Velleman HPS50 User Manual [en, de, fr]

4 (1)
Velleman HPS50 User Manual

HPS50 PersonalScopeTM

UNIT INFORMATION:

OWNER NAME:

DATE OF PURCHASE:

UNIT PART NUMBER:

DESCRIPTION:

UNIT SERIAL NUMBER:

UNIT SOFTWARE BUILD VERSION:

2

HPS50 PersonalScopeTM

PERSONALSCOPEtm

English

Nederlands

Français

Deutch

3

Contents

HPS50 PersonalScopeTM

 

 

Velleman Components

Legen Heirweg 33

9890 Gavere

Belgium

Internet Site: http://www.velleman.be

HHPS50 - ed1 - 2009

CONTENTS

 

General ...............................................................

6

Features................................................................

6

Options ................................................................

6

Safety and warnings...........................................

8

Power supply ....................................................

12

Use.....................................................................

12

Survey of the connections and controls .............

12

Survey of the indications on the screen..............

14

Operation..........................................................

16

Turning on/off the Personal Scope.....................

16

Adjusting the contrast ........................................

18

Display setup .....................................................

20

Setup menu ........................................................

22

Operating mode............................................

24

Power-off mode ............................................

24

Display mode................................................

26

Send mode ....................................................

26

Readout setup ....................................................

28

Probe setup ........................................................

38

The signal Markers ............................................

40

Signal Screen .....................................................

44

Choice of input coupling....................................

46

Set the input reference .......................................

46

Auto-Setup function...........................................

48

Input sensitivity & Timebase .............................

50

Trigger setup......................................................

52

Holding the screen .............................................

60

Store a screen.....................................................

60

Recall memories ................................................

62

Sending a screen capture ...................................

62

Resetting the personal scope ...........................

64

Troubleshooting ...............................................

66

Warranty ..........................................................

68

Maintenance .....................................................

68

Technical specifications...................................

71

4

HPS50 PersonalScopeTM

Inhoud / Sommaire / Inhaltsverzeihnis

 

 

INHOUD

 

Algemeen .............................................................

7

Kenmerken ...........................................................

7

Opties ...................................................................

7

Veiligheid en waarschuwingen ..........................

9

Voeding..............................................................

13

Gebruik .............................................................

13

Overzicht van aansluitingen en bedieningen...........

13

Overzicht van aanduidingen op het scherm.............

15

Bediening...........................................................

17

Aan / uit zetten van de Personal Scope ...............

17

Instellen van het Contrast ...................................

19

Scherm instellingen ............................................

21

Setup menu.........................................................

23

Gebruikersinstelling .....................................

25

Auto power-off..............................................

25

Schermweergave...........................................

27

Zendfunctie...................................................

27

De meetuitlezing.................................................

29

De meetprobe instelling .....................................

39

De signaalmarkers ..............................................

41

Het signaalvenster...............................................

44

Ingangskoppelingkeuze ......................................

47

Instellen v/d ingangsreferentie............................

47

Auto– setup instelling.........................................

49

Ingangsgevoeligheid & tijdsbasis .......................

51

De trigger functies ..............................................

53

Het schermgeheugen...........................................

61

Opslaan v/e scherm.............................................

61

Het geheugen oproepen ......................................

63

Verzenden v/e beeldscherm ...............................

63

Herstarten vande Personal Scope...........................

65

Foutzoeken ........................................................

67

Waarborg ..........................................................

69

Onderhoud ........................................................

69

Technische specificaties....................................

71

SOMMAIRE

 

Generalites ..........................................................

7

Caractéristiques ....................................................

7

Options.................................................................

7

Sécurité et mises en garde .................................

9

Alimentation .....................................................

13

Utilisation..........................................................

13

Aperçu des connections et commandes ..............

13

Aperçu des indications à l’écran ........................

15

Commande ........................................................

17

Marche / arrêt de Personale Scope......................

17

Réglage du contraste...........................................

19

Modes d’affichage .............................................

21

Menu de paramétrage .........................................

23

Mode de fonctionnement ..............................

25

Mode d'extinction automatique ....................

25

Mode d'affichage..........................................

27

Mode 'send' ..................................................

27

L’affichage de la mesure ....................................

29

Adaptation de la sonde de mesure .....................

39

Les repères .........................................................

41

La fenêtre du signal ............................................

44

Choix du couplage d’entrée................................

47

Verrouillage de la tension de référence D’entrée...........

47

Fonction de paramétrage automatique ................

49

Sensibilité d’entrée et la base de temps.....................

51

Fonctions de démarrage......................................

