ECM330
DIGITAL CLAMP MULTIMETER
PINCE AMPÈREMÉTRIQUE NUMÉRIQUE DIGITALE STROOMTANG
PINZA AMPERIMÉTRICA DIGITAL DIGITALE STROMZANGE
PINÇA AMPERIMÉTRICA DIGITAL
MULTIMETRO DIGITALE CON PINZA AMPEROMETRICA
USER MANUAL
NOTICE D’EMPLOI
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DO UTILIZADOR
MANUALE UTENTE
ECM330 – DIGITAL CLAMP MULTIMETER
1.Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your
distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
2.Safety Instructions
Refer to the manual for further information.
Double insulation.
Hazardous voltages may be present under normal use.
•Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.
•Switch off the meter when not in use.
•Do not exceed the maximum allowable input range of any function.
•Do not apply voltage to the meter when the resistance function is enabled.
•Set the function switch to the appropriate position before measuring.
•Do not switch to current/resistance modes when measuring a voltage.
•Do not measure current on a circuit whose voltage exceeds 240V.
•Always disconnect the test leads from the circuit under test when changing ranges with the selector switch.
•Note that damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
•Keep the device away from children and unauthorised users.
3.General Guidelines
•Improper use of this meter can cause damage, shock or injury. Read and understand this manual before operating this meter.
•Always remove the test leads before replacing the battery.
•Inspect the condition of the test leads and the meter for any damage before operating. Repair any damage or replace before use.
•Use great care when making measurements of voltages higher than 25VAC RMS or 35VDC. These voltages are considered hazardous.
•Remove the battery if the meter is to be stored for long periods.
•Always discharge capacitors and remove power from the device under test before performing diode, resistance or continuity tests.
•Voltage checks on electrical outlets can be difficult and misleading because of the uncertainty of connection to the recessed electrical outlets. Other means should be used to ensure that the terminals are not live.
ECM330 |
2 |
PEREL |
•If the equipment is used in a manner not specified in this manual, the protection provided by the equipment may be impaired.
|
Input Limits |
|
Function |
|
Maximum Input |
AAC |
|
400A |
VDC, VAC |
|
600V DC/AC |
Resistance, diode, continuity |
|
250V DC/AC |
4.Description
1.clamp meter
2.clamp opening lever
3.rotary selector switch
4.LCD
5.MAX button
6.data hold button
7.mode selection button
8.range selection button
9.backlight button
10.COM input jack
11.V/Ω jack
12.battery cover
AC DC |
AC/DC current measurement |
|
minus sign |
1.8.8.8 |
measurement reading |
AUTO |
auto range mode (except for A ranges) |
MAX |
MAX hold mode |
|
diode test |
|
audible continuity |
HOLD |
data hold mode |
BAT |
low battery icon |
°C °F m |
|
V A K M |
measurement units |
Ω |
|
5.Technical Specifications
Clamp Size |
opening 23mm (14/16”) |
|
Diode Test Current |
0.3mA typical; open circuit voltage 1.5VDC |
|
Continuity Check |
threshold < 120Ω; test current < 1mA |
|
Low Battery Indication |
“BAT” is displayed |
|
Overrange Indication |
“OL” is displayed |
|
Measurement Rate |
2 per second, nominal |
|
Input Impedance |
7.8M Ω (V DC and AC) |
|
ECM330 |
3 |
PEREL |
Display |
3 ½ digits (2,000 counts) LCD |
|||
AC Current Bandwidth |
50/60Hz (AAC) |
|
||
AC Voltage Bandwidth |
50/400Hz (VAC) |
|
||
Operating Temperature |
-10°C ~ 50°C (14°F ~ 122°F) |
|||
Storage Temperature |
-30°C ~ 60°C (-14°F ~ 140°F) |
|||
Relative Humidity |
90% (0°C ~ 30°C or 32°F ~ 86°F) |
|||
|
|
75% (30°C ~ 40°C or 86°F ~ 104°F) |
