Manuel d'installation
Climatiseurs système Split
RZQG71L9V1B
RZQG100L9V1B
RZQG125L9V1B
RZQG140L9V1B
RZQG71L8Y1B
RZQG100L8Y1B
RZQG125L8Y1B
RZQG140L7Y1B
RZQSG100L9V1B
RZQSG125L9V1B
RZQSG140L9V1B
RZQSG100L8Y1B
RZQSG125L8Y1B
RZQSG140L7Y1B
Manuel d'installation
Français
Climatiseurs système Split
|
|
|
|
A~E |
|
HB |
HD HU |
|
|
|
(mm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
b |
c |
d |
e |
eB |
eD |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
eB |
|
B |
— |
|
|
|
≥100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A, B, C |
— |
|
|
≥100 |
≥100 |
≥100 |
|
|
|
|
|
|
|
eD |
E |
|
B, E |
— |
|
|
|
≥100 |
|
|
≥1000 |
|
≤500 |
|
|
e |
|
A, B, C, E |
— |
|
|
≥150 |
≥150 |
≥150 |
|
≥1000 |
|
≤500 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
D |
— |
|
|
|
|
|
≥500 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
D, E |
— |
|
|
|
|
|
≥500 |
≥1000 |
≤500 |
|
|
C |
HU |
|
B |
B, D |
HB<HD |
HD>HU |
|
≥100 |
|
≥500 |
|
|
|
|
|
|
c |
b |
|
HB |
HB>HD |
HD<HU |
|
≥100 |
|
≥500 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B, D, E |
HB<HD |
HB≤½HU |
|
≥250 |
|
≥750 |
≥1000 |
≤500 |
|
|
|
|
d |
a |
|
|
|
½HU<HB≤HU |
|
≥250 |
|
≥1000 ≥1000 |
≤500 |
|
|
||
|
|
|
|
HB>HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
D |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
HD |
|
|
|
HB>HD |
HD≤½HU |
|
≥100 |
|
≥1000 ≥1000 |
|
≤500 |
|||
|
|
|
|
|
|
½HU<HD≤HU |
|
≥200 |
|
≥1000 ≥1000 |
|
≤500 |
|
||
|
|
|
|
|
|
HD>HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eB |
|
A, B, C |
— |
|
|
≥200 |
≥300 |
≥1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
A, B, C, E |
— |
|
|
≥200 |
≥300 |
≥1000 |
|
≥1000 |
|
≤500 |
|
|
|
E |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
D |
— |
|
|
|
|
|
≥1000 |
|
|
|
|
|
|
eD |
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
D, E |
— |
|
|
|
|
|
≥1000 ≥1000 |
≤500 |
|
|
||
|
|
≥100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
B, D |
HB<HD |
HD>HU |
|
≥300 |
|
≥1000 |
|
|
|
|
||
C |
HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
≥100 |
|
HB>HD |
HD≤½HU |
|
≥250 |
|
≥1500 |
|
|
|
|
||||
|
c |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
b B |
HB |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
½HU<HD≤HU |
|
≥300 |
|
≥1500 |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
B, D, E |
HB<HD |
HB≤½HU |
|
≥300 |
|
≥1000 ≥1000 |
≤500 |
|
|
||
|
|
d |
|
|
|
½HU<HB≤HU |
|
≥300 |
|
≥1250 ≥1000 |
≤500 |
|
1 |
||
|
D |
a |
|
|
HB>HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
HD |
A |
HB>HD |
HD≤½HU |
|
≥250 |
|
≥1500 ≥1000 |
|
≤500 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
½HU<HD≤HU |
|
≥300 |
|
≥1500 ≥1000 |
|
≤500 |
1+2 |
||
|
|
|
|
|
|
HD>HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
≥100 |
|
|
HB HU |
|
|
b (mm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
≥100 |
|
|
HB≤½HU |
|
b≥250 |
|
||
|
|
|
|
≥100 |
≥100 |
|
|
|
½HU<HB≤HU |
|
b≥300 |
|
|||
|
|
|
|
≥100 |
|
HB |
|
HB>HU |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
≥2000 |
|
|
|
|
b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
≥200 |
|
≥100 |
|
|
≥3000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
≥100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
≥1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HU |
|
≥600 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
≥1500 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A1 |
|
|
|
|
A2 |
|
≥100 |
|
|
≥100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A2 |
|
|
A2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
≥300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
≥1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
B1 |
|
|
|
|
B2 |
|
≥100 |
|
|
≥100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B2 |
|
|
B2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
≥100 |
|
|
≥100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
≥300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
≥1000 |
|
|
|
|
|
|
3
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY |
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD |
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE |
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR |
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI |
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI |
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA |
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA |
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ |
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA |
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT |
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON |
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA |
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE |
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ |
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING |
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ |
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI |
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ |
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY |
CE - CONFORMITEITSVERKLARING |
|
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE |
|
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE |
|
CE - UYGUNLUK-BEYANI |
Daikin Europe N.V.
