Daikin RXYSQ4PA7V1B, RXYSQ5PA7V1B, RXYSQ6PA7V1B, RXYSQ4PA7Y1B, RXYSQ5PA7Y1B Installation manuals [ru]

...
0 (0)

Инструкция по монтажу

Система кондиционирования

RXYSQ4PA7V1B

RXYSQ5PA7V1B

RXYSQ6PA7V1B

RXYSQ4PA7Y1B

RXYSQ5PA7Y1B

RXYSQ6PA7Y1B

Daikin RXYSQ4PA7V1B, RXYSQ5PA7V1B, RXYSQ6PA7V1B, RXYSQ4PA7Y1B, RXYSQ5PA7Y1B Installation manuals

1

2

2

3

500 1

1

1

1

2

 

 

 

6

3

B

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

4

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>1000

 

1000

5

 

C

 

1000

 

2

2

 

 

 

1500

 

 

 

 

 

 

1500

 

 

 

 

 

 

1500

 

 

 

 

 

 

 

 

(mm)

 

3

4

 

 

 

B2

 

 

 

D2

 

 

 

 

 

E

L1

 

 

 

 

C

 

 

H

B1

 

 

 

 

 

A

L2

D1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B2

 

 

D2

 

 

C

 

E

L1

 

 

 

H

B1

 

 

A

L2

D1

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

100

 

100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

 

 

 

500

1000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

150

150

 

150

 

500

1000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

500

 

500

 

1000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L2>H

 

100

 

 

500

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

L2<H

 

100

 

 

500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L1H

 

250

500

 

750

 

1000

0<L11/2 H

 

 

 

 

 

 

 

 

L2>H

 

 

1000

 

1/ H<L1H

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

H<L1

 

 

 

L1H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100

 

 

 

 

 

0<L21/ H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L2H

 

 

 

 

1000

500

1000

2

3

 

 

 

 

 

 

 

L2<H

 

200

 

 

1/2 H<L2H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H<L2

 

 

 

L2H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200

300

 

1000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200

300

 

1000

 

500

1000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

500

 

1000

 

1000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L2>H

 

300

 

 

1000

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

L2<H

 

250

 

 

1500

 

 

0<L21/2 H

 

 

 

 

 

 

 

 

300

 

 

 

 

1/2 H<L2H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1000

 

 

0<L11/ H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L1H

 

300

500

 

 

 

1000

2

1+2

 

 

 

 

 

L2>H

 

 

1250

 

1/2 H<L1H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H<L1

 

 

 

L1H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

250

 

 

 

 

 

0<L21/ H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L2H

 

 

 

 

1500

500

1000

2

3

 

 

 

 

 

 

 

L2<H

 

300

 

 

1/2 H<L2H

 

 

 

 

 

 

 

 

H<L2

 

 

 

L2H

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

 

7

8

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

7

4

 

 

4

5

910

 

 

 

11 6

 

 

 

 

 

 

A

C

 

 

 

 

 

 

D

5

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

9

 

 

 

 

8

 

 

 

10

 

 

 

12

11

 

 

11

1

4

7

 

 

3

 

 

2

5

6

13

 

1

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

7

заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™

CE - OPFYLDELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Daikin Europe N.V.

01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:

06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 g ‰ЛПТУВИ МВ · ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· Ф Ф›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:

08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

RXYSQ4PA7V1B*, RXYSQ5PA7V1B*, RXYSQ6PA7V1B*, RXYSQ4PA7Y1B*, RXYSQ5PA7Y1B*, RXYSQ6PA7Y1B*,

* = , , 1, 2, 3, ..., 9

09 u

10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:

13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:

16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów , których dotyczy niniejsza deklaracja:

18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘ Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘ fi ЩЛУ ЪФ¸ fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФ ФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju določb:

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

20 vastavalt nõuetele:

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 следвайки клаузите на:

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostatų, pateikiamų:

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení předpisu:

23 ievērojot prasības, kas noteiktas:

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

24 održiavajúc ustanovenia:

07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:

16 követi a(z):

25 bunun koşullarına uygun olarak:

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

09 в соответствии с положениями:

18 în urma prevederilor:

 

Low Voltage 2006/95/EC Machinery 98/37/EC

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Директиви, с техните изменения.

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znění.

23 Direktīvās un to papildinājumos.

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 √‰ËÁÈÒv, fi ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ Ô ÔÈËı›.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z późniejszymi poprawkami.