||
|
|
45% (40°C ~ 50°C or 104°F ~ 122°F) |
||
Altitude |
operating: 3,000m |
|
||
|
|
storage: 10,000m |
|
|
Over-voltage |
category III 600V |
|
||
Auto Power-Off |
after approx. 15 min |
|||
Power Supply |
2 x 1.5V AAA batteries (incl.) |
|||
Dimensions |
205 x 70 x 37mm |
|
||
Weight |
210g with battery |
|
||
Accessories |
manual, test leads, batteries, carrying bag |
|||
|
|
|
|
Accuracy |
Function |
|
Range |
||
|
|
2.000 AAC |
|
± (2.5% of rdg + 10 digits) |
AC Current |
|
20.00 AAC |
|
± (2.5% of rdg + 4 digits) |
|
200.0 AAC |
|
||
|
|
|
± (3.0% of rdg + 4 digits) |
|
|
|
400 AAC |
|
|
|
|
200.0 mVDC |
|
± (0.5% of rdg + 510 digits) |
DC Voltage |
|
2.000 VDC |
|
± (1.2% of rdg + 3 digits) |
|
20.00 VDC |
|
||
|
|
200.0 VDC |
|
± (1.5% of rdg + 3 digits) |
|
|
600 VDC |
|
|
|
|
200.0 mVAC |
|
± (1.5% of rdg + 30 digits) |
AC Voltage |
|
2.000 VAC |
|
± (1.5% of rdg + 3 digits) |
|
20.00 VAC |
|
||
|
|
200.0 VAC |
|
± (2.0% of rdg + 4 digits) |
|
|
600 VAC |
|
|
|
|
200.0Ω |
|
± (1.0% of rdg + 4 digits) |
|
|
2.000kΩ |
|
± (1.5% of rdg + 2 digits) |
Resistance |
|
20.00kΩ |
|
|
|
200.0kΩ |
|
± (2.0% of rdg + 3 digits) |
|
|
|
|
||
|
|
2.000MΩ |
|
|
|
|
20.00MΩ |
|
± (3.0% of rdg + 5 digits) |
6.Operation
Read and understand all warning and precaution statements listed in the safety section of this manual before operating. Set the function selector switch in the OFF position when the meter is not in use.
• AC Current Measurement
Ensure that the test leads are disconnected from the meter before making current measurements.
oSet the function switch to an A range. If the measurement range is not known, select the highest range and move to the lower range if
necessary.
o Press the lever to open the jaw. Fully enclose the conductor to be measured. o Read the displayed value.
ECM330 |
4 |
PEREL |
•AC/DC Voltage Measurement
o Insert the black test lead into the negative COM terminal and the red test lead into the positive V terminal.
o Set the function switch to V range.
o Select the AC or DC mode with the MODE button.
o Connect the test leads in parallel with the circuit to be measured.
o Read the displayed value.
•Resistance and Continuity Measurement
o Insert the black test lead into the negative COM terminal and the red test lead into the positive V terminal.
o Set the function switch to Ω range.
o Select the resistance mode with the MODE button.
o Connect the test leads with the circuit or the component to be measured. It is best to disconnect one side of the device under test so the rest of the circuit will not interfere with the resistance reading.
o Read the displayed value. A resistance < 120Ω will sound when measuring continuity.
•Diode Measurement
o Insert the black test lead into the negative COM terminal and the red test lead into the positive V terminal.
o Set the function switch to Ω range.
o Select the diode mode with the MODE button.
o Connect the test leads with the diode to be measured. The forward voltage will indicate 0.4V ~ 0.7V. Reverse voltage will indicate “OL”. Shorted devices will indicate near 0mV and an open device will indicate “OL” in both polarities.
red |
black |
black |
red |
probe |
probe |
probe |
probe |
forward test |
reverse test |
|
|
•Data Hold Function
o Press HOLD to freeze the value onto the display. Press again to resume normal operation.
•MAX Hold
o Press MAX to freeze the highest value onto the display. Press again to resume normal operation.
•Manual Ranging
o Press the RANGE button to set the range manually. Press and hold the button to return to the auto ranging mode.
ECM330 |
5 |
PEREL |
•Backlight
o Press and hold the button to activate the backlight.