53

Mémoire de l’écran ............................................

61

Mise en mémoire de l’affichage .........................

61

Rappel de mise en mémoire................................

63

Transmission d'une image .................................

63

Redémarrage de Personale Scope...........................

65

Localisation des erreurs ...................................

67

Garantie ............................................................

69

Entretien............................................................

69

Données techniques ..........................................

71

INHALTSVERZEICHNIS

 

Allgemein ............................................................

7

Eigenschaften .......................................................

7

Optional................................................................

7

Sicherheit und Warnungen ...............................

9

Speisung ............................................................

13

Gebrauch...........................................................

13

Anschlüsse und Bedienungselemente am Gerät ..........

13

Übersicht der anzeigen auf dem Bildschirm ......

15

Bedienung..........................................................

17

Ein-/Ausschalten des Personal Scope .................

17

Einstellen des Kontrasts......................................

19

Bildschirm Einstellung .......................................

21

Setup Menü ........................................................

23

Betriebs Modus ............................................

25

Automatische "Power-off" Funktion.............

25

Anzeige.........................................................

27

Sendefunktion...............................................

27

Der MessAnzeige ...............................................

29

Messprobeanpassung .........................................

39

Die Markierungen...............................................

41

Des Signalfensters ..............................................

44

Wahl des ingangssignals.....................................

47

Einstellen der Eingangs-Referenz ......................

47

'AUTO Setup-Funktion ......................................

49

Eingansempfindlichkeit und zeitbais .......................

51

Triggerfunktionen...............................................

53

Der Bildschirmspeicher ......................................

61

Speichern eines Bilschimes ................................

61

Gespeicherte Bildschirme Ansehen ....................

63

Senden vom Bildschirm .....................................

63

Reset von Personal scope..................................

65

Fechlersuche .....................................................

67

Garantie ............................................................

69

Wartung ............................................................

69

Technische Kenndaten .....................................

71

5

General

HPS50 PersonalScopeTM

 

 

Fig 1.0

Fig 2.0

Fig 3.0

Fig 4.0

GENERAL

Features

ultra fast full auto set up option

adjustable trigger level

X and Y position signal shift

DVM readout

audio, power calculation (rms and peak)

dBm, dBV, DC, rms ... measurements

signal markers for voltage and time

frequency readout (through markers)

recorder function (roll mode)

signal storage (2 memories)

high-resolution LCD with backlight

galvanically separated USB output for PC

data or bitmap download to PC

different screen modes

USB PC Connection real-time and screen capture

Included:

worldwide adaptor (Fig. 1.0)

USB cable (Fig. 3.0)

insulated measurement probe x1/x10 (Fig. 4.0)

6

HPS50 PersonalScopeTM

Algemeen / Generalites / Allgemein

 

 

ALGEMEEN

Kenmerken

zeer snelle en volledig geautomatiseerde instelling mogelijk

regelbare trigger niveau

X en Y signaal verschuiving

digitale spannings uitlezing

audio vermogen berekening (RMS en Piek) in 2, 4, 8, 16 & 32 ohm

dBm, dBV, DC, rms ... metingen

signaal markers voor spanning en tijd

frequentie uitlezing (d.m.v markers)

recorder funktie (rol mode)

signaal bewaring (2 geheugens)

verlicht LCD scherm met hoge resolutie

galvanisch gescheiden USB uitgang voor PC's

download van data of bitmap naar pc

verschillende schermmodi

real-time schermweergave op pc en de aangesloten oscilloscoop

Inhoud:

universele voedingsadapter (Fig. 1.0)

USB kabel (Fig. 3.0)

geïsoleerde meetprobe x1/x10 (Fig. 4.0)

GENERALITES

 

ALLGEMEIN

 

 

 

Caractéristiques

possibilité de programmation automatique ultrarapide

niveau de déclenchement réglable

déplacement du signal au long des axes des X et Y

affichage DVM

calcul de puissance audio (rms et peak) en 2, 4, 8, 16 & 32 ohm

mesures : dBm, dBV, DC, rms ...

marqueurs pour la tension et le temps

affichage de fréquence (via les marqueurs)

fonction d'enregistrement (roll mode)

mémoire pour 2 signaux

LCD à haute résolution avec rétro-éclairé

sortie USBpour PC, galvaniquement isolée

téléchargement de données ou de bitmap vers PC

modes d'affichage multiples

capture d'écran simultanée sur l'ordinateur et l'oscilloscope connecté

contenu:

adaptateur secteur universel (Fig. 1.0)

câble USB (Fig. 3.0)

sonde de mesure isolée x1/x10 (Fig. 4.0)