 

09 Директив со всеми поправками.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

01

Note *

as set out in <A> and judged positively by <B>

06

Nota *

delineato nel <A> e giudicato positivamente

11

Information *

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16

Megjegyzés *

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,

21

Забележка *

както е изложено в <A> и оценено

 

 

according to the Certificate <C>.

 

 

da <B> secondo il Certificato <C>.

 

 

Certifikatet <C>.

 

 

a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

 

положително от <B> съгласно

02

Hinweis *

wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv

07

™ËÌ›ˆÛË *

fi ˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο

12

Merk *

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

17

Uwaga *

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią

 

 

Cертификата <C>.

 

 

beurteilt gemäß Zertifikat <C>.

 

 

· fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <C>.

 

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

 

<B> i Świadectwem <C>.

22

Pastaba *

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>

03

Remarque *

tel que défini dans <A> et évalué positivement par

08

Nota *

tal como estabelecido em <A> e com o parecer

13

Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

18

Notă *

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv

 

 

pagal Sertifikatą <C>.

 

 

<B> conformément au Certificat <C>.

 

 

positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

 

de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

23

Piezīmes *

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam

04

Bemerk *

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door

09

Примечание * как указано в <A> и в соответствии с

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v

19

Opomba *

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v

 

 

vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.

 

 

<B> overeenkomstig Certificaat <C>.

 

 

положительным решением <B> согласно

 

 

souladu s osvědčením <C>.

 

 

skladu s certifikatom <C>.

24

Poznámka *

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v

05

Nota *

como se establece en <A> y es valorado

 

 

Свидетельству <C>.

15

Napomena *

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od

20

Märkus *

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks

 

 

súlade s osvedčením <C>.

 

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

10

Bemærk *

som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i

 

 

strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

25

Not *

<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına

 

 

Certificado <C>.

 

 

henhold til Certifikat <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

göre <B> tarafından olumlu olarak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

değerlendirildiği gibi.

<A> DAIKIN.TCF.024C1/09-2007

<B> TNO

<C> 0510260101

<![if ! IE]>

<![endif]>1A-3PW40544

Jiro Tomita Director Quality Assurance

Ostend, 2nd of November 2007

RXYSQ4PA7V1B RXYSQ4PA7Y1B RXYSQ5PA7V1B RXYSQ5PA7Y1B RXYSQ6PA7V1B RXYSQ6PA7Y1B

Система кондиционирования VRVIII-S

Инструкция по монтажу

Оглавление

Страница

1.

Правила техники безопасности .............................................

1

2.

Введение ..................................................................................

3

 

2.1.

Комбинации ..................................................................................

3

 

2.2.

Стандартная комплектация........................................................

3

 

2.3.

Дополнительное оборудование...................................................

3

 

2.4.

Технические и электрические характеристики.........................

3

3.

Предварительные операции перед монтажом......................

3

3.1.Меры предосторожности при использовании

 

 

хладагента R410A ........................................................................

3

 

3.2.

Монтаж..........................................................................................

3

 

3.3.

Погрузочно-разгрузочные операции ..........................................

3

4.

Выбор места установки...........................................................

4

5.

Предварительные операции перед монтажом......................

5

 

5.1.

Метод монтажа блока, предотвращающий его падение..........

5

 

5.2.

Снятие транспортировочной распорки......................................

5

 

5.3.

Метод установки дренажных труб .............................................

5

6.Свободное пространство, необходимое для

 

обслуживания и монтажа .......................................................

6

7.

Размеры труб и допустимая длина трубопроводов .............

7

 

7.1.

Выбор материала трубопровода ................................................

7

8.

Рекомендации по монтажу труб хладагента.........................

7

 

8.1.

Рекомендации по пайке ..............................................................

7

8.2.Рекомендации по работе с соединениями

 

с накидными гайками ..................................................................

8

9. Трубопровод хладагента.........................................................

8

9.1.

Не допускайте проникновения посторонних предметов .........

9

9.2.

Рекомендации по использованию запорного вентиля .............

9

9.3.

Как пользоваться запорным клапаном......................................

9

9.4.

Рекомендации по использованию крышки вентиля .................

9

9.5.

Рекомендации по использованию сервисного порта................

9

9.6.Рекомендации по соединению трубопроводов и по поводу

изоляции ......................................................................................

10

9.7. Проверка на утечку и вакуумирование ....................................

