KOHLER K-T8975, K-T8977, K-T8978, K-T8979, K-T8981 Installation Manual

0 (0)

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado

Bath and Shower Trim

Garniture de baignoire et de douche

Guarnición para bañera y ducha

K-T8975, K-T8977, K-T8978,

K-T8979, K-T8981

M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M)

1152819-2-C

USA/Canada: 1-800-4KOHLER

México: 001-800-456-4537

kohler.com

©2011 Kohler Co.

IMPORTANT INSTRUCTIONS

CAUTION: Risk of scalding. KOHLER low-flow showerheads/handshowers are designed for use with compatible KOHLER valves. When installing a low-flow product to an existing showering system, verify compatibility before showering. Do not use this KOHLER low-flow product with a shower valve that allows the water temperature to become too hot when other plumbing products are used.

Prior to using your shower, verify your new showerhead/handshower is compatible with your shower valve (located behind the wall) by performing the following steps:

While standing outside the shower, turn on the shower valve. Do not step into the shower.

Adjust the water to your typical showering temperature.

Have someone flush the nearest toilet.

With your hand, carefully check the water temperature, from the showerhead/handshower while the toilet is refilling.

If the water becomes significantly hotter, you will need to either replace the shower valve with a compatible KOHLER valve or return your showerhead/handshower.

INSTRUCTIONS IMPORTANTES

ATTENTION: Risque de brûlures. Les pommes de douche/douchettes faible débit KOHLER sont conçues pour utilisation avec des valves KOHLER compatibles. Lors de l’installation d’un produit à faible débit à un système de douche existant, vérifier la compatibilité avant la prise de douche. Ne pas utiliser ce produit faible débit KOHLER avec une valve de douche permettant à la température d’eau de devenir trop chaude lorsque d’autres produits de plomberie sont utilisés.

Avant d’utiliser la douche, vérifier que la pomme de douche/douchette est compatible avec la valve de douche (localisée derrière le mur) en effectuant les étapes suivantes:

Tout en étant debout hors de la douche, ouvrir la valve de douche. Ne pas entrer dans la douche.

Ajuster l’eau à la température typique de douche.

Ayez quelqu’un tirer la chasse du W.C. le plus proche.

Avec la main, vérifier avec précaution la température d’eau, à partir de la pomme de douche/douchette alors que le W.C. se remplit.

Si l’eau devient beaucoup plus chaude, il faudra soit remplacer la valve de douche avec une valve compatible KOHLER ou retourner la pomme de douche/douchette.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES

PRECAUCIÓN: Riesgo de quemaduras. Las cabezas de ducha/duchas de mano de bajo flujo KOHLER se han diseñado para usarlas con las válvulas KOHLER compatibles. Al instalar un producto de bajo flujo en un sistema de ducha existente, verifique la compatibilidad antes de su ducha. No utilice este producto de bajo flujo KOHLER con una válvula de ducha que permita que la temperatura del agua se vuelva muy caliente cuando se utilizan otros productos de plomería.

Antes de utilizar su ducha, verifique que la cabeza de ducha/ducha de mano nueva sea compatible con su válvula de ducha (ubicada detrás de la pared) siguiendo los pasos siguientes:

1152819-2-C

2

Kohler Co.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES (cont.)

Mientras se encuentra parado fuera de la ducha, abra la válvula de la ducha. No entre a la ducha.

Ajuste el agua a su temperatura normal de ducha.

Pida a alguien que accione la descarga del inodoro más cercano.

Con su mano, verifique con cuidado la temperatura del agua de la cabeza de ducha/ducha de mano mientras el inodoro se llena.

Si el agua se vuelve notablemente más caliente, será necesario reemplazar la válvula de ducha con una válvula KOHLER compatible o devolver la cabeza de ducha/ducha de mano.