Eigenschaften

sehr schnelle und völlig automatisierte Einstellung möglich

einstellbarer Triggerpegel

X/Y-Betrieb

DVM-Anzeige

Audio-Leistungsmessungen (rms und Spitze) in 2, 4, 8, 16 & 32 Ohm

dBm-, dBV-, DC-, rms-...Messungen

Signalmarkierungen für Spannung und Zeit

Frequenzanzeige (über Markierungen)

Aufnahmefunktion (Roll-Modus)

Signalspeicherung (2 Speicher)

LCD mit hoher Auflösung 192x112 Pixel

LCD-Hintergrundbeleuchtung

galvanisch getrennter USB-Ausgang für PC

Herunterladen von Daten oder Bitmap auf PC

Verschiedene Bildschirmmodi

visualización pantalla ancha con ancho voltímetro digital

USB PC Connection real-time and screen capture

Lieferumfang:

adaptador de red universal (Abb. 1.0)

USB-Kabel (Abb. 3.0)

Isolierter Tastkopf x1/x10 (Abb. 4.0)

7

Safety & Warnings

HPS50 PersonalScopeTM

 

 

Symbols displayed on the unit - Symbolen op het toestel - Symboles sur l'appareil - Symbole auf dem Gerät

!

Important safety information, see user manual. Belangrijke veiligheidsinformatie, zie gebruiksaanwijzing. Information importante relative à la sécurité, voir mode d'emploi Wichtige Sicherheitsinformationen, siehe Gebrauchsanleitung.

SAFETY & WARNINGS

The PersonalScope is ideally suited for measurements of category II installations with pollution degree II and using a maximum of 600V, in accordance with the IEC1010-1 norm.

Consequently, all measurements should be avoided in case of polluted or very humid air. One should also refrain from measuring conductors or installations that use voltages that exceed 600Vrms above ground level. CAT II indicates conformity for measurements of domestic installations.

The maximum input voltage for the connections of the unit stands at 100Vp (AC+DC)

Do NOT open the enclosure while performing measurements.

Remove all test leads before opening the enclosure in order to avoid electrical shock.

Use a measuring probe with an insulated connector when measuring voltages exceeding 30V. (PROBE60S).

8

HPS50 PersonalScopeTM

Veiligheid en waarschuwingen / Securite et mises en garde / Sicherheit und warnungen

 

 

VEILIGHEID & WAARSCHUWINGEN

 

SECURITE & MISES EN GARDE

 

 

 

De PersonalScope is geschikt voor het uitvoeren van metingen volgens de IEC1010-1 norm met pollutie graad II, tot 600V aan categorie II. installaties.

Dit betekent dat men geen metingen mag uitvoeren bij verontreinigde en/of zeer vochtige lucht. Verder mag men geen metingen uitvoeren aan geleiders of installaties die spanningen voeren hoger dan 600VRms boven het aardpotentiaal. CAT II duidt op conformiteit voor metingen aan huishoudelijke installaties.

De maximum ingangsspanning op de klemmen van het toestel is 100Vp (AC+DC).

Open de behuizing NIET als men metingen aan het uitvoeren is.

Om elektrische schokken te vermijden, moet men de test snoeren verwijderen alvorens de behuizing te openen.

Indien men metingen uitvoert aan spanningen hoger dan 30V dan moet men een meetprobe met geïsoleerde connector gebruiken. (PROBE60S meegeleverd).

Le PersonalScope convient pour l'exécution de mesures suivant la norme IEC1010-1 avec un degré de pollution II, jusqu'à 600V sur des installations de catégorie II.

Cela signifie qu'aucune mesure ne peut être effectuée dans une ambiance polluée et/ou très humide. De même, aucune mesure ne peut être effectuée sur des conduits ou installations soumis à des tensions supérieures à 600 Vrms au-dessus du potentiel de la terre. CAT II indique la conformité pour des mesures sur des installations ménagères.

La tension d'entrée maximum aux bornes de l'appareil est 100Vp (CA+CC)

N'ouvrez PAS le boîtier lorsque des mesures sont en cours.

En vue d'éviter les chocs électriques, il y a lieu de retirer les câbles de test avant d'ouvrir le boîtier.

Si vous effectuez des mesures sous des tensions supérieures à 30V, vous devez utiliser une sonde de mesure munie d'un connecteur isolé (PROBE60S inclus).

SICHERHEIT & WARNUNGEN

Der PersonalScope eignet sich für die Durchführung von Messungen entsprechend der Norm IEC1010-1 mit Verschmutzungsgrad II, bis 600V an Kategorie II-Anlagen.