12

ПЕРЕД МОНТАЖОМ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. ХРАНИТЕ ЕЕ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ В БУДУЩЕМ МОЖНО БЫЛО ЛЕГКО ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЕЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.

НЕВЕРНЫЙ МОНТАЖ СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯ МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРОТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ ЖИДКОСТИ, ВОЗГОРАНИЮ И ДРУГОМУ УЩЕРБУ. ВСЕГДА ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ТО ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ, КОТОРОЕ ИЗГОТОВЛЕНО И ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИМЕННО ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ. ДОВЕРЯТЬ УСТАНОВКУ ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ.

ОБОРУДОВАНИЕ DAIKIN ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ СОЗДАНИЯ КОМФОРТА. ПО ВОПРОСАМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДРУГИХ ЦЕЛЯХ ОБРАЩАЙТЕСЬ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩУЮ КОМПАНИЮ DAIKIN В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.

ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУ МОНТАЖА ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ, ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.

ЭТОТ

КОНДИЦИОНЕР

ОТНОСИТСЯ

К «УСТРОЙСТВАМ, НЕДОСТУПНЫМ

ШИРОКОЙ

ПУБЛИКЕ».

 

 

 

 

 

1. Правила техники безопасности

Изложенные здесь правила поделены на две группы. Обе касаются очень важных вопросов, поэтому соблюдать их

10.

Дополнительная заправка хладагента.................................

12

 

10.1. Важная информация об используемом хладагенте ................

13

 

10.2. 3 процедуры добавления хладагента .......................................

13

11.

Монтаж электропроводки .....................................................

16

11.1.Внутренняя проводка – Перечень обозначений элементов

электрических схем ....................................................................

16

11.2. Рекомендации по монтажу электропроводки ..........................

17

11.3. Пример подключения проводки системы.................................

18

11.4. Подключение провода силового электропитания и

 

проводов управления .................................................................

18

11.5. Требования к цепи силового электропитания и проводам .....

18

12.

Перед началом работы .........................................................

20

 

12.1. Меры предосторожности при техобслуживании.....................

20

 

12.2. Что нужно проверить перед первым запуском .......................

20

 

12.3. Настройка на месте...................................................................

21

 

12.4. Пробный запуск .........................................................................

22

 

12.5. Что необходимо проверить в нормальном рабочем режиме . 24

 

12.6. Подтверждение заданной температуры..................................

24

13.

Работа в режиме технического обслуживания...................

24

14.

Предосторожности при утечке холодильного агента .........

25

 

14.1. Введение.....................................................................................

25

 

14.2. Максимально допустимый уровень концентрации .................

25

 

14.3. Методика расчета максимальной концентрации хладагента 25

15.

Утилизация отходов ..............................................................

26

 

 

 

следует неукоснительно.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Пренебрежение предупреждением может привести к серьезным увечьям.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Пренебрежение информацией, на которую следует обратить особое внимание, может привести к травме или повреждению оборудования.

Предупреждение

Попросите выполнить монтажные работы дилера или квалифицированных специалистов. Не монтируйте агрегат самостоятельно.

Неправильно выполненный монтаж может стать причиной протечки воды, поражения электрическим током или пожара.

Монтажные работы следует выполнять в строгом соответствии с настоящей инструкцией.

Неправильно выполненный монтаж может привести к протечке воды, поражению электрическим током или пожару.

Если блок устанавливается в небольшом помещении, необходимо принять меры к тому, чтобы концентрация хладагента в случае его утечки не превысила допустимую норму. О мерах по предотвращению превышения допустимой нормы хладагента в случае утечки проконсультируйтесь с продавцом системы.

При превышении допустимой нормы утечки хладагента может возникнуть кислородная недостаточность.

Инструкция по монтажу

RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B

1

Система кондиционирования VRVIII-S

4PW40730-1A

При выполнении монтажных работ следует использовать только указанное дополнительное оборудование и комплектующие детали.

Использование несоответствующих деталей может привести к протечке воды, поражению электрическим током, пожару или поломке блока.

Устанавливать кондиционер следует на основании, которое способно выдержать его вес.

Недостаточная прочность основания может привести

к падению оборудования и травматизму.

Монтажные работы следует проводить с учетом особенностей местного климата: возможности возникновения сильных ветров, тайфунов, землетрясений и др.

Неправильно выполненный монтаж может стать причиной несчастных случаев, вызванных падением оборудования.

