Daikin RZQ71B8V3B, RZQ100B8V3B, RZQ125B8V3B, RZQ100B7W1B, RZQ125B7W1B Installation manuals [it]

...
5 (2)

MANUALE D'INSTALLAZIONE

Climatizzatore Split System

RZQ71B8V3B

RZQ100B8V3B

RZQ125B8V3B

RZQ100B7W1B

RZQ125B7W1B

RZQ140B7W1B

Daikin RZQ71B8V3B, RZQ100B8V3B, RZQ125B8V3B, RZQ100B7W1B, RZQ125B7W1B Installation manuals

1

 

 

 

B2

 

 

 

D2

 

 

 

 

 

E

L1

 

 

 

 

C

 

 

H

B1

 

 

 

 

 

A

L2

D1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B2

 

 

D2

 

 

C

 

E

L1

 

 

 

H

B1

 

 

A

L2

D1

 

 

 

 

 

 

1

2

L1 H1

2

3

4

 

 

 

 

 

L2

 

L2

 

 

 

L3

<![if ! IE]>

<![endif]>H1

L3

<![if ! IE]>

<![endif]>H2

<![if ! IE]>

<![endif]>H1

L1

L4

L1

 

 

3

 

 

 

4

 

7

A B 3

 

1

2

4

5

7

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

1

 

6

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

R-410A

 

 

 

2

4

5

 

 

 

1

 

6

 

 

 

 

 

 

3

 

 

8

 

R-410A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

2

4

5

9

 

8

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

2

 

5

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

L4

E

 

 

 

 

 

 

 

 

L2

L5

A

 

<![if ! IE]>

<![endif]>H2

<![if ! IE]>

<![endif]>H1

 

 

L6

<![if ! IE]>

<![endif]>H2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L1

L3

L7

 

C

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

5

 

 

6

 

9

 

 

 

V3-type

W1-type

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1~ 50 Hz

3 N~ 50 Hz

 

 

 

 

 

230 V

400 V

 

 

 

 

 

 

L1 L2 L3

 

1

2

IV

 

 

L1 L2 L3

3

9

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™

CE - OPFYLDELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Daikin Europe N.V.

01

declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declar ation relates:

02

erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:

03

déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclar ation:

04

verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:

05

declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace ref erencia la declaración:

06

dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07

‰ЛПТУВИ МВ · ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· Ф Ф›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:

08

declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declar ação se refere:

09

заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

RZQ71B8V3B, RZQ100B8V3B, RZQ125B8V3B,

RZQ100B7W1B, RZQ125B7W1B, RZQ140B7W1B

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘ Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘ fi ЩЛУ ЪФ¸ fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФ ФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:

10 erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

11 deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:

13 ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14 prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15 izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:

16 teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

17 deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów , których dotyczy niniejsza deklaracja:

18 declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

19 z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

20 kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21 декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

22 visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

24 vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

25 tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01 following the provisions of:

 

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

02 gemäß den Vorschriften der:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

18 în urma prevederilor:

03 conformément aux stipulations des:

11 enligt villkoren i:

19 ob upoštevanju določb:

04 overeenkomstig de bepalingen van:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

20 vastavalt nõuetele:

05 siguiendo las disposiciones de:

13 noudattaen määräyksiä:

21 следвайки клаузите на:

06 secondo le prescrizioni per:

14 za dodržení ustanovení předpisu:

22 laikantis nuostatų, pateikiamų:

07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:

15 prema odredbama:

23 ievērojot prasības, kas noteiktas:

08 de acordo com o previsto em:

16 követi a(z):

24 održiavajúc ustanovenia:

09 в соответствии с положениями:

 

25 bunun koşullarına uygun olarak:

Low Voltage 73/23/EEC Machinery Safety 98/37/EEC

Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *

01 Directives, as amended.

 

17 z późniejszymi poprawkami.

02 Direktiven, gemäß Änderung.

10 Direktiver, med senere ændringer.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

03 Directives, telles que modifiées.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

19 Direktive z vsemi spremembami.

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

20 Direktiivid koos muudatustega.

05 Directivas, según lo enmendado.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

21 Директиви, с техните изменения.