Das bedeutet, dass keine Messungen durchgeführt werden dürfen bei verschmutzter und/oder sehr feuchter Luft. Ferner dürfen keine Messungen erfolgen an Leitern oder Anlagen die eine Spannung haben, die höher ist als 600Vrms über dem Erdpotential. CAT II weist auf die Eignung für Messungen an Haushalts-geräten.

Die maximale Eingangsspannung an den Klemmen des Geräts beträgt 100Vp (AC+DC)

Öffnen Sie das Gehäuse NICHT, wenn Messungen durchgeführt werden.

Um Elektroschocks zu vermeiden, müssen die Testschnüre entfernt werden ehe das Gehäuse geöffnet wird.

Falls Messungen durchgeführt werden bei Spannungen die höher sind als 30V, dann muss erst eine Messprobe verwendet werden mit einem isolierten Connector (PROBE60S).

9

Safety & Warnings

HPS50 PersonalScopeTM

Fig. 3.0

Fig. 4.0

When first using the unit or if the batteries are completely discharged, the user should charge them for at least 10 hours before using the unit.

The “Charge” indication LED on the top panel will light up when the batteries are being charged (see fig.3.0).

The message “Low bat.” will flash in the bottom right corner of your display when the batteries need charging. Insufficient battery voltage may entail erroneous measuring results (see fig.4.0).

10

HPS50 PersonalScopeTM

Veiligheid en waarschuwingen / Securite et mises en garde / Sicherheit und warnungen

 

 

Wanneer men het toestel voor het eerst gebruikt, of wanneer de batterijen totaal ontladen zijn, dient men deze eerst minimum 10 uur te laten laden alvorens het toestel te gebruiken.

De “Charge” indicatie LED bovenaan het toestel gaat branden als de batterijen opladen (Zie fig. 3.0)

Als de batterijen opgeladen moeten worden, zal onderaan rechts in het scherm de tekst “Low Bat” knipperen. Een te lage batterijspanning kan oorzaak zijn van foutieve meetresultaten. (Zie fig. 4.0)

Lorsque vous utilisez l'oscilloscope pour la première fois, ou lorsque les batteries sont complètement déchargées, elles doivent être chargées durant minimum 10 heures avant que l'appareil puisse être utilisé.

L'indication LED “Charge” en haut de l'appareil s'allume lorsque le chargement des batteries est en cours (voir fig. 3.0).

Lorsque les batteries doivent être rechargées, le texte “Low Bat” en bas à droite de l'écran clignote. Une tension trop basse des batteries peut entraîner des résultats de mesure erronés. (voir fig. 4.0)

Wenn das Gerät zum ersten Mal gebraucht werden, oder wenn die Batterien total entladen sind, müssen sie erst mindestens 10 Stunden geladen werden ehe sie im Gerät verwendet werden dürfen.

Die “Charge”-LED-Anzeige vorne am Gerät leuchtet wenn die Batterien geladen werden.

(siehe Abb. 3.0).

Wenn die Batterien geladen werden müssen, wird unten rechts im Bildschirm der Text “Low Bat” blinke. Eine schwache Batteriespannung kann die Ursache falscher Messresultate sein.(siehe Abb.

4.0)

11

Power supply

HPS50 PersonalScopeTM

 

 

4

Fig 8.0

Fig 5.0

5

Fig 9.0

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

Fig 7.0

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig 10

POWER SUPPLY

The HPS50 Personal Scope can be powered by means of the supplied adapter or with the internal lithium Ion battery (7,4V/1050mAh).

USE

Survey of the connections and controls

1.BNC input connector (max. input 100Vp AC+DC).

2.Adapter connection (observe the polarity!)

3.USB output connector (galvanically separated) Use the supplied USB cable

4.Reset push button

5.X10 probe testing signal

6.Serial number.

12

HPS50 PersonalScopeTM

 

 

 

Voeding / Alimentation / Speisung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOEDING

 

ALIMENTATION

 

SPEISUNG

 

 

 

 

 

De HPS50 PersonalScope kan men voeden via de meegeleverde adapter of via de interne Li-ionbatterij (7,4V/1050mAh).

Le PersonalScope HPS50 peut être alimenté par l’adaptateur secteur inclus ou par la pile Li-ion interne (7,4V/1050mAh).

Das HPS50 PersonalScope funktioniert mit dem mitgelieferten Netzteil oder der internen Li-ion- batterie (7,4V/1050mAh).

