INSTALLATIONSANLEITUNG
R410A Split Series
Modelle
RXS71FAV1B8 RKS71FAV1B RX71GV1B8 RKS71FV1B RXS71FAV1B9
RX71GV1B9
RXS71FAV1B
RXS71FV1B
RX71GV1B
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
RXS71FV1B, RKS71FV1B, RXS71FAV1B, RKS71FAV1B, RX71GV1B
<![if ! IE]><![endif]>7F-3SB64526
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
DAIKIN.TCF.015 M18/11-2009
KEMA Quality B.V.
74736-KRQ/EMC97-4957
Shinri Sada
Manager Quality Control Department
25th. of Nov. 2009
DAIKIN INDUSTRIES, LTD.
RXS71FAV1B9, RX71GV1B9
EN60335-2-40,
<![if ! IE]><![endif]>-6%
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/EC **
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
DAIKIN.TCF.015 P7/07-2012
DEKRA Certification B.V. (NB0344)
74736-KRQ/EMC97-4957
|
|
Shinri Sada |
|
|||
|
|
Manager Quality Control Department |
Umeda Center Bldg., 2-4-12, Nakazaki-Nishi, |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kita-ku, Osaka, 530-8323 Japan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY |
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD |
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE |
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR |
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI |
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI |
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA |
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA |
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ |
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA |
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT |
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON |
CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA |
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE |
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ |
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING |
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODċ |
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI |
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ |
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY |
CE - CONFORMITEITSVERKLARING |
|
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE |
|
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE |
|
CE - UYGUNLUK-BEYANI |
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01 adeclares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02 derklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 fdéclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04 lverklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 edeclara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06 idichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07 gįȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJĮ ȝȠȞIJȑȜĮ IJȦȞ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ įȒȜȦıȘ:
08 pdeclara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09 uɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ ɦɨɞɟɥɢ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɤ ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
10 qerklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11 sdeklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 nerklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 jilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14 cprohlašuje ve své plné odpovČdnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15 yizjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornošüu da su modeli klima ureÿaja na koje se ova izjava odnosi: 16 hteljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17 mdeklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 rdeclară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiĠionat la care se referă această declaraĠie:
19 oz vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20 xkinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21 bɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɱɧɚ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ, ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:
22 tvisiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisǐ modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 var pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk uzskaitƯto modeƺu gaisa kondicionƝtƗji, uz kuriem attiecas šƯ deklarƗcija: 24 kvyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že tieto klimatizaþné modely, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
25 wtamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu klima modellerinin aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
RX71GV1B8, RXS71FAV1B8,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07 İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09 ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14 za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:
15 u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:
17 speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucĠiunile noastre:
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25 ürünün, talimatlar m za göre kullan lmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:
08 de acordo com o previsto em:
09 ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení pĜedpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
01 |
Note * |
as set out in <A> and judged positively by <B> |
06 |
Nota * |
|
|
|
|
according to the Certificate <C>. |
|
ȈȘȝİȓȦıȘ * |
02 |
Hinweis * |
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt |
07 |
||
|
|
|
gemäß Zertifikat <C>. |
|
|
03 |
Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par |
08 |
Nota * |
||
|
|
|
<B> conformément au Certificat <C>. |
|
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ * |
04 |
Bemerk * |
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door |
09 |
||
|
|
|
<B> overeenkomstig Certificaat <C>. |
|
|
05 |
Nota * |
como se establece en <A> y es valorado |
10 |
Bemærk * |
|
|
|
|
positivamente por <B> de acuerdo con el |
||
|
|
|
Certificado <C>. |
|
|
01 |
** |
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File. |
|
|
|
02 |
** |
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. |
|||
03 |
** |
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique. |