06 Direttive, come da modifica.

14 v platném znění.

22 Direktyvose su papildymais.

07 √‰ËÁÈÒv, fi ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ Ô ÔÈËı›.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

23 Direktīvās un to papildinājumos.

08 Directivas, conforme alteração em.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

24 Smernice, v platnom znení.

09 Директив со всеми поправками.

 

25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

01

Note *

as set out in the Technical Construction File DAIKIN.TCF.021 and judged positively by KEMA according to

10

Bemærk *

som anført i den Tekniske Konstruktionsfil DAIKIN.TCF.021 og positivt vurderet af KEMA i henhold

18

Notă *

conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie DAIKIN.TCF.021 şi apreciate pozitiv de KEMA în conformitate

 

 

the Certificate 2024351-QUA / EMC02-4565.

 

 

til Certifikat 2024351-QUA / EMC02-4565.

 

 

cu Certificatul 2024351-QUA / EMC02-4565.

02

Hinweis *

wie in der Technischen Konstruktionsakte DAIKIN.TCF.021 aufgeführt und von KEMA positiv ausgezeichnet gemäß

11

Information *

utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen DAIKIN.TCF.021 som positivt intygas av KEMA vilket också

19

Opomba *

kot je določeno v tehnični mapi DAIKIN.TCF.021 in odobreno s strani KEMA v skladu s certifikatom 2024351-QUA / EMC02-

 

 

Zertifikat 2024351-QUA / EMC02-4565.

 

 

framgår av Certifikat 2024351-QUA / EMC02-4565.

 

 

4565.

03

Remarque *

tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique DAIKIN.TCF.021 et jugé positivement par KEMA conformément

12

Merk *

som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen DAIKIN.TCF.021 og gjennom positiv bedømmelse av KEMA ifølge

20

Märkus *

nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis DAIKIN.TCF.021 ja heaks kiidetud KEMA järgi vastavalt

 

 

au Certificat 2024351-QUA / EMC02-4565.

 

 

Sertifikat 2024351-QUA / EMC02-4565.

 

 

sertifikaadile 2024351-QUA / EMC02-4565.

04

Bemerk *

zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier DAIKIN.TCF.021 en in orde bevonden door KEMA overeenkomstig

13

Huom *

jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa DAIKIN.TCF.021 ja jotka KEMA on hyväksynyt

21

Забележка *

както е заложено в Акта за техническа конструкция DAIKIN.TCF.021 и оценено положително от KEMA съгласно

 

 

Certificaat 2024351-QUA / EMC02-4565.

 

 

Sertifikaatin 2024351-QUA / EMC02-4565 mukaisesti.

 

 

Сертификат 2024351-QUA / EMC02-4565.

05

Nota *

tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica DAIKIN.TCF.021 y juzgado positivamente por KEMA según

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce DAIKIN.TCF.021 a pozitivně zjištěno KEMA v souladu

22

Pastaba *

kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje DAIKIN.TCF.021 ir patvirtinta KEMA pagal

 

 

el Certificado 2024351-QUA / EMC02-4565.

 

 

s osvědčením 2024351-QUA / EMC02-4565.

 

 

pažymėjimą 2024351-QUA / EMC02-4565.

06

Nota *

delineato nel File Tecnico di Costruzione DAIKIN.TCF.021 e giudicato positivamente da KEMA secondo

15

Napomena *

kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji DAIKIN.TCF.021 i pozitivno ocijenjeno od strane KEMA prema

23

Piezīmes *

kā noteikts tehniskajā dokumentācijā DAIKIN.TCF.021, atbilstoši KEMA pozitīvajam lēmumam ko apliecina

 

 

il Certificato 2024351-QUA / EMC02-4565.

 

 

Certifikatu 2024351-QUA / EMC02-4565.

 

 

sertifikāts 2024351-QUA / EMC02-4565.

07

™ËÌ›ˆÛË *

fi ˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜ DAIKIN.TCF.021 Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο · fi ÙÔ KEMA Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ

16

Megjegyzés *

a(z) DAIKIN.TCF.021 műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) KEMA igazolta a megfelelést

24

Poznámka *

ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie DAIKIN.TCF.021 a kladne posúdené KEMA podľa

 

 

¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi 2024351-QUA / EMC02-4565.