Все электротехнические работы следует поручать только квалифицированным специалистам. Такие работы должны проводиться в строгом соответствии с местными нормами и настоящей инструкцией по монтажу с использованием отдельной цепи питания.

Недостаточная мощность цепи силового электропитания и неправильно выполненные электрические подключения могут привести к поражению электрическим током или вызвать пожар.

Вся электропроводка должна быть надежно зафиксирована, должны использоваться только провода указанных номиналов, на контактные соединения и на провода не должны воздействовать никакие внешние силы.

Незаконченные соединения и незафиксированные крепления могут стать причиной пожара.

Укладывать проводку, соединяющую наружный и внутренние блоки, а также провода, подающие силовое электропитание, следует так, чтобы переднюю панель можно было плотно закрыть.

Неправильное положение передней панели может вызвать перегрев клемм и привести к поражению электрическим током или пожару.

Если во время монтажных работ произойдет утечка хладагента, необходимо немедленно проветрить помещение. Если пар хладагента войдет в контакт с огнем, может выделиться ядовитый газ.

По окончании монтажных работ необходимо проверить наличие утечки пара хладагента.

Если протекающий в помещение пар холодильного агента войдет в контакт с источником огня (калорифером, сушилкой или кухонной плитой), возможно выделение ядовитого газа.

Работать с клеммными соединениями и их элементами следует только при отключенном электропитании.

Предосторожение

Кондиционер необходимо заземлить.

Сопротивление линии заземления должно соответствовать государственным нормам.

Провод заземления нельзя подключать к газовым и водопроводным магистралям, громоотводам и проводке заземления телефонных линий.

Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током.

Трубопровод газообразного хладагента.

В случае утечки газа возможно воспламенение или возгорание.

Трубопровод циркуляции воды.

Жесткие виниловые трубы неэффективны в качестве заземления.

Громоотвод или проводка заземления телефонных линий.

Во время грозового разряда электрический потенциал может увеличится до недопустимого значения.

Не забудьте установить определитель утечки тока на землю.

Его отсутствие может привести к поражению электрическим током или возгоранию.

■ Монтаж

дренажных

труб необходимо производить

в строгом соответствии с настоящей инструкцией. Во избе-

жание

образования

конденсата

трубы

следует

изолировать.

Неправильный монтаж дренажных труб может привести к протечке воды, в результате чего может промокнуть мебель, находящаяся в помещении.

Во избежание помех изображению и звуку наружный и внутренние блоки, провод силового электропитания и соединительную проводку следует разместить на расстоянии не менее 1 метра от телевизионных и радиоприемников.

(При определенной длине радиоволн расстояния в 1 метр для устранения помех может оказаться недостаточно).

Не промывайте наружный блок струей воды.

Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию.

Кондиционер не следует устанавливать в местах, где

в воздухе присутствует эмульсия, испарения и другие мелкие частицы минеральных масел, например, на кухне.

Могут разрушиться и отвалиться пластиковые детали, также возможна протечка воды.

выделяются коррозионные испарения, например пары серной кислоты.

Коррозия медных труб и мест пайки может привести к утечке хладагента.

установлено оборудование, излучающее электромагнитные волны.

Электромагнитные волны могут помешать функционированию системы управления и вызвать сбои в работе агрегата.

возможна утечка огнеопасных газов, скопление углеродного волокна и горючей пыли, а также где ведутся работы с летучими огнеопасными веществами, например, с растворителями или бензином.

Такие газы могут стать причиной пожара.

в атмосфере отмечается повышенная концентрация солей, например на морском берегу.

возможны значительные колебания напряжения в сети питания (например, вблизи заводов и фабрик).

На транспортных средствах и судах.

в атмосфере присутствует большое количество кислотных или щелочных испарений.

Не позволяйте детям садиться верхом на наружный блок и не ставьте на него никакие предметы.

Перекос и падение блока могут стать причиной травмы.

Не прикасайтесь к хладагенту, вытекшему из соединений трубопровода хладагента.

Это может привести к обморожению.

RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B

Инструкция по монтажу

Система кондиционирования VRVIII-S

2

4PW40730-1A

2.Введение

2.1.Комбинации

Внутренние блоки можно устанавливать, исходя из приведенных ниже диапазонных значений.

Всегда используйте соответствующие внутренние блоки, совместимые с хладагентом R410A.

Информацию о совместимости конкретных моделей

внутренних блоков с хладагентом R410A смотрите

в каталогах продукции.