|
||
04 |
** |
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. |
|||
05 |
** |
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. |
|||
06 |
** |
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione. |
|
|
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
19 ob upoštevanju doloþb:
20 vastavalt nõuetele:
21 ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:
22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:
23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:
24održiavajúc ustanovenia:
25bunun koúullar na uygun olarak:
Machinery 2006/42/EC** Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
Low Voltage 2006/95/EC
01 Directives, as amended. |
10 Direktiver, med senere ændringer. |
19 Direktive z vsemi spremembami. |
02 Direktiven, gemäß Änderung. |
11 Direktiv, med företagna ändringar. |
20 Direktiivid koos muudatustega. |
03 Directives, telles que modifiées. |
12 Direktiver, med foretatte endringer. |
21 Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ. |
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. |
13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. |
22 Direktyvose su papildymais. |
05 Directivas, según lo enmendado. |
14 v platném znČní. |
23 DirektƯvƗs un to papildinƗjumos. |
06 Direttive, come da modifica. |
15 Smjernice, kako je izmijenjeno. |
24 Smernice, v platnom znení. |
07 ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ. |
16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. |
25 Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler. |
08 Directivas, conforme alteração em. |
17 z póĨniejszymi poprawkami. |
|
09 Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ. |
18 Directivelor, cu amendamentele respective. |
|
delineato nel <A> e giudicato positivamente |
11 |
Information * |
enligt <A> och godkänts av <B> enligt |
||
da <B> secondo il Certificato <C>. |
|
|
Certifikatet <C>. |
||
ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ <A> țĮȚ țȡȓȞİIJĮȚ șİIJȚțȐ Įʌȩ |
12 |
Merk * |
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv |
||
IJȠ <B> ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ <C>. |
|
|
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. |
||
tal como estabelecido em <A> e com o parecer |
13 |
Huom * |
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on |
||
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. |
|
|
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. |
||
ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ <A> ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ |
14 |
Poznámka * |
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnČ zjištČno <B> |
||
ɫ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ <B> ɫɨɝɥɚɫɧɨ |
|
|
v souladu s osvČdþením <C>. |
||
ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ <C>. |
|
15 |
Napomena * |
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno |
|
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> |
|
|
od strane <B> prema Certifikatu <C>. |
||
i henhold til Certifikat <C>. |
|
|
|
||
07 |
** |
Ǿ DICz*** İȓȞĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȘ ȞĮ ıȣȞIJȐȟİȚ IJȠȞ ȉİȤȞȚțȩ ijȐțİȜȠ țĮIJĮıțİȣȒȢ. |
|||
08 |
** |
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico. |
|||
09 |
** |
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ DICz*** ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɚ ɫɨɫɬɚɜɢɬɶ Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ. |
|||
10 |
** DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. |
||||
11 ** |
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. |
||||
12 |
** |
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen. |
16 |
Megjegyzés * |
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, |
21 |
Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ * |
ɤɚɤɬɨ ɟ ɢɡɥɨɠɟɧɨ ɜ <A> ɢ ɨɰɟɧɟɧɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɧɨ |
|
|
a(z) <C> tanúsítvány szerint. |
|
|
ɨɬ <B> ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ <C>. |
17 |
Uwaga * |
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią |
22 |
Pastaba * |
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nusprĊsta <B> |
|
Notă * |
<B> i ĝwiadectwem <C>. |
|
PiezƯmes * |
pagal Sertifikatą <C>. |
18 |
aúa cum este stabilit în <A> úi apreciat pozitiv |
23 |
kƗ norƗdƯts <A> un atbilstoši <B> pozitƯvajam |
||
|
|
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. |
|
|
vƝrtƝjumam saskaƼƗ ar sertifikƗtu <C>. |
19 |
Opomba * |
kot je doloþeno v <A> in odobreno s strani <B> |
24 |
Poznámka * |
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> |
|
|
v skladu s certifikatom <C>. |
|
|
v súlade s osvedþením <C>. |
20 |
Märkus * |
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks |
25 |
Not * |
<A>’da belirtildi÷i gibi ve <C> Sertifikas na göre |
|
|
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. |
|
|
<B> taraf ndan olumlu olarak de÷erlendirildi÷i gibi. |
<A> DAIKIN.TCF.015P17/09-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
13 ** |
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. |
19 ** |
DICz*** je pooblašþen za sestavo datoteke s tehniþno mapo. |
14 ** |
Spoleþnost DICz*** má oprávnČní ke kompilaci souboru technické konstrukce. |
20 ** |
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. |
15 ** |
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehniþkoj konstrukciji. |
21 ** |
DICz*** ɟ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɚ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ Ⱥɤɬɚ ɡɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ. |
16 ** |
A DICz*** jogosult a mĦszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. |
22 ** |
DICz*** yra Ƴgaliota sudaryti šƳ techninơs konstrukcijos failą. |
17 ** |
DICz*** ma upowaĪnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. |
23 ** |
DICz*** ir autorizƝts sastƗdƯt tehnisko dokumentƗciju. |
18 ** |
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcĠie. |
24 ** |
SpoloþnosĢ DICz*** je oprávnená vytvoriĢ súbor technickej konštrukcie. |
|
|
25 ** |
DICz*** Teknik Yap Dosyas n derlemeye yetkilidir. |
<![endif]>12F-3P327445
Takayuki Fujii Managing Director Pilsen, 1st of Nov. 2013