 

 

a(z) 2024351-QUA / EMC02-4565 tanúsítvány szerint.

 

 

Certifikátu 2024351-QUA / EMC02-4565.

08

Nota *

tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção DAIKIN.TCF.021 e com o parecer positivo de KEMA de acordo com o

17

Uwaga *

zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną DAIKIN.TCF.021, pozytywną opinią KEMA

25

Not *

DAIKIN.TCF.021 Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve 2024351-QUA / EMC02-4565 sertifikasına göre KEMA tarafından

 

 

Certificado 2024351-QUA / EMC02-4565.

 

 

i Świadectwem 2024351-QUA / EMC02-4565.

 

 

olumlu olarak değerlendirilmiştir.

09

Примечание * как указано в Досье технического толкования DAIKIN.TCF.021 и в соответствии с положительным решением KEMA

 

 

 

 

 

 

 

 

согласно Свидетельству 2024351-QUA / EMC02-4565.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>7F-3PW14488

Jiro Tomita Director Quality Assurance

Ostend, 2nd of February 2005

Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium

RZQ71B8V3B RZQ100B7W1B RZQ100B8V3B RZQ125B7W1B RZQ125B8V3B RZQ140B7W1B

Climatizzatore Split System

Manuale d'installazione

INDICE

Pagina

Note sulla sicurezza ..........................................................................

1

Prima dell'installazione......................................................................

2

Scelta della posizione d'installazione ................................................

3

Precauzioni per l'installazione ...........................................................

4

Spazio di servizio per l'installazione..................................................

4

Grandezza del tubo del refrigerante e lunghezza possibile ..............

5

Precauzioni per le tubazioni del refrigerante.....................................

6

Linee del refrigerante ........................................................................

7

Svuotamento del tubo .......................................................................

9

Carica di refrigerante.........................................................................

9

Rete dei collegamenti elettrici .........................................................

11

Operazione di prova ........................................................................

13

Istruzioni per lo smaltimento ...........................................................

14

Schema elettrico .............................................................................

15

LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE L'APPARECCHIO. UNA VOLTA LETTO, QUESTO MANUALE DEVE ESSERE CONSERVATO IN UN

LUOGO A PORTATA DI MANO IN MODO DA ESSERE DISPONIBILE IN CASO DI FUTURE NECESSITÁ.

L'INSTALLAZIONE O IL MONTAGGIO IMPROPRI DELL'APPARECCHIO O DI UN SUO ACCESSORIO POTREBBERO DAR LUOGO A FOLGORAZIONI, CORTOCIRCUITI, PERDITE OPPURE DANNI ALLE TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO. USARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORI ORIGINALI DAIKIN, CHE SONO SPECIFICATAMENTE PROGETTATI PER ESSERE USATI SU APPARECCHI DI QUESTO TIPO. È NECESSARIO CHE ESSI VENGANO MONTATI ESCLUSIVAMENTE DA UN INSTALLATORE QUALIFICATO.

IN CASO DI DUBBI SULL'INSTALLAZIONE O SULL'USO DELL'APPARECCHIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DAIKIN PER CONSIGLI E INFORMAZIONI.

NOTE SULLA SICUREZZA

Le precauzioni da osservare sono divise nei seguenti due gruppi. Entrambi si riferiscono a questioni molto importanti, a cui si consiglia di attenersi.

AVVISO Il mancato rispetto del simbolo di avviso può causare gravi infortuni.

 

ATTEN-

Il mancato rispetto del simbolo di attenzione

 

ZIONE

può provocare infortuni o danni all'apparecchio.

 

 

 

AVVISO

■ Per le applicazioni di raffreddamento durante tutto l'arco dell'anno con umidità interna bassa, come ad esempio nei locali adibiti ad apparecchiature elettroniche di elaborazione dati, contattare il proprio rivenditore di fiducia, consultare l'Engineering Data Book, oppure il manuale di servizio.