Общая мощность/количество внутренних блоков

 

Общая мощность

Обще количество

 

внутренних

внутренних

Наружный блок

блоков

блоков

RXYSQ4

50~130

6

RXYSQ5

62,5~162,5

8

RXYSQ6

70~182

9

 

 

 

2.2.Стандартная комплектация

Труба газообразного хладагента (1)(*)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+ медная прокладка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Труба газообразного хладагента (2)(*)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Труба газообразного хладагента (3)(*)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Инструкция по монтажу

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Инструкция по эксплуатации

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Этикетка с информацией о

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

фторированных газах, способст-

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

вующих созданию парникового

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

эффекта

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Этикетка с многоязычной

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

информацией о фторированных газах,

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

способствующих созданию

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

парникового эффекта

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*) Только для RXYSQ6.

Расположение оборудования: смотрите рисунок 1.

1Оборудование

2.3.Дополнительное оборудование

Для установки вышеперечисленных наружных блоков необходимо следующее дополнительное оборудование.

Разветвительный набор (только при применении хладагента R410A: набор должен быть предназначен для использования с данной системой).

Рефнет-коллектор

Рефнет-тройник

KHRQ22M29H

KHRQ22M20T

 

 

Выбрать оптимальный разветвительный набор Вам поможет информация, приведенная в разделе "Выбор рефнетов" на странице 11.

2.4.Технические и электрические характеристики

Полный список характеристик смотрите в Engineering Data Book.

3.Предварительные операции перед монтажом

Поскольку расчетное давление составляет 4,0 МПа или 40 бар, могут потребоваться трубы с большой толщиной стенок. См. абзац "7.1. Выбор материала трубопровода" на странице 7.

3.1.Меры предосторожности при использовании хладагента R410A

При использовании этого хладагента необходимо поддерживать чистоту, сухость и герметичность системы.

-Чистота и сухость

Необходимо исключить возможность попадания в систему посторонних веществ и примесей (в том числе минеральных масел и влаги).

-Герметичность

Внимательно прочтите "8. Рекомендации по монтажу труб хладагента" на странице 7 и выполняйте необходимые действия в соответствии с данной инструкцией.

Поскольку R410A является смешанным холодильным

агентом, его дозаправку следует осуществлять только в жидком состоянии (если хладагент находится в газообразном состоянии, его состав изменяется и нормальная работа системы нарушится).

Внутренние блоки, входящие в систему, должны быть рассчитаны на применение только хладагента R410A.

3.2.Монтаж

Операции монтажа внутреннего блока (блоков) описаны в прилагаемой к нему инструкции по монтажу.

Не включайте кондиционер без термистора выпускного трубопровода (R2T), термистора трубопровода всасывания (R3T) и датчиков давления (S1NPH, S1NPL). Работа без этих устройств приведет к перегоранию компрессора.

При снятии и установке внешних (передних) панелей блоков, на которых находится табличка с наименованием модели и серийным номером, не перепутайте их местами.

При закрытии сервисной панели момент затяжки не должен превышать 4,1 Н•м.

3.3.Погрузочно-разгрузочные операции

При подъеме блока возьмитесь одновременно за левый и правый захваты, как показано на рисунке.

Во избежание деформации корпуса беритесь за углы, а не за впускные отверстия для всасывания воздуха.

Не касайтесь оребрения, находящегося с задней стороны блока, и не допускайте его контакта с какими бы то ни было объектами.

Инструкция по монтажу

RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B

3

Система кондиционирования VRVIII-S

4PW40730-1A

4.Выбор места установки

Настоящее изделие относится к классу А. В бытовых условиях это изделие может создавать радиопомехи. В случае их возникновения пользователю следует принять адекватные меры.

■ Обязательно примите адекватные меры по предотвращению использования блока мелкими животными в качестве пристанища.

Мелкие животные, вступив в контакт с электрическими деталями, могут вызвать сбои в работе блока, задымление или возгорание. Проинструктируйте заказчика о том, что пространство вокруг блока необходимо содержать в чистоте.

1 Место установки блока должно удовлетворять перечисленным ниже требованиям. Согласуйте место установки

сзаказчиком.

-Блок должен быть установлен на открытом и хорошо проветриваемом месте.

-Работа блока не должна беспокоить находящихся поблизости людей.

-Опора (место монтажа) должна выдерживать вес блока, поглощать вибрации и обеспечивать горизонтальное положение блока.