•Battery Replacement
o Remove the screws using an appropriate Philips head screwdriver. o Replace the batteries with 2 x AAA batteries.
o Reassemble the meter before use.
Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product, please visit our website www.perel.eu. The information in this manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual or may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
ECM330 – PINCE AMPÈREMÉTRIQUE NUMÉRIQUE
1.Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Des informations environnementales importantes concernant ce produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchèterie traitera l’appareil en
question. Renvoyer les équipements usagés à votre fournisseur ou à un service de recyclage local. Il convient de respecter la réglementation locale relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire la présente notice attentivement avant la mise en service de l’appareil. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter votre revendeur.
2.Prescriptions de sécurité
Lire la notice avant usage.
Double isolation.
Présence de tensions dangereuses.
•La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de cette notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.
•Désactiver l’ampèremètre s’il n’est pas utilisé.
•Ne pas excéder les valeurs maximales de chaque fonction.
•Ne pas appliquer de tension lorsque la fonction de mesure de résistance est activée.
•Sélectionner la gamme avant de mesurer.
ECM330 |
6 |
PEREL |
•Ne pas commuter en mode de mesure de courant/résistance lors de mesures de tension.
•Ne pas mesurer de courant sur un circuit avec une tension supérieure à 240 V.
•Déconnecter les cordons de mesure du circuit lorsque vous désirez sélectionner une gamme.
•Les dommages occasionnés par des modifications à l’appareil par le client, ne tombent pas sous la garantie.
•Garder votre ECM330 hors de la portée de personnes non qualifiées et de jeunes enfants.
3.Directives générales
•Un usage incorrect peut engendrer des endommagements, des électrochocs ou des blessures. Lire la notice attentivement avant emploi.
•Retirer les cordons de mesure avant le remplacement des piles.
•Vérifier l’état des cordons et de l’ampèremètre avant chaque usage et remplacer si nécessaire.
•Être prudent lors de mesures de tensions supérieures à 25 VCA RMS ou à 35 VCC. Ces tensions peuvent engendrer des risques d’électrochocs.
•Retirer les piles lorsque l’ampèremètre n’est pas utilisé.
•Décharger les condensateurs et mettre le circuit hors tension avant chaque mesure de diode, de résistance ou de continuité.
•La mesure de tension de prises de courant peut s’avérer difficile à cause des connexions incertaines. S’assurer que le circuit soit hors tension.
•N’utiliser votre ECM330 qu’à sa fonction prévue. Tout autre usage peut causer des courts-circuits, des brûlures, des électrochocs etc. Un usage impropre annule d'office la garantie.
|
Limites |
|
Fonction |
|
Entrée maximale |
AAC |
|
400 A |
VDC, VAC |
|
600 V DC/AC |
Résistance, diode, continuité |
|
250 V DC/AC |
4.Description
1.pince
2.levier d’ouverture
3.sélecteur rotatif
4.LCD
5.bouton MAX
6.bouton de gel d’affichage
7.bouton de sélection de mode
8.bouton de sélection de la gamme
9.rétro-éclairage
10.entrée COM
11.entrée V/Ω
12.compartiment des piles
AC DC |