GEBRUIK

Overzicht van de aansluitingen en bedieningen op het toestel

1.BNC ingangsconnector (maximum 100Vp AC+DC).

2.Adaptor aansluiting (let op de polariteit!)

3.USB uitgangsconnector (galvanisch gescheiden). Gebruik bijgeleverde USB kabel

4.Reset drukknop

5.X10 probe testsignaal

6.Serienummer.

UTILASATION

 

GEBRAUCH

 

 

 

Aperçu des connexions et commandes sur l'appareil

1.Connecteur d'entrée BNC (maximum 100Vp CA+CC).

2.Connexion adaptateur (attention à la polarité!)

3.Connecteur de sortie USB (galvaniquement isolée). Utilisez le câble USB fourni

4.Bouton "reset"

5.Signal de test pour sonde X10 .

6.Numéro de série.

Übersicht der Anschlüsse und Bedie- nungs-elemente am Gerät

1.BNC-Eingangsconnector (max. 100Vp AC+DC).

2.Adapteranschluss (Achten Sie auf die Polarität!).

3.USB anschluss (galvanisch getrennter anschluss) Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel

4.Taste "Reset"

5.X10-Taster-Testsignal hinter dem Batteriedeckel.

6.Serien nr.

13

Screen

HPS50 PersonalScopeTM

 

 

 

4

 

5

 

6

2

7

8

 

9

3

 

10

 

 

 

Fig 9.0

 

 

1

14

 

 

15

11

Fig 10

12

13

REMARK: The screen depends on selected layout. See page 20

OPMERKING : De schermuitlezing is afhankelijk van de gekozen weergave. Zie pagina 20 REMARQUE : l'écran dépend de la présentation choisie. Voir page 20

BEMERKUNG : Die Schirmanzeige hängt von der gewählten Wiedergabe ab. Siehe Seite 20

Survey of the indications on the screen

1.Relative position indication of the signal in the window.

2.Trigger position and slope indication

3.Signal window with (possibly) the markers or grid to indicate the various divisions.

4.Time per division.

5.Time between markers (if present).

6.Calculated frequency 1/dt between markers (if present).

7.Voltage between the markers (if present).

8.Measurement readout (maximum 4 at a time). Depending on screen layout. See page 20

9.Trigger information or screen hold indication, input-coupling indication.

10.X1 or X10 probe setup indication.

11.Selected voltage per division.

12.Indication of the selected cursor key function or battery-low indication.

13.Small dots indicating relative marker position (only if markers are present).

14.Vertical position of the signal on the screen

15.Slope indication

14

HPS50 PersonalScopeTM

Scherm / l’écran / Bildschirm

 

 

Overzicht van de aanduidingen op het scherm

1.Indicatie van de relatieve positie van het signaal op het scherm.

2.Weergave van de triggerpositie en triggerflank,

3.Signaal venster met eventueel aanwezige markers of raster aanduiding.

4.De tijd per divisie.

5.Tijd tussen de markers. (indien aanwezig).

6.Uitlezing van de omgerekende frequentie 1/dt tussen de markers. (indien zichtbaar).

7.Spanning tussen de markers (indien aanwezig).

8.Meter uitlezing (maximum 4 op het zelfde ogenblik) Afhankelijk van de schermweergave. Zie pagina 20.

9.Trigger informatie of ‘scherm vasthouden’- indicatie (Hold), ingangskoppeling-indicatie.

10.X1 of X10 probe instelling indicatie.

11.De ingestelde spanning per divisie.

12.Aanduiding van de gekozen functie voor de cursor toetsen of lage batterij spanningsindicatie.

13.Kleine stippen tonen de relatieve markerpositie enkel indien de markers aanwezig zijn).

14.Verticale positie van het signaal op het scherm.

15.Weergave van de triggerflank.

Aperçu des indications à l'écran

1.Indication sur l'écran de la position relative du signal.

2.Affichage du flanc de démarrage et position trigger.

3.Fenêtre du signal avec indication des repères éventuellement présents ou grille par division.

4.Le temps par division.

5.Le temps entre les repères. (si présents)

6.La fréquence convertie 1/dt entre les repères (si présents)

7.La tension entre les repères. (si présents).

8.Affichage de max. 4 valeurs mesurées selon la répartition de l'écran (voir p. 20)

9.Information de démarrage ou indication d'arrêt

sur image (Hold), indication de couplage à l'entrée.

10.Indication de réglage de la sonde X1 ou X10

11.La tension instaurée par division.

12.Indication de la fonction choisie (touches curseur) ou indication batterie plate “low bat”.