In caso di unità per il condizionamento dell'aria in applicazioni con impostazioni di allarme della temperatura, si consiglia di prevedere un ritardo di 10 minuti del segnale d'allarme se viene superata la temperatura di allarme. L'unità di condizionamento dell'aria può arrestarsi per molti minuti durante il normale funzionamento per "sbrinare l'unità interna" o quando è in modalità "arresto termostato".

AVVISO

Rivolgersi al rivenditore o al personale specializzato per eseguire l'installazione dell'apparecchio. Non tentare di installare la macchina da soli.

Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua, scosse elettriche o incendi.

Eseguire l'installazione nel rispetto delle istruzioni indicate in questo manuale.

Un'installazione errata può provocare perdite d'acqua, scosse elettriche o incendi.

Quando si installa un'unità in una stanza di dimensioni ridotte, occorre prendere le misure adeguate affinché la quantità di refrigerante in eccesso non superi il limite anche in caso di perdita. Per sapere quali misure adottare in questo caso, rivolgersi al distributore.

Nel caso in cui la quantità superi il limite, può verificarsi un incidente dovuto a carenza di ossigeno.

Assicurarsi di utilizzare solo accessori e parti originali durante l'installazione.

Il mancato utilizzo delle parti indicate può causare perdite d'acqua, scosse elettriche, incendi o provocare la caduta dell'unità.

Installare il climatizzatore su un basamento che sia in grado di sopportarne il peso.

Un basamento non resistente può causare la caduta dell'apparecchio e danni alle persone e alle cose.

Eseguire l'installazione tenendo in conto le sollecitazioni che possono essere provocate da venti forti, tifoni e terremoti.

Un'installazione errata può provocare incidenti dovuti alla caduta dell'apparecchio.

Assicurarsi che i lavori elettrici siano eseguiti da personale qualificato in base al manuale d'installazione e nel rispetto delle norme locali, sempre utilizzando un circuito separato.

L'insufficiente capacità del circuito di alimentazione elettrica o un impianto elettrico non a norma possono causare scosse elettriche o incendi.

Verificare la sicurezza di tutti i collegamenti utilizzando i fili indicati e assicurandosi che forze esterne non agiscano sui collegamenti dei morsetti o sui fili.

Un collegamento o un fissaggio inappropriati possono causare incendi.

Quando si eseguono i collegamenti tra le unità interne ed esterne, nonché con l'alimentazione, disporre i fili in modo da fissare saldamente il coperchio del quadro elettrico.

Se il coperchio non è ben chiuso, possono verificarsi surriscaldamento dei morsetti, scosse elettriche o incendi.

Ventilare ogni area nella quale si siano verificate fughe di refrigerante durante l'installazione.

Può sprigionarsi gas tossico se il refrigerante entra in contatto con fiamme libere.

Dopo aver completato l'installazione, verificare che non vi siano perdite di refrigerante.

Può sprigionarsi gas tossico se la perdita di refrigerante si diffonde nella stanza e entra in contatto con sorgenti di fiamme, ad caloriferi a ventilazione, stufe o fornelli da cucina.

Prima di toccare i morsetti elettrici, spegnere l'interruttore principale.

Manuale d'installazione

RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B

1

Climatizzatore Split System

4PW21412-1A

AVVERTENZA

Le parti sotto tensione potrebbero facilmente essere toccate per errore.

Durante l'installazione o la manutenzione, non lasciare mai l'unità incustodita con il coperchio di servizio aperto.

Prima di spostare l'unità precedentemente installata, recuperare il refrigerante dopo aver eseguito l'operazione di svuotamento. Consultare il capitolo "Precauzioni durante l'operazione di svuotamento" a pagina 11.

Non toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito accidentalmente, poiché otrebbe provocare gravi ustioni da gelo.

ATTENZIONE

Collegare a terra il climatizzatore.

La resistenza di terra deve essere conforme alle normative nazionali.

Non collegare il filo di terra a tubi del gas o dell'acqua, a parafulmini o a fili telefonici di scarico a terra.

Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.

Tubi del gas.

In caso di perdite di gas, sono possibili accensioni o esplosioni.

Tubi dell'acqua.