Tools/Outils/Herramientas

 

 

 

 

1/16"

Strap Wrench

Silicone Sealant

Plumbers Putty

Sealant Tape

1/8"

 

Clé à sangle

Joint en silicone

Mastic de plombier

Ruban d'étanchéité

 

Llave de correa

Sellador de silicona

Masilla de plomería

Cinta selladora

 

 

Plus/Plus/Más:

 

• Copper tube (1/2" Nominal) or nipple (1/2" NPT)

 

Tube (1/2" Nominal) ou mamelon (1/2" NPT) en cuivre

Thermometer

Niple (1/2" NPT) o tubo (1/2" Nominal) de cobre

• Rags/Chiffons/Trapos

Thermomètre

• Emery Paper/Papier émeri/Papel lija

Termómetro

 

Important Information

CAUTION: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high, scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F (49°C).

NOTICE: Risk of product damage. Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage the valve.

NOTICE: Risk of product damage. The long [2-3/8 (60 mm)] screws, for installing trim, can damage the K-2971-KS valve. When using this valve and trim with wall thicknesses less than 13/16(21 mm) thick, use the short [1-5/8 (41 mm)] screws.

NOTICE: Risk of product damage. Do not attempt to remove the flow regulator from the showerhead.

Observe all local plumbing and building codes.

The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing the trim.

Informations importantes

ATTENTION: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est trop haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).

Kohler Co.

3

1152819-2-C

Informations importantes (cont.)

NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne forcer la poignée dans aucune direction. Forcer la poignée endommagera la valve.

NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Les vis longues [2-3/8 (60 mm)], pour l’installation de la garniture, peuvent endommager la valve K-2971-KS. Lors de l’utilisation de cette valve et de la garniture avec une épaisseur de mur inférieure à 13/16(21 mm), utiliser les vis courtes [1-5/8 (41 mm)].

NOTICE: Risque d’endommagement du produit. Ne pas essayer de retirer le contrôle du débit de la pomme de douche.

Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.

Le mur fini ou l’’ensemble baignoire/douche doit être installé avant d’installer la garniture.

Información importante

PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120°F (49°C).

AVISO: Riesgo de daños al producto. No fuerce la manija en ninguna dirección. Si forza la manija dañará la válvula.

AVISO: Riesgo de daños al producto. Los tornillos largos [2-3/8 (60 mm)], para instalar la guarnición, pueden dañar la válvula K-2971-KS. Al emplear esta válvula y garnición en paredes de espesor menor de 13/16(21 mm), utilice los tornillos cortos [1-5/8 (41 mm)].

AVISO: Riesgo de daños al producto. No trate de desinstalar el regulador de flujo de la cabeza de ducha.

Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.

La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la guarnición.

1152819-2-C

4

Kohler Co.

Installation/Installation/Instalación

Slip-Fit Spout Installation Installation de bec montage glissant Instalación del surtidor de montaje deslizante

1Install the tube. Installer le tube. Instale el tubo.

3-3/4" (95 mm)

7/16" (11 mm) Max/Max/Máx

Tube/Tuyau/Tubo

Finished Wall Mur fini

Pared acabada

Hole in Wall

Orifice dans le mur

Orificio en la pared

1-1/2" (38 mm)

Max/Max/Máx

Warning: Tubes extending less than 3-5/8" (92 mm) will leak.

Avertissement: Les tubes s'étendant de moins de 3-5/8" (92 mm) fuiront.

Advertencia: Los tubos que sobresalgan menos de

3-5/8" (92 mm) presentarán fugas.

2 Remove burrs with emery paper.

Retirer toutes ébarbures avec du papier émeri.

Limpie las rebabas con papel lija.

3Apply plumbers putty or sealant to the spout.

Appliquer du mastic de plombier ou d'étanchéité au bec.

Aplique masilla de plomería o sellador al surtidor.

Leave a small gap. Laisser un petit espace.

Deje una separación pequeña.

4 Loosen the setscrew and

slide the spout against the wall.

Desserrer la vis de retenue

et glisser le bec contre le mur.

Afloje el tornillo de fijación y deslice el surtidor contra la pared.

5 Firmly tighten the setscrew.

6Remove the excess

Bien serrer la vis de retenue.

sealant.

Apriete con firmeza el

Retirer tout excès

tornillo de fijación.

de mastic.