01 declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06 dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09 |
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: |
17 |
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: |
10 |
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: |
18 |
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: |
11 |
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: |
19 |
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: |
12 |
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: |
20 |
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: |
13 |
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: |
21 |
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: |
14 |
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: |
22 |
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: |
15 |
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: |
23 |
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: |
16 |
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: |
24 |
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: |
|
|
25 |
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: |
RZQG71L9V1B*, RZQG100L9V1B*, RZQG125L9V1B*, RZQG140L9V1B*,
RZQSG100L9V1B*, RZQSG125L9V1B*, RZQSG140L9V1B*,
RZQG71L8Y1B*, RZQG100L8Y1B*, RZQG125L8Y1B*, RZQG140L7Y1B*,
RZQSG100L8Y1B*, RZQSG125L8Y1B*, RZQSG140L7Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 |
following the provisions of: |
10 |
under iagttagelse af bestemmelserne i: |
19 |
ob upoštevanju določb: |
|
|
01 |
Directives, as amended. |
10 |
Direktiver, med senere ændringer. |
18 |
Directivelor, cu amendamentele respective. |
02 |
gemäß den Vorschriften der: |
11 |
enligt villkoren i: |
20 |
vastavalt nõuetele: |
|
|
02 |
Direktiven, gemäß Änderung. |
11 |
Direktiv, med företagna ändringar. |
19 |
Direktive z vsemi spremembami. |
03 |
conformément aux stipulations des: |
12 |
gitt i henhold til bestemmelsene i: |
21 |
следвайки клаузите на: |
Machinery 2006/42/EC |
** |
03 |
Directives, telles que modifiées. |
12 |
Direktiver, med foretatte endringer. |
20 |
Direktiivid koos muudatustega. |
04 |
overeenkomstig de bepalingen van: |
13 |
noudattaen määräyksiä: |
22 |
laikantis nuostatų, pateikiamų: |
04 |
Richtlijnen, zoals geamendeerd. |
13 |
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. |
21 |
Директиви, с техните изменения. |
||
05 |
siguiendo las disposiciones de: |
14 |
za dodržení ustanovení předpisu: |
23 |
ievērojot prasības, kas noteiktas: |
Low Voltage 2014/35/EU |
|
05 |
Directivas, según lo enmendado. |
14 |
v platném znění. |
22 |
Direktyvose su papildymais. |
06 |
secondo le prescrizioni per: |
15 |
prema odredbama: |
24 |
održiavajúc ustanovenia: |
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU |
* |
06 |
Direttive, come da modifica. |
15 |
Smjernice, kako je izmijenjeno. |
23 |
Direktīvās un to papildinājumos. |
07 |
με τήρηση των διατάξεων των: |
16 |
követi a(z): |
25 |
bunun koşullarına uygun olarak: |
07 |
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. |
16 |
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. |
24 |
Smernice, v platnom znení. |
||
08 |
de acordo com o previsto em: |
17 |
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: |
|
|
|
|
08 |
Directivas, conforme alteração em. |
17 |
z późniejszymi poprawkami. |
25 |
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. |
09 |
в соответствии с положениями: |
18 |
în urma prevederilor: |
|
|
|
|
09 |
Директив со всеми поправками. |
|
|
|
|
01 Note* |
as set out in <A> and judged positively by <B> |
06 Nota* |
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> |
11 Information* |
enligt <A> och godkänts av <B> enligt |
16 Megjegyzés* |
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) |
21 Забележка* |
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> |
|
|
02 Hinweis* |
according to the Certificate <C>. |
07 Σημείωση* |
secondo il Certificato <C>. |
12 Merk* |
Certifikatet <C>. |
17 Uwaga* |
<C> tanúsítvány szerint. |
22 Pastaba* |
съгласно Сертификата <C>. |
|
|
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv |
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά |
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv |
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną |
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal |
|
|
|||||
|
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. |
|
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. |
|
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. |
|
opinią <B> i Świadectwem <C>. |
|
Sertifikatą <C>. |
|
|
03 Remarque* |
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* |
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo |
13 Huom* |
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> |
18 Notă* |
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> |
23 Piezīmes* |
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam |
<A> |
DAIKIN.TCF.021G27/09-2014 |
|
|
conformément au Certificat <C>. |
|
de <B> de acordo com o Certificado <C>. |
|
on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. |
|
în conformitate cu Certificatul <C>. |
|
saskaņā ar sertifikātu <C>. |
||
04 Bemerk* |
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* |
как указано в <A> и в соответствии с положительным |
14 Poznámka* |
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno |
19 Opomba* |
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> |
24 Poznámka* |
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade |
<B> |
DEKRA (NB0344) |
|
|
overeenkomstig Certificaat <C>. |
|
решением <B> согласно Свидетельству <C>. |
|
<B> v souladu s osvědčením <C>. |
|
v skladu s certifikatom <C>. |
|
s osvedčením <C>. |
||
05 Nota* |
como se establece en <A> y es valorado |
10 Bemærk* |
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til |
15 Napomena* |
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* |
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud |
25 Not* |
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> |
<C> |
2024351-QUA/EMC02-4565 |
|
|
positivamente por <B> de acuerdo con el |
|
Certifikat <C>. |
|
<B> prema Certifikatu <C>. |
|
<B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. |
|
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. |
|
|
Certificado <C>.
01** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
<![endif]>6E-2P308775
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
Table des matières
1 À propos de la documentation |
4 |
|||
|
1.1 |
À propos du présent document ................................................. |
4 |
|
2 À propos du carton |
4 |
|||
|
2.1 |
Unité extérieure ......................................................................... |
4 |
|
|
|
2.1.1 |
Pour retirer les accessoires de l'unité extérieure ........ |
4 |
3 |
Préparation |
5 |
||
|
3.1 |
Préparation du lieu d'installation................................................ |
5 |
|
|
|
3.1.1 |
Exigences du site d'installation pour l'unité extérieure |
5 |
4 |
Installation |
5 |
||
|
4.1 |
Montage de l'unité extérieure .................................................... |
5 |
|
|
|
4.1.1 |
Pour fournir la structure de l'installation...................... |
5 |
|
|
4.1.2 |
Installation de l'unité extérieure................................... |
5 |
|
|
4.1.3 |
Pour fournir le drainage .............................................. |
5 |
|
|
4.1.4 |
Protection de l'unité extérieure contre les chutes ....... |
6 |
|
4.2 |
Raccordement de la tuyauterie de réfrigérant ........................... |
6 |
|
|
|
4.2.1 |
Raccordement du tuyau de réfrigérant à l'unité |
|
|
|
|
extérieure .................................................................... |
6 |
|
|
4.2.2 |
Pour déterminer si des pièges à huile sont requis ...... |
7 |
|
4.3 |
Vérification de la tuyauterie de réfrigérant................................. |
7 |
|
|
|
4.3.1 |
Contrôle du tuyau de réfrigérant: Configuration.......... |
7 |
|
|
4.3.2 |
Recherche de fuites .................................................... |
7 |
|
|
4.3.3 |
Procédure de séchage sous vide................................ |
7 |
|
4.4 |
Charge du réfrigérant ................................................................ |
8 |
|
|
|
4.4.1 |
Définitions: L1~L7, H1, H2.......................................... |
8 |
|
|
4.4.2 |
Détermination de la quantité de réfrigérant |
|
|
|
|
additionnelle................................................................ |