I tubi in plastica vinilica rigida non eseguono un buon scarico a terra.

Parafultimi o fili telefonici a terra.

La potenza elettrica può aumentare in modo anomalo se questi elementi vengono colpiti da un fulmine.

Assicurarsi di installare un interruttore di dispersione di terra.

La mancata installazione di un interruttore di dispersione può causare scosse elettriche.

Installare la linea di drenaggio seguendo le istruzioni di questo manuale di installazione per garantire un drenaggio corretto e isolare i tubi per evitare la formazione di condensa.

Una linea di drenaggio non correttamente installata può provocare perdite d'acqua e bagnare i mobili della stanza.

Installare le unità interne ed esterne, il cavo dell'alimentazione e il filo di collegamento a una distanza minima di 1 metro da televisori e radio per evitare interferenze all'immagine e rumori.

(A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metro può non essere sufficiente a eliminare il rumore.)

Non pulire l'unità esterna con acqua.

Questo potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi.

ATTENZIONE

■ Non installare il climatizzatore in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:

In presenza di nebbia di olio minerale, olio nebulizzato o vapore, ad esempio in cucina.

Le parti in plastica possono deteriorarsi cadendo o provocando perdite d'acqua.

In presenza di possibile produzione di gas corrosivo, ad esempio gas di acido solforoso.

La corrosione delle parti di rame o saldate può causare perdite di refrigerante.

In presenza di macchine che emettono onde elettromagnetiche.

Le onde elettromagnetiche disturbano il sistema di controllo e causano malfunzionamenti dell'apparecchio.

In situazioni in cui sono possibili perdite di gas infiammabili o nelle quali vi siano sospensioni aeree di polveri di fibra di carbonio o infiammabili o se si maneggiano sostanze infiammabili volatili, ad esempio solventi o benzina.

Questo tipo di gas possono provocare incendi.

Se l'aria è ad alto contenuto di sale marino come i luoghi vicini al mare.

Se la tensione di rete fluttua in modo notevole come ad esempio nelle fabbriche.

In autovetture, navi o aerei.

Se ci sono vapori acidi o alcalini.

PRIMA DELL'INSTALLAZIONE

Poiché la pressione operativa massima è di 4,0 MPa o 40 bar, potrebbe essere necessario utilizzare tubi di spessore maggiore. Consultare il paragrafo "Scelta dei materiali delle tubazioni" a pagina 5.

Precauzioni per R-410A

Per il refrigerante occorre porre in atto alcune rigorose precauzioni in modo da mantenere il circuito frigorifero assolutamente pulito, asciutto e a tenuta.

-Pulito e asciutto

Evitare infiltrazioni di materiali estranei (compresi oli minerali o umidità) nell'impianto.

-Tenuta

Occorre leggere attentamente il capitolo "Precauzioni per le tubazioni del refrigerante" a pagina 6 e applicare le istruzioni che seguono.

Poiché il refrigerante R-410A è una miscela di tre composti, ogni rabbocco della carica deve essere eseguito solo con refrigerante in fase liquida (al passaggio dello stato liquido allo stato gassoso, la composizione ponderale di questo refrigerante cambia, perciò caricandolo in tale stato si potrebbero verificare problemi nel funzionamento del circuito).

Le unità interne da accoppiare a queste sezioni interne devono essere specificamente progettate per funzionare con R-410A.

Installazione

Per quanto riguarda l'installazione delle unità interne, consultare il manuale di installazione dell'unità interna.

Le figure mostrano il tipo di unità esterna di classe 125. Anche altri tipo di apparecchi si riferiscono a questo manuale di installazione.

Questa unità esterna, quando viene usata come unità esterna, nel caso del sistema a funzionamento simultaneo, richiede l'impiego del kit di diramazione tubi (opzionale). Per ulteriori informazioni consultare i cataloghi.

RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B

Manuale d'installazione

Climatizzatore Split System

2

4PW21412-1A

L'unità non deve essere mai azionata priva del termistore (R3T, R4T). In caso contrario, si potrebbero bruciare gli avvolgimenti del motore del compressore.

Quando si collegano/scollegano le piastre esterne (frontali), per evitare errori occorre osservare sempre il loro numero di serie.