mesure de courant CA/CC |
|
|
signe moins |
|
1.8.8.8 |
affichage |
|
AUTO |
sélection de gamme automatique (excepté pour les gammes A) |
|
MAX |
mode MAX |
|
|
test de diode |
|
|
signal de continuité sonore |
|
ECM330 |
7 |
PEREL |
HOLD |
mode de gel de l’affichage |
BAT |
indication de pile faible |
°C °F m |
|
V A K M |
unités de mesure |
Ω |
|
5.Spécifications techniques
Ouverture |
|
23 mm (14/16”) |
|
||
Test de diode |
|
0,3 mA typique ; tension circuit ouvert 1.5 VDC |
|||
Test de continuité |
|
< 120 Ω ; courant de test < 1 mA |
|||
Indication de pile faible |
|
« BAT » |
|
||
Indication hors plage |
|
« OL » |
|
||
Fréquence de mesure |
|
2 par seconde, nominal |
|||
Impédance à l’entrée |
|
7,8M Ω (V CC et CA) |
|||
Affichage |
|
3 ½ digits (2.000 points) |
|||
Largeur de bande courant CA |
50 / 60 Hz (AAC) |
|
|||
Largeur de bande tension CA |
50 / 400 Hz (VAC) |
||||
Température de service |
|
-10°C ~ 50°C (14°F ~ 122°F) |
|||
Température de stockage |
|
-30°C ~ 60°C (-14°F ~ 140°F) |
|||
Taux d’humidité relative |
|
90 % (0°C ~ 30°C ou 32°F ~ 86°F) |
|||
|
|
|
75 % (30°C ~ 40°C ou 86°F ~ 104°F) |
||
|
|
|
45 % (40°C ~ 50°C ou 104°F ~ 122°F) |
||
Altitude |
|
service : 3.000 m |
|
||
|
|
|
stockage : 10.000 m |
||
Surtension |
|
catégorie III 600V |
|||
Extinction automatique |
|
après env. 15 min |
|||
Alimentation |
|
2 piles 1,5V type R03 (incl.) |
|||
Dimensions |
|
205 x 70 x 37 mm |
|||
Poids |
|
210 g avec les piles |
|||
Accessoires |
|
notice, cordons de mesure, piles, pochette |
|||
|
|
|
|
|
Précision |
Fonction |
|
|
Gamme |
||
|
|
2,000 AAC |
|
± (2,5 % de l’aff. + 10 digits) |
|
Courant CA |
|
20,00 AAC |
|
± (2,5 % de l’aff. + 4 digits) |
|
|
200,0 AAC |
|
|||
|
|
|
± (3,0 % de l’aff. + 4 digits) |
||
|
|
400 AAC |
|
||
|
|
200,0 mVDC |
|
± (0,5 % de l’aff. + 510 digits) |
|
Tension CC |
|
2,000 VDC |
|
± (1,2 % de l’aff. + 3 digits) |
|
|
20,00 VDC |
|
|||
|
|
200,0 VDC |
|
± (1,5 % de l’aff. + 3 digits) |
|
|
|
600 VDC |
|
||
|
|
200,0 mVAC |
|
± (1,5 % de l’aff. + 30 digits) |
|
Tension CA |
|
2,000 VAC |
|
± (1,5 % de l’aff. + 3 digits) |
|
|
20,00 VAC |
|
|||
|
|
200,0 VAC |
|
± (2,0 % de l’aff. + 4 digits) |
|
|
|
600 VAC |
|
||
ECM330 |
|
8 |
|
PEREL |
|
200,0Ω |
± (1,0 % de l’aff. + 4 digits) |
|
|
2,000kΩ |
± (1,5 % de l’aff. + 2 digits) |
|
Résistance |
20,00kΩ |
||
200,0kΩ |
± (2,0 % de l’aff. + 3 digits) |
||
|
|||
|
2,000MΩ |
||
|
20,00MΩ |
± (3,0 % de l’aff. + 5 digits) |
6.Emploi
Lire toutes les avertissements et mesures de précaution mentionnés dans cette notice. Placer le sélecteur rotatif sur OFF lorsque l’ampèremètre n’est pas utilisé.
• Mesure de courant CA
Déconnecter les cordons de mesure avant chaque mesure de courant.
oPlacer le sélecteur rotatif sur une gamme A. Sélectionner la gamme la plus élevée et diminuer lorsque la gamme n’est pas connue.
oPousser sur le levier pour ouvrir la pince et s’assurer que le conducteur soit entièrement entouré.
oLire la valeur affichée.
•Mesure de tension CA/CC
oRaccorder le cordon de mesure noir à la borne négative COM et le cordon de mesure rouge à la borne positive V.
o Placer le sélecteur rotatif sur une gamme V.
oSélectionner le mode de mesure CA ou CC à l’aide de la touche MODE.
oConnecter les sondes en parallèle au circuit à mesurer.
oLire la valeur affichée.