 

Limpie el exceso

 

de sellador.

1/8"

Kohler Co.

5

1152819-2-C

Installation/Installation/Instalación

Threaded Spout Installation Installation de bec fileté

Instalación del surtidor de montaje roscado

1Apply sealant tape to the 1/2" nipple.

Appliquer de l'étanchéité au mamelon de 1/2".

Aplique cinta selladora al niple de 1/2".

2Install the 1/2" nipple. Installer un mamelon de 1/2". Instale el niple de 1/2".

Finished Wall

Mur fini

Pared acabada

3-7/8" (98 mm)

Nipple Mamelon Niple

5/16" (8 mm) Max/Max/Máx

Hole in Wall

Orifice dans

1-1/2" (38 mm)

Max/Max/Máx

le mur

 

Orificio en

 

la pared

 

3Remove the slip-fit assembly. Retirer l'ensemble tournant. Retire el montaje deslizante.

4Carefully tighten the spout.

Serrer avec précaution le bec. Con cuidado apriete el surtidor.

1/8"

5 Apply plumbers putty or sealant.

Appliquer du mastic de plombier ou d'étanchéité.

Aplique masilla de plomería o sellador.

Leave a small gap.

Laisser un petit espace.

Deje una separación pequeña.

6Remove the excess sealant. Retirer tout excédent de mastic. Limpie el exceso de sellador.

1152819-2-C

6

Kohler Co.

Installation/Installation/Instalación

Flush the System Purger le système

Haga correr agua para limpiar el sistema

1Carefully pry the insert away from the inner wall of the spout. Gently pull the insert to remove.

Soulever avec précaution l'insert du mur intérieur du bec. Tirer doucement l'insert pour l'enlever.

Con cuidado apalanque el inserto alejándolo de la pared interior del surtidor. Tire suavemente el inserto para retirar.

Insert

Insertion

Inserto

2 Discard the plaster guard. Jeter le renfort en plâtre. Deseche el protector de yeso.

3 Turn the valve clockwise to the open position.

Tourner la valve vers la droite en position d'ouverture.

Gire hacia la derecha la válvula a la posición abierta.

4 Run water to flush out any debris.

Faire couler l'eau pour éliminer tous les débris. Haga correr agua para eliminar los residuos.

5 Turn off the water. Couper l'eau. Cierre el agua.

6 Install an insert (black/green/white). Installer un insert (noir/vert/blanc). Instale un inserto (negro/verde/blanco).

Apply DC-111 lubricant (provided).

Appliquer du lubrifiant DC-111 (fourni).

Aplique lubricante DC-11 (provisto).

Kohler Co.

7

1152819-2-C

KOHLER K-T8975, K-T8977, K-T8978, K-T8979, K-T8981 Installation Manual

Installation/Installation/Instalación

Optional Temperature Adjustment

Réglage optionnel de température

Ajuste opcional de temperatura

The water temperature should never be set above 120˚F (49˚C)!

La température d'eau ne devrait jamais être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)! ¡La temperatura del agua nunca debe ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!

1Turn the valve clockwise to the full

2 After several minutes, check the temperature.

open position.

Après quelques minutes, vérifier

Tourner la valve complètement vers

la température.

la position ouverte.

Después de varios minutos, revise la

Gire hacia la derecha la válvula a

temperatura.

la posición completamente abierta.

 

 

Thermometer

 

Thermomètre

 

Termómetro

3a

3b

Minor Temperature Changes

Major Temperature Changes

Petits changements la température

Grands changements de température

Cambios menores de temperatura

Cambios mayores de temperatura

Adjust the setscrew and recheck

Remove the O-ring and the collar.

the temperature.

Retirer le joint-torique et le collier.

Ajuster la vis de retenue et revérifier

Retire el arosello y el collarín.

la température.

 

Ajuste el tornillo de fijación y vuelva a

 

verificar la temperatura.

 

Collar/Collier/Collarín

1/16"

O-Ring/Joint torique/Arosello

1152819-2-C

8

Kohler Co.

Loading...
+ 16 hidden pages