Alla chiusura dei pannelli di servizio, accertarsi che la torsione non superi 4,1 N•m.

Accessori

Controllare insieme all'apparecchio siano stati forniti anche i seguenti accessori

Manuale d'installazione

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fascetta

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La figura sottostante mostra dove sono posizionati gli accessori.

1 Accessori

1

Come maneggiare l'unità

Come mostrato nella figura, maneggiare con cautela l'unità afferrando le impugnature sinistra e destra.

Posizionare le mani sull'angolo anziché sostenere l'apparecchio dalla griglia di aspirazione sul lato dell'alloggiamento; in caso contrario l'alloggiamento potrebbe deformarsi.

Non toccare con le mani le alette posteriori.

SCELTA DELLA POSIZIONE D'INSTALLAZIONE

1Selezionare un luogo di installazione che soddisfi le condizioni riportate di seguito e che venga approvato dal cliente.

-Luoghi ben ventilati.

-Posti in cui l'unità non produce rumore fastidioso per gli appartamenti vicini.

-Luoghi sicuri, capaci di sopportare il peso e le vibrazioni dell'unità e dove l'unità possa essere installata in piano.

-Locali non caratterizzati dalla presenza di gas infiammabili o perdite di prodotto.

-Luoghi dove vi è spazio necessario per eseguire la manutenzione.

-Luoghi dove le tubazioni delle unità interne ed esterne e le lunghezze dei fili di collegamento elettrico rientrano nei limiti dei range indicati.

-Luoghi dove l'acqua che fuoriesce dall'unità non può danneggiare il luogo di installazione (ad esempio in caso di tubo di drenaggio bloccato).

-Luoghi non raggiungibili dalla pioggia.

Solo per RZQ100~140W1B

Sia la sezione, interna che quella esterna, di questo apparecchio sono adatte per l’installazione in ambienti commerciali o dell’industria leggera. Se installato come un elettrodomestico potrebbe causare interferenze elettromagnetiche.

2Quando si installa l'unità in luoghi esposti soggetti a forti venti, prestare particolare attenzione ai seguenti punti.

Venti dell'ordine di 5 m/sec o ancora più forti che oppongono resistenza all'uscita dell'aria dell'unità esterna sono causa di cortocircuiti (aspirazione dell'aria di scarico) con le seguenti conseguenze:

-Degrado delle capacità di funzionamento.

-Formazione frequente di depositi di ghiaccio al momento del riscaldamento.

-Interruzione del funzionamento dovuto all'alta pressione.

-Quando un vento forte soffia continuamente sulla superficie della macchina, la ventola può iniziare a ruotare molto velocemente fino a rompersi.

Far riferimento alle figure per quanto riguarda l'installazione di questa unità in un luogo in cui si prevede la direzione del vento.

Girare il lato di uscita dell'aria verso il muro dell'edificio, verso una staccionata o una barriera frangivento.

Assicurarsi che vi sia spazio sufficiente per eseguire l'installazione

Disporre il lato di uscita con una angolazione corretta rispetto alla direzione del vento.

Vento forte

Soffio d'aria

Vento forte

3Predisporre un canale di drenaggio dell'acqua intorno alla base per drenare l'acqua di scarico intorno all'unità.

4Se lo scarico dell'acqua dalla macchina è difficoltoso, sistemare la macchina su basi di cemento, ecc. (l'altezza dei blocchi non deve superare 150 mm).

5Se si installa la macchina su un telaio, applicare una piastra resistente all'acqua a max. 150 mm dal lato inferiore dell'unità, al fine di evitare infiltrazioni d'acqua dal basso.

6Quando si installa l'unità in un luogo soggetto a frequenti nevicate, fare particolare attenzione ai punti seguenti:

-Sollevare la base di appoggio quanto più in alto è possibile.

-Rimuovere la griglia di aspirazione posteriore per impedire che la neve si accumuli sulle alette posteriori.

Manuale d'installazione

RZQ71~125B8V3B + RZQ100~140B7W1B

3

Climatizzatore Split System

4PW21412-1A

Loading...
+ 14 hidden pages