•Mesures de résistance et de continuité
oRaccorder le cordon de mesure noir à la borne négative COM et le cordon de mesure rouge à la borne positive V.
o Placer le sélecteur rotatif sur la gamme Ω.
o Sélectionner le mode de mesure de résistance à l’aide de la touche MODE.
oConnecter les sondes au circuit ou au composant à mesurer. Il est préférable de déconnecter un côté du circuit à mesurer afin que la mesure de résistance ne présente aucune interférence.
oLire la valeur affichée. Une résistance < 120 Ω sera indiquée par un signal sonore.
•Mesure de diode
oRaccorder le cordon de mesure noir à la borne négative COM et le cordon de
mesure rouge à la borne positive V.
o Placer le sélecteur rotatif sur la gamme Ω.
o Sélectionner le mode de mesure de diode à l’aide de la touche MODE.
ECM330 |
9 |
PEREL |
oConnecter les sondes à la diode à mesurer. La tension directe doit indiquer une valeur entre 0,4 V ~ 0,7 V. La tension indirecte sera indiquée par « OL ». Un circuit court-circuité indiquera une valeur approchant 0 mV et un circuit ouvert sera indiqué par « OL » dans les deux polarités.
sonde |
sonde |
sonde |
sonde |
rouge |
noire |
noire |
rouge |
tension directe |
tension indirecte |
•Fonction de gel de l’affichage
o Enfoncer la touche HOLD pour fixer la valeur affichée à l’écran. Renfoncer la touche pour revenir à l’affichage normal.
•Fonction de gel de l’affichage MAX
o Enfoncer la touche MAX pour fixer la valeur maximale à l’écran. Renfoncer la touche pour revenir à l’affichage normal.
•Sélection manuelle de la gamme
o Enfoncer la touche RANGE pour sélectionner la gamme de manière manuelle. Maintenir enfoncé la touche pour réactiver la fonction de sélection automatique.
•Rétro-éclairage
o Maintenir enfoncé la touche pour activer le retro-éclairage.
•Remplacement des piles
o Desserrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme approprié. o Remplacer les piles par 2 piles de type R03.
o Refermer le compartiment des piles.
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article, visitez notre site web www.perel.eu. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit.
ECM330 |
10 |
PEREL |
ECM330 – DIGITALE STROOMTANG
1.Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen
voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering.
Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2.Veiligheidsinstructies
Raadpleeg de handleiding voor verdere informatie.
Dubbele isolatie.
Gevaarlijke stroom bij normaal gebruik.
•De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.
•Schakel de stroomtang uit wanneer u die niet gebruikt.
•Overschrijdt de maximale toegestane waarden niet.
•Sluit geen spanning aan de tang indien de weerstandfunctie is ingeschakeld.
•Kies het geschikte bereik alvorens de meting uit te voeren.
•Selecteer geen stroommeting/weerstandsfunctie tijdens een spanningsmeting.
•Meet geen stroom van een circuit met een spanning hoger dan 240 V.
•Ontkoppel de testsnoeren van het circuit indien u een andere functie wenst te kiezen.
•Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel vallen niet onder de garantie.
•Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
3.Algemene richtlijnen
•Een onoordeelkundig gebruik kan beschadiging, elektroshocks of kwetsuren veroorzaken. Lees de handleiding alvorens de stroomtang te gebruiken.
•Ontkoppel de testsnoeren alvorens de batterij te vervangen.
•Controleer de testsnoeren en de stroomtang voor elk gebruik. Repareer of vervang de snoeren of de stroomtang indien nodig.
•Wees voorzichtig bij metingen van spanningen hoger dan 25 VAC rms of 35 VDC. Deze spanning zijn gevaarlijk.
•Verwijder de batterij indien u de stroomtang een lange tijd niet gebruikt.
•Ontlaad condensatoren en ontkoppel de voeding van het circuit alvorens diode-, weerstanden doorverbindingtests uit te voeren.
•Spanningstesten op stopcontacten zijn moeilijk en onbetrouwbaar wegens de onzekere aansluiting. Verzeker u ervan dat het circuit niet onder spanning staat.
ECM330 |
11 |
PEREL |