13.Des petits points indiquent la position relative des repères (uniquement si l'option est sélectionnée)

14.La position verticale du signal à l’écran.

15.Affichage du flanc de démarrage.

Übersicht der Anzeigen auf dem Bildschirm

1.Anzeige der relativen Position vom Signal auf dem Schirm.

2.Wiedergabe der Triggerflanke und Triggerposition.

3.Signalfenster Mit eventuell vorhandenen Markierungen oder Punkt pro Verteilung als Anzeige.

4.Die Zeit pro Verteilung.

5.Die Zeit zwischen den Markierungen. (falls vorhanden)

6.Anzeige der umgerechneten Frequenz 1/dt zwischen der Markierungen (Falls vorhanden)

7.Spannung zwischen den Markierungen (falls vorhanden)

8.Meteranzeige (max. 4 in demselben Moment). Hängt von der Bildschirmwiedergabe ab. Siehe

Seite 20.

9.Triggerinformationen oder Bildschirm fixiert Anzeige, eingangskopplungs-anzeige

10.X1- oder X10Testkopfeinstellungsanzeige.

11.Die eingestellte Spannung pro Verteilung.

12.Anzeige der gewählten Funktion (Cursor Tasten) oder Anzeige einer schwachen Batterie.

13.Kleine Punkte deuten die relative Markierungsposition des vollständigen Signals an.(Nur wenn die Markierungen anwesend sind).

14.Andeutung der senkrechten Position des Signals.

15.Wiedergabe der Triggerflanke.

15

Operation

HPS50 PersonalScopeTM

 

 

1

2

OPERATION

NOTE:

-If functions are used together with cursor keys a short indication will pop up at the right bottom of the screen.

-Some keys have double function selected with

a long ---

or short

press.

-In most selections, the unit will return to the default t-V/div mode if no key is pressed during 10 sec, a selection will be canceled.

POWER ON/OFF

Short press: On (Off) with auto power off timer. (1) Long press: On without auto power off timer. (2)

NOTE:

Pressing a key resets the auto power off timer.

The power-off mode is displayed at the bottom of the screen during startup.

The last signal will be saved when the "HOLD" setting was chosen before powering off the device.

16

HPS50 PersonalScopeTM

Bediening / Commande / Bedienung

 

 

BEDIENING

 

COMMANDE

 

 

 

OPMERKING:

-Indien de functies samen met de cursor toetsen gebruikt worden verschijnt de functie in de rechterbenedenhoek.

-Sommige toetsen hebben een dubbele functie, selec-

teerbaar via lange ---

of korte bediening.

-Bij de meeste selecties zal de scoop terug-keren naar de standaard t-V/div instelling indien gedurende 10sec. geen enkele toets ingedrukt werd waardoor de selectie geannuleerd werd.

REMARQUE:

-Lorsque des fonctions sont accessibles au moyen des touches curseur, un petit message d’aide apparaît en bas à droite de l’écran.

-Certaines touches ont une double fonction, selon

qu’on exerce une brève pression ou que l’on maintient la pression quelques instants ---

-Dans la plupart des cas, l'appareil retourne automatiquement au mode par défaut "t-V/div, si aucune touche du clavier n'a été enfoncée pendant plus de 10 secondes. Toute sélection en cours sera annulée.

POWER ON/OFF

Kort drukken : Aan (Uit) met automatische uitschakeltimer. (1)

Lang drukken : Aan zonder uitschakeltimer. (2)

OPMERKING

Indrukken van een toets herstart de automatische uitschakeltimer.

De Power-off“ verschijnt onderaan het beeld bij het opstarten van de scoop.

Na uitschakeling van de scoop zullen de instellingen behouden blijven.

Indien de "HOLD" instelling gekozen werd nog voor men het toestel heeft uitgeschakeld, zal het laatste signaal bewaard blijven.

FONCTION MARCHE / ARRÊT

Pression brève: On (Off) avec timer pour désactivation automatique. (1)

Pression prolongée: Mise en service sans extinction automatique. (2)

REMARQUE:

Lorsque l’on enfonce n’importe quelle touche, le temporisateur d’extinction automatique est ré enclenché.

Le mode de fonctionnement, avec ou sans temporisateur, est affiché en bas d’écran pendant la période de démarrage.

Tous les réglages de l’oscilloscope sont mémorisés au moment de l’extinction.

Le dernier signal sera sauvegardé si vous avez choisi la configuration "HOLD" avant l’extinction de l’appareil.

BEDIENUNG

ANMERKUNG:

Wenn Funktionen zusammen mit den Pfeiltasten benutzt werden erscheint eine Markierung am rechten unteren Rand des Bildschirms.