-Должна быть исключена возможность присутствия в атмосфере горючих газов.

-Должен быть обеспечен свободный доступ для обслуживания блока.

-Длина электрических кабелей и трубопроводов, соединяющих наружный и внутренние блоки, не должна превышать предельно допустимые значения.

-При протечке воды из блока (например, в случае засора дренажной системы) не должны пострадать находящиеся поблизости материальные ценности.

-Должна быть обеспечена максимально возможная защита от дождя.

2Если блок устанавливается в месте, подверженном влиянию сильного ветра, необходимо иметь в виду следующие обстоятельства.

Сильный ветер

(со скоростью 5 м/с и выше), дующий

в направлении,

противоположном направлению выброса

воздуха из блока, может привести к так называемому аэродинамическому запиранию (то есть всасыванию в блок выходящего из него воздуха). Это может привести к перечисленным ниже последствиям.

-Производительность системы может снизиться.

-Участится обмерзание наружного блока в режиме обогрева.

-Работа системы может быть прервана из-за превышения допустимого уровня давления.

-Если сильный ветер дует по направлению к лицевой

стороне блока, скорость вращения вентилятора может настолько возрасти, что он сломается.

На приводимых иллюстрациях показано, как следует располагать блок по отношению к направлению господствующих ветров.

Расположите блок так, чтобы выброс воздуха происходил по направлению к стене здания, забору или ограде.

Убедитесь в том, что вокруг достаточно места для проведения монтажных работ.

Расположите блок так, чтобы направление ветра составляло прямой угол с направлением выброса воздуха из блока.

Сильный

ветер

Выброс

Сильный

воздуха

ветер

3Окружите фундамент блока дренажной канавкой для отвода воды.

4Если отвод воды затруднен, установите блок на фундаменте из кирпича или другого подобного материала (высота фундамента не должна превышать 150 мм).

5Если блок монтируется на раме, установите дренажный поддон на расстоянии не более 150 мм от нижней поверхности блока, чтобы предотвратить подсасывание воды в блок снизу.

6 Если блок устанавливается

в месте, подверженном

в зимнее время воздействию

снега, необходимо иметь

в виду следующие обстоятельства:

-Фундамент должен иметь предельно возможную высоту.

-Соорудите большой навес (приобретается на внутреннем рынке).

-Снимите заднюю решетку воздухозаборника, чтобы она не могла забиться снегом.

7При определённых условиях эксплуатации в наружном агрегате может произойти короткое замыкание, поэтому используйте жалюзи (приобретается на внутреннем рынке).

8Если блок монтируется на раме, установите дренажный поддон (на расстоянии не более 150 мм от нижней

поверхности блока) или используйте заглушку дренажного отверстия (в комплект поставки не входит), чтобы предотвратить протечку дренируемой воды из блока.

RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B

Инструкция по монтажу

Система кондиционирования VRVIII-S

4

4PW40730-1A

Оборудование, описываемое в настоящей инструкции, может служить источником электрических помех, вызываемых токами высокой частоты. Данное оборудование соответствует нормативам, утвержденным в целях обеспечения разумной защиты от электромагнитных помех. Тем не менее отсутствие помех в каждой конкретной ситуации не гарантируется.

Поэтому рекомендуется устанавливать это оборудование и размещать электропроводку на соответствующем удалении от стереофонической аппаратуры, персональных компьютеров и т.п. (Смотрите рисунок 2)

1Персональный компьютер или радиоприемник

2Плавкий предохранитель

3Определитель утечки на землю

4Пульт дистанционного управления

5Переключатель режимов «охлаждение»/«нагрев»

6Внутренний блок

Внекоторых исключительных случаях необходимо соблюдать дистанцию в 3 м и более, а также использовать экранированные кабели для магистральной электропроводки и линии управления.

5.Предварительные операции перед монтажом

Убедитесь в прочности и горизонтальности поверхности, на которой будет установлен блок, чтобы предотвратить излишние шумы и вибрации.

Прочно закрепите блок с помощью монтажных винтов, как показано на рисунке. (Заранее приготовьте четыре комплекта болтов М12, гаек и шайб из имеющихся на местном рынке.)

Рекомендуется ввинтить монтажные болты таким образом, чтобы оставалось не менее 20 мм от поверхности фундамента.

