KOHLER K-76519-3M Installation Manual

0 (0)
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
2
Connect and tighten the hoses.
Do not overtighten.
Connecter et serrer les tuyaux.
Ne pas trop serrer.
No apriete demasiado.
1
Partially thread the screws on all
of the rings.
Visser partiellement les vis sur
tous les anneaux.
Enrosque parcialmente los
tornillos en todos los anillos.
Important Information
For new installations, assemble the
faucet to the sink before installing the
sink.
Observe all local codes.
Shut off the water supply.
Informations importantes
Pour de nouvelles installations,
assembler le robinet sur l'évier avant
d'installer ce dernier.
Respecter tous les codes locaux.
Couper l'arrivée d'eau.
Información importante
En instalaciones nuevas, ensamble
la grifería al fregadero antes de
instalar el fregadero.
Cumpla todos los códigos locales.
Cierre el suministro de agua.
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For care and cleaning and other
information, visit www
.us.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur
l'entretien, le nettoyage et autre,
visiter www
.us.kohler.com.
Para consultar información sobre
piezas de repuesto, visite
www.kohler.com/serviceparts.
Para el cuidado y la limpieza, y
más información, visite
www
.us.kohler.com.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Anote abajo el número de su
modelo como referencia futura:
7
Turn the handle to the OFF
position. Align the handles as
shown.
Tourner la poignée en position
fermée. Aligner les poignées tel
qu'illustré.
Gire la manija a la posición
cerrada. Alinee las manijas como
se ilustra.
Washer
Rondelle
Arandela
> 5/8"
(16 mm)
6
For a countertop or sink greater
than 5/8” thick, assemble the
washers and ring as shown.
Pour un comptoir ou un évier
d'une épaisseur supérieure à
5/8”, assembler les rondelles et
l'anneau comme sur l'illustration.
En una encimera o fregadero de
más de 5/8” de espesor,
ensamble las arandelas y el
anillo como se muestra.
Washer
Rondelle
Arandela
< 5/8"
(16 mm)
Dished Washer
Rondelle bombée
Arandela cóncava
5
For a countertop or sink less than
5/8” thick, assemble the washers
and ring as shown.
Pour un comptoir ou un évier
d'une épaisseur inférieure à 5/8”,
assembler les rondelles et
l'anneau comme sur l'illustration.
En una encimera o fregadero de
menos de 5/8” de espesor,
ensamble las arandelas y el anillo
como se muestra.
4
Insert the faucet.
Insérer le robinet.
Introduzca la grifería.
3
Slide on the escutcheons with the
rubber seal facing down.
Glisser sur les appliques avec le
joint d'étanchéité en caoutchouc
tourné vers le bas.
Deslice los chapetones con el
sello de goma hacia abajo.
Tabs
Languettes
Lengüetas
12
For sidespray installation, press
on the plastic tabs and pull the
plug out.
Pour l'installation du vaporisateur
latéral, appuyer sur les
languettes en plastique et tirer
sur le bouchon pour le sortir.
En instalaciones con rociador
lateral, oprima las lengüetas de
plástico y jale el tapón hacia
fuera.
11
Insert the hoses into the diverter.
They will click into place when
the connection is secure.
Insérer les tuyaux dans
l'inverseur. Ils s'enclencheront en
place lorsque la connexion sera
fixée solidement.
Introduzca las mangueras en el
desviador. Entran a presión en
su lugar con un chasquido
cuando la conexión queda fija.
10
Insert the sidespray.
Insérer le vaporisateur latéral.
Introduzca el rociador lateral.
9
Handtighten the nut to secure the
sidespray holder.
Serrer l'écrou à la main pour fixer
solidement le support du
vaporisateur latéral.
Apriete la tuerca a mano para
fijar el portador del rociador
lateral.
8
Position the screws to the front
and back. Tighten to secure.
Placer les vis sur l'avant et
l'arrière. Serrer pour fixer
solidement en place.
Los tornillos deben quedar
enfrente y atrás. Apriete para
fijar.
16
Connect and tighten the supply
hoses. Do not kink the hoses!
Connecter et serrer les tuyaux
d'arrivée. Ne pas entortiller les
tuyaux!
Conecte y apriete las mangueras
de suministro. ¡No doble las
mangueras!
15
Check for smooth operation.
Vérifier le bon fonctionnement.
Verifique que funcione sin
problemas.
14
Insert the outlet tube into the top
of the diverter until the white line
is no longer visible.
Insérer le tube de sortie dans le
dessus de l'inverseur jusqu'à ce
que la ligne blanche ne soit plus
visible.
Introduzca el tubo de salida por
la parte superior del desviador
hasta que no se pueda ver la
línea blanca.
Notice: Before installing the diverter,
remove the protective cover from the
end of the outlet tube and discard.
Avis: Avant d'installer l'inverseur,
retirer le couvercle de protection du
côté du tube de sortie et le jeter.
Aviso: Antes de instalar el
desviador, retire la cubierta
protectora del extremo del tubo de
salida y deséchela.
13
Push the sidespray hose
completely into the diverter outlet
fitting.
Pousser le tuyau du vaporisateur
latéral entièrement dans le
raccord de sortie de l'inverseur.
Empuje la manguera del rociador
lateral por completo dentro de la
conexión de salida del desviador.
1271843-2-B
Loading...
+ 1 hidden pages