Einige Tasten haben eine Doppelfunktion, die

durch langes --- und kurzes drücken unterschieden wird..

Das Einstellen der meisten Funktionen wird nach 10 sek. Abgebrochen, wenn keine Taste gedrückt wird. Das Gerät zeigt dann die Hauptanzeige t-V/Div.

EIN– UND AUSSCHALTEN

Kurzer Druck: EIN/AUS -Schalter mit Ausschalttimer. (1)

Langer Druck: Einschalten ohne „Power off“ Funktion. (2)

ANMERKUNG:

Das Drücken einer Taste setzt den „Power off Timer“ wieder auf 15 min.

Die „Power off“ Funktion wird auf dem Startfenster in der untersten Zeile angezeigt

Alle Einstellungen werden nach dem „Power off“ beibehalten.

Wenn Sie die "HOLD"-Einstelling ausgewählt

haben, ehe Sie das Gerät ausgeschaltet haben, wird das letzte Signal gespeichert.

17

Operation

HPS50 PersonalScopeTM

 

 

After power on, the unit will send the current data through the USB port (1), see fig. 11 :

1) settings and samples stored in memory.

2) settings and samples of the screen.

 

Download software from our web site

 

www.velleman.eu

 

1

 

ADJUSTING THE CONTRAST

Fig 11

Short press: Backlight high/low intensity.

 

Remark: the backlight intensity will diminish 1 min-

 

ute after the last key press.

 

Long press: Change the contrast.

 

Keep pressing the ‘Contrast’-key to change the

 

contrast. Release the button at the desired setting.

18

HPS50 PersonalScopeTM

Bediening / Commande / Bedienung

 

 

Na inschakeling van de scoop zal de huidige data via de USB poort verstuurd worden (1), zie fig. 11 :

1.Instelling en monster opgeslagen in geheugen.

2.Instelling en monsters van het scherm.

Download de software van onze website. www.velleman.eu

Après mise sous tension, l'unité envoie les données en cours via le port USB (1), voir fig. 11 :

1. paramètres et échantillons stockés en mémoire 2.paramètres et échantillons de l'écran

Télécharger le logiciel de notre site Web. www.velleman.eu

CONTRAST INSTELLING

REGLAGE DU CONTRASTE

Kort indrukken: intensiteit achtergrondverlichting sterk/zwak. Opmerking: de intensiteit van de achtergrondverlichting verzwakt na 1 minuut geen toets meer bediend te hebben.

Lange druk: Wijzigen van het contrast.

Bij ingedrukt houden van de ‘Contrast’ -toets wijzigt men het contrast. Laat de toets los bij de gewenste instelling.

Pression brève: forte/faible intensité du rétroéclairage. Remarque: l’intensité du rétro-éclairage s’affaiblit 1 minute après le dernier actionnement d’une touche.

Pression prolongée: Modification du contraste. Pour modifier le contraste, maintenez la touche "Contraste" enfoncée. Relâchez la dès l’obtention du réglage souhaité.

Nach dem Einschalten des Gerätes, wird es den aktuellen Wert über den USB-Anschluss senden

(1), Abb. 11:

1.Einstellung und Probe gespeichert.

2.Einstellung und Proben vom Schirm.

Lladen Sie die Software von unserer Website www.velleman.eu

EINSTELLUNG DES

BILDKONTRASTES

Kurz Drucken: Intensität Hintergrundbeleuchtung stark/schwach. Bemerkung: die Intensität der Hintergrundbeleuchtung verringert sich wenn

Sie 1 Minute keine Taste drücken.

Langer Druck: Wechselt den Kontrast. Bei einem Langen Druck auf die Kontrast Taste nimmt der Kontrast zu. Lassen Sie die Kontrast Taste los, wenn die Einstellung Ihren Wünschen entspricht.

19

Display

HPS50 PersonalScopeTM

 

 

Fig 12

Fig 13

Fig 14

Fig 15

Fig 16

Display

DISPLAY SET-UP

Setup

Short press: Use the left/right cursorkeys to select one of the 5 screen layouts (see fig. 12 to 16). Use the up/down cursorkeys to view/hide the markers or grid on the screen.

A dot grid divides the screen into reference points. (Fig. 14)

A full grid divides the screen into reference lines.

(Fig. 15)

Markers: Moveable markers in order to measure the signal (Fig. 16).

NOTE:

The number of readout-digits depends on the selected display layout.

At dynamic display mode (see display setup), the display layout changes for best fitting when shifting the markers or x-position.