8 |
|
|
4.4.3 |
Détermination de la quantité de recharge complète ... |
9 |
|
|
4.4.4 |
Charge du réfrigérant: Configuration .......................... |
9 |
|
|
4.4.5 |
Charge du réfrigérant.................................................. |
9 |
|
|
4.4.6 |
Mise en place de l'étiquette concernant les gaz |
|
|
|
|
fluorés à effet de serre ................................................ |
9 |
|
4.5 |
Raccordement du câblage électrique........................................ |
10 |
|
|
|
4.5.1 |
À propos de la conformité électrique .......................... |
10 |
4.5.2Spécifications des composants de câblage standard . 10
4.5.3Raccordement du câblage électrique sur l'unité
|
|
extérieure .................................................................... |
10 |
|
4.6 |
Finalisation de l'installation de l'unité extérieure ....................... |
11 |
|
|
4.6.1 Finalisation de l'installation de l'unité extérieure ......... |
11 |
|
|
4.6.2 Pour vérifier la résistance d'isolation du compresseur |
12 |
5 |
Mise en service |
12 |
|
|
5.1 |
Liste de contrôle avant la mise en service ................................ |
12 |
|
5.2 |
Essai de fonctionnement ........................................................... |
12 |
|
5.3 |
Codes d'erreur lors de la réalisation d'un essai de marche....... |
13 |
6 |
Données techniques |
14 |
|
|
6.1 |
Espace de service: Unité extérieure.......................................... |
14 |
|
6.2 |
Schéma de tuyauterie: Unité extérieure .................................... |
14 |
|
6.3 |
Schéma de câblage: Unité extérieure ....................................... |
15 |
1À propos de la documentation
Public visé
Installateurs agréés
INFORMATIONS
Cet appareil est destiné à être utilisé par des utilisateurs experts ou formés dans des ateliers, l'industrie légère et les fermes ou à des fins commerciales par des profanes.
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet comprend les documents suivants:
▪Précautions de sécurité générales:
▪Instructions de sécurité à lire avant l'installation
▪Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
▪Manuel d'installation de l'unité extérieure:
▪Instructions d'installation
▪Format: Papier (dans le carton de l'unité extérieure)
▪Guide de référence installateur:
▪Préparation de l'installation, données de référence…
▪Format: Fichiers numériques sur http://www.daikineurope.com/ support-and-manuals/product-information/
Il est possible que les dernières révisions de la documentation fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou via votre revendeur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions.
Données techniques
▪Un sous-ensemble des récentes données techniques est disponible sur le site régional Daikin (accessible au public).
▪L'ensemble complet des dernières données techniques est disponible sur l'extranet Daikin (authentification requise).
2 À propos du carton
a |
b |
c |
1× |
1× |
2× |
2 |
d |
e |
|
||
|
1× |
1× |
|
ENERG |
ENERG |
1× |
1 |
|
aConsignes de sécurité générales
bManuel d'installation de l'unité extérieure
cAttache-câble
dEtiquette de gaz à effet de serre fluorés
eEtiquette énergétique
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Manuel d'installation |
RZQG71~140L_V1+Y1 + RZQSG100~140L_V1+Y1 |
4 |
Climatiseurs système Split |
||
4P385521-1B – 2016.10 |
3 Préparation
Prenez en compte les directives en matière d'espacement. Reportez-vous au chapitre "Caractéristiques techniques" et aux chiffres à l'intérieur du couvercle avant.
INFORMATIONS
Le niveau de pression sonore est inférieur à 70 dBA.
L'unité extérieure est conçue pour être installée à l'extérieur uniquement et pour des températures ambiantes comprises:
Modèle |
Refroidissement |
Chauffage |
RZQG |
–15~50°C |
–20~15,5°C |
RZQSG |
–15~46°C |
–15~15,5°C |
|
|
|
REMARQUE
Fixez l'unité extérieure sur les boulons de fondation à l'aide d'écrous et de rondelles en résine (a). Si le revêtement sur la zone de fixation est retiré, les écrous rouillent facilement.
a
4× M12
Préparez 4 jeux de boulons d'ancrage, écrous et rondelles (non
fournis) comme suit:
4× M12
correctement.
INFORMATIONS
Si nécessaire, vous pouvez utiliser un kit de bouchon de vidange (non fourni) pour éviter que l'eau de drainage ne coule.
