG 600-3)

A 4 be-/kikapcsolóval különböző levegő mennyiség és hőmérséklet kombinációk között választhat:

Fokozat

PHG 500-2

PHG 600-3

 

l/perc

°C

l/perc

°C

I

240

300

250

50

 

 

 

 

 

II

450

500

350

400

 

 

 

 

 

III

500

600

 

 

 

 

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-1363-001.book Page 26 Wednesday, January 26, 2011 12:36 PM

26 | Magyar

PHG 600-3: Az I hideg levegős fokozat egy felhevült munkadarab lehűtésére, vagy festékrétegek szárítására alkalmas. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolása vagy a betétfúvókák kicserélése előtt is ezt az üzemmódot célszerű lehűtésre használni.

A levegőátáramlás szabályozása (PHG 630 DCE)

A levegő mennyiséget az 5 be-/kikapcsolóval három fokozatban lehet beállítani:

Fokozat

l/perc

I

150

 

 

II

300

 

 

III

500

Alacsonyabb levegőáramra például akkor van szükség, ha el kell kerülni a munkadarab környezetének túlzott felmelegedését vagy ha egy könnyű munkadarabot a túl erős levegőáram elmozdítana.

Az I hideg levegős fokozatban a hőmérséklet 50 °C-ra van beállítva, a II és III forró levegős fokozatban a hőmérséklet fokozatmentesen szabályozható.

Hőmérséklet szabályozás (PHG 630 DCE)

A hőmérséklet csak a II és III forró levegős fokozatban szabályozható. Az I hideg levegős fokozatban a hőmérséklet 50 °C-ra van beállítva.

Az I hideg levegős fokozatról az egyik forró levegős fokozatra való átváltáskor a 7 kijelzőn villogó nyilak között kb. 3 másodpercre megjelenik a legutoljára beállított célhőmérséklet. A célhőmérséklet a II és III forró levegős fokozatban azonos, és a két fokozat közötti átkapcsolás esetén nem változik.

A hőmérsklet megnövelésére nyomja meg a 6 hőmérséklet szabályozógombon a „+” jelet, a hőmérséklet csökkentésére pedig a „–” jelet.

A 6 gomb rövid megnyomásával a hőmérsékletet 10 °C-kal lehet növelni, illetve csökkenteni. A gomb hosszabb megnyomásával a hőmérsékletet folyamatosan lehet 10 °C-onként növelni vagy csökkenteni, amíg el nem ereszti a gombot, vagy amíg a készülék el nem éri a maximális, illetve minimális hőmérsékletet.

A hőmérséklet beállítás megváltoztatásakor az elektromos kéziszerszámnak egy rövid időre van szüksége ahhoz, hogy a levegőáramot felmelegítse, illetve lehűtse a célhőmérsékletre. A célhőmérséklet ezen idő alatt a 7 kijelzőn villogó nyilak között kerül kijelzésre. A célhőmérséklet elérése után a nyilak kialszanak, és a kijelző az aktuális hőmérsékletet jelzi.

A II vagy III forró levegős fokozatról az I hideg levegős fokozatra történő átkapcsolás után rövid ideig eltart, amíg az elektromos kéziszerszám 50 °C-ra hűl le. A lehűlés közben a 7 kijelzőn a fúvóka kimenetén uralkodó tényleges hőmérséklet kerül kijelzésre.

Az I hideg levegős fokozat egy felhevült munkadarab lehűtésére, vagy festékrétegek szárítására alkalmas. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolása vagy a betétfúvókák kicserélése előtt is ezt az üzemmódot célszerű lehűtésre használni.

Munkavégzési tanácsok

fAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.

Megjegyzés: Ne vigye az 1 fúvókát túl közel a megmunkálásra kerülő munkadarabhoz. Az ilyenkor fellépő levegőtorlódás az elektromos kéziszerszám túlmelegedéséhez vezethet.

A hőszigetelő borítás leszerelése

A különösen szűk helyeken végzett munkákhoz a 2 hőszigetelő borítást le lehet szerelni.

fÓvakodjon a forró fúvókától! A hőszigetelő borítás nélkül végzett munkák során az égéses sérülések veszélye még nagyobb.

A 2 hőszigetelő borítás leés felszereléshez kapcsolja ki és hagyja lehűlni az elektromos kéziszerszámot.

A gyorsabb lehűléshez az elektromos kéziszerszámot rövid ideig a legalacsonyabb beállítható hőmérséklettel lehet járatni.

A 2 hőszigetelő borítást az óramutató járásával ellenkező irányba forgatva kell leszerelni és az óramutató járásával megegyező irányban forgatva kell felszerelni.

 

 

1 609 929 X71 | (26.1.11)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 60 hidden pages