When no markers are displayed, the cursor keys are set for changing the time base or input sensitivity when no keys are pressed during 10 seconds.

Markers can also be accessed directly by pressing the ‘Marker 1-2’ key.

20

HPS50 PersonalScopeTM

Weergave / Commande / Bedienung

 

 

Display

SCHERM INSTELLING

Setup

Display

MODES D’AFFICHAGE

Setup

Display

Setup BILDSCHIRM EINSTELLUNG

Kort drukken: Gebruik de linker/rechter cursortoets voor het selecteren van één van de 5 schermweergaven. (zie fig. 12 tot 16). Gebruik de omhoog/omlaag toetsen voor het zichtbaar of onzichtbaar maken van de markers of raster op het scherm.

Puntraster: verdeelt het scherm in referentiepunten. (Fig. 14)

Volledig raster: verdeelt het scherm in referentielijnen. (Fig. 15)

Markers: Verschuifbare markers om metingen te verrichten op het signaal. (Fig. 16)

OPMERKING

Het aantal digits op de uitlezing is afhankelijk van het gekozen signaalvenster.

Bij de “dynamic” scherminstelling (zie scherminstelling) veranderd de weergave tot de beste resolutie bij verschuiving van de markers of x- positie.

Indien geen markers geselecteerd zijn, zal de functie van de pijltoetsen automatisch terugkeren naar tijd en Volt/div wanneer gedurende 10 sec. geen enkele toets bediend werd.

Via de “marker 1-2” toets kan men rechtstreeks de gewenste marker kiezen.

Pression brève: Utilisez les touches curseur "droite/ gauche" pour choisir un mode d’affichage parmi 5 agencements possibles. (fig. 12 à 16). Utilisez les curseurs "haut/bas" pour afficher ou cacher les marqueurs ou la grille à l’écran.

Une grille en pointillé divise l'écran en points de référence. (Fig. 14)

Une grille en trait plein divise l'écran en lignes de référence. (Fig. 15)

Repères: Repères mobiles pour effectuer des mesures sur le signal (voir ci-dessous pour l'utilisation). (Fig. 16)

REMARQUES

Le nombre de chiffres affichés dépend du type d’affichage sélectionné.

En mode d’affichage dynamique, l’agencement de l’affichage change automatiquement pour s’adapter au mieux, en décalant les marqueurs ou la position horizontale (X).

Les touches curseur retrouvent leurs fonctions initiales de réglage de la base de temps et de la sensibilité d'entrée lorsqu' aucune touche n'est enfoncée pendant 10 secondes.

On peut également agir directement sur les marqueurs en enfonçant la touche "Marker 1-2".

Kurzer Druck: Die Pfeiltasten links und rechts stellen den gewünschten Anzeigemodus von fünf verschiedenen Layouts ein. (Abb. 12 bis 16). Verwenden Sie die „UP/DOWN“-Tasten um die Markierungen oder Raster auf dem Schirm sichtbar oder unsichtbar zu machen.

Punktraster: Der Bildschirm wird in Referenzpunkte unterteilt (Abb. 14)

Voller Raster : verteilt den Schirm in Bezugslinien. (Abb. 15)

Markierungen: Verschiebbare Markierungen für Messungen am Signal (für den Gebrauch siehe weiter unten). (Abb. 16)

ANMERKUNGEN

Die Anzeige Höhe und Breite hängt von dem ausgewählten Bildschirmmodus ab.

Mit der Einstellung „Dynamic“ im Display Menü wird immer die beste Streckung für Spannung und Zeitbasis der Anzeige gewählt.

Wenn keine Markierungen aktiv sind, werden die Pfeiltasten zur Einstellung der Spannungsund Zeitbasis benutzt.

Die Markierungen können mit der Taste „Marker 1- 2“ direkt ausgewählt werden.

21

Setup

HPS50 PersonalScopeTM

 

Display

SETUP MENU

 

Setup

 

Long press: Shows a setup menu for changing the

 

operation mode, the default power-off timer, the

 

display mode.

 

1. Select the highlighted item with a short

 

keypress of the setup-key and by using the up/

 

down cursor keys

 

2. Keep the setup-key pressed to exit the setup-

 

menu and to apply the selections.

 

 

 

NOTE:

 

A checkmark indicates the current selection.

 

Leaving the mode menu with the ‘power off’

 

key will cancel the selection.

 

If no key is pressed during 10 seconds, the

 

selection will be cancelled, the unit returns to

 

it previous operating mode and the cursor keys

Fig 17

are set for changing the time base or input

sensitivity.

 

 

 

22

Loading...
+ 50 hidden pages