REMARQUE
Si les trous de purge de l'unité extérieure sont couverts par un socle de montage ou par la surface du sol, relevez l'unité de manière à assurer un espace libre de plus de
150 mm sous l'unité extérieure.
|
350 |
620 |
|
|
|
|
(345- |
|
|
355) |
|
(mm) |
<![if ! IE]> <![endif]>>150 |
a |
a Veillez à ne pas couvrir les trous de purge.
INFORMATIONS
La partie saillante des boulons ne doit pas dépasser
20 mm.
<![if ! IE]><![endif]>20
RZQG71~140L_V1+Y1 + RZQSG100~140L_V1+Y1 Climatiseurs système Split
4P385521-1B – 2016.10
<![endif]>≥150 mm
Orifices de drainage (dimensions en mm)
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
160 |
620 |
160 |
|
|
|
|
B |
|
<![if ! IE]> <![endif]>285 |
<![if ! IE]> <![endif]>279 |
<![if ! IE]> <![endif]>260 |
<![if ! IE]> <![endif]>161 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>B (345~355) |
|
|
|
36 |
|
C |
|
|
|
61 |
|
|
|
|
|
262 |
D |
|
|
|
|
|
416 |
E |
|
|
|
|
595 |
|
|
|
|
A |
Côté décharge |
|
BDistance entre les points d'ancrage
CBâti inférieur
DOrifices de drainage
ETrou à enfoncer pour la neige
Manuel d'installation
5
4 Installation
Neige
Dans les régions exposées aux averses de neige, de la neige peut s'accumuler et geler entre l'échangeur thermique et le plaque externe. Cela peut diminuer l'efficacité de fonctionnement. Pour
éviter cela, procédez comme suit:
1 Percez (a, 4×) et retirez le trou à enfoncer (b).
4× Ø6 mm a b
b
2Éliminez les bavures et peignez les bords et les zones autour des bords à l'aide de la peinture de réparation pour éviter la formation de rouille.
1Préparez 2 câbles comme indiqué sur l'illustration suivante (à fournir).
2Placez les 2 câbles sur l'unité extérieure.
3Insérez une feuille en caoutchouc entre les câbles et l'unité extérieure de manière à ce que le câble ne raye pas la peinture (à fournir).
4Fixez les extrémités du câble. Serrez ces extrémités.
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE
1Procédez comme suit:
▪Retirez le couvercle de service (a) avec la vis (b).
▪Retirez la plaque d'entrée de canalisation (c) avec la vis (d).
d
a c b
3Si vous avez opté pour le trajet de tuyauterie vers le bas:
▪Percez (a, 4×) et retirez le trou à enfoncer (b).
▪Découpez les fentes (c) avec une scie à métaux.
4× |
Ø6 mm |
a b |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
c |
4Procédez comme suit:
▪Branchez le tuyau de liquide (a) à la vanne d'arrêt de liquide.
▪Branchez le tuyau de gaz (b) à la vanne d'arrêt de gaz.
b |
a |
5Procédez comme suit:
▪Isolez le tuyau de liquide (a) et le tuyau de gaz (b).
▪Entourez les coudes d'isolant thermique, puis couvrez-le de bande de vinyle (c).
▪Assurez-vous que le tuyau non fourni ne touche pas de composants du compresseur (d).
▪Scellez les extrémités de l'isolation (produit d'étanchéité, etc.) (e).
f
e
d
a b
c
|
a |
b |
c |
d |
|
6Si l'unité extérieure est installée au-dessus de l'unité intérieure, couvrez les vannes d'arrêt (f, voir ci-dessus) avec le matériau d'étanchéité pour éviter l'eau condensée sur les vannes d'arrêt se déplace vers l'unité intérieure.
REMARQUE
|
|
2 Choisissez un trajet pour la tuyauterie (a, b, c ou d). |
|
Toute tuyauterie exposée est susceptible de provoquer de |
|
|
la condensation. |
||
|
|
7 |
Refixez le couvercle de service et la plaque d'entrée de |
|
|
|
|
|
tuyauterie. |
|
|
|
8 Scellez tous les trous (exemple: a) pour éviter la neige et les |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
petits animaux d'entrer dans le système. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Manuel d'installation |
RZQG71~140L_V1+Y1 + RZQSG100~140L_V1+Y1 |
|
|
|
6 |
|
Climatiseurs système Split |
|
|
|
4P385521-1B – 2016.10 |