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

140

 

620

140

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>289

<![if ! IE]>

<![endif]>219

<![if ! IE]>

<![endif]>117

 

B

<![if ! IE]>

<![endif]>350

<![if ! IE]>

<![endif]>(345-355)

<![if ! IE]>

<![endif]>20

 

 

 

47

423

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

614

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

Сторона выброса воздуха

 

 

 

B Вид снизу (мм)

CДренажное отверстие

5.1.Метод монтажа блока, предотвращающий его падение

Если необходимы специальные меры, исключающие падение блока, закрепите его так, как показано на рисунке.

заготовьте 4 растяжки, как показано ниже

отвинтите 4 винта крепления верхней панели блока (А и В на рисунке)

проденьте винты в петли растяжек и снова надежно затяните их

A B

C

Aрасположение двух крепежных отверстий на передней стороне блока

Bрасположение двух крепежных отверстий на задней стороне блока

Cпроволока: приобретается на внутреннем рынке

5.2.Снятие транспортировочной распорки

Жёлтую транспортировочную распорку, установленную на ногу компрессора для защиты агрегата во время перевозки, необходимо снять. Выполните действия, показанные на рисунке 3 и описанные ниже.

AКомпрессор

BКрепёжная гайка

CТранспортировочная распорка

1Немного ослабьте крепёжную гайку (B).

2Снимите транспортировочную распорку (C) как показано на рисунке 3.

3Затяните крепёжную гайку (B).

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

При работе с установленной транспортировочной распоркой агрегат может сильно вибрировать и издавать неестественный шум.

5.3.Метод установки дренажных труб

Взависимости от места установки может возникнуть необходимость в установке дренажной заглушки (набор дополнительных приспособлений).

Врегионах с холодным климатом не подсоединяйте к наруж-

ному агрегату дренажный шланг. В

противном случае вода

в дренаже

может

замерзнуть,

что

снизит

тепло-

производительность.

 

 

 

 

1Порядок установки дренажной заглушки смотрите на схеме ниже.

A B B D

D

B

C C C E

A

E B

AДренажный патрубок

BДренажная заглушка

CПриёмник дренажа

DИзоляционная лента

EДренажный запор

Инструкция по монтажу

RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B

5

Система кондиционирования VRVIII-S

4PW40730-1A

2Подсоедините приобретаемый на внутреннем рынке виниловый шланг (внутренний диаметр 25 мм) к дренажному патрубку (А).

Если шланг имеет слишком большую длину и провисает, аккуратно закрепите его во избежание скручивания.

ПРИМЕЧАНИЕ Если дренажные отверстия наружного агрегата закрыты монтажным основанием или поверхностью пола, поднимите агрегат, чтобы под ним оставалось не менее 100 мм свободного пространства.

6.Свободное пространство, необходимое для обслуживания и монтажа

На рисунке 4 показано направление подсоединения выходных трубопроводов с выходом вперед или выходом вниз. Числовые значения приведены в мм.

При прокладке трубопроводов с выходом вниз оставьте пространство в ≥250 мм справа от блока.

(A) Если блоки не устанавливаются друг на друга (Смотрите рисунок 4)

Препятствие со

1

В таких случаях

стороны забора

 

закройте низ

воздуха

 

монтажной рамы во

 

избежание повторного

 

 

Препятствие со

 

всасывания

стороны выброса

 

выброшенного воздуха

воздуха

 

 

Препятствие с левой

2

В таких случаях можно

 

установить только два

стороны

 

 

блока.

 

 

Препятствие с правой

3

В таких случаях по

 

высоте L1 ограничений

стороны

 

 

нет.

 

 

Препятствие с верхней

 

Такая ситуация

стороны

 

недопустима

Имеется препятствие

(B)Если блоки устанавливаются друг на друга

1.При наличии препятствия напротив воздуховывода.

A

<![if ! IE]>

<![endif]>100

1000

2.При наличии препятствия напротив воздухозаборника.

A

<![if ! IE]>

<![endif]>100

300

ПРИМЕЧАНИЕ ■ Не устанавливайте блоки друг на друга.

■ Расстояние не менее 100 мм требуется для проводки дренажного трубопровода верхнего блока.

■ Уплотните зазор А, чтобы выбрасываемый из блока воздух не мог снова попасть в него.

(С) При установке блоков рядами (например, на крыше здания)

1. В случае установки в один ряд.

100

2000

200

1000

2. В случае установки нескольких (двух и более) блоков в ряды параллельно друг другу.

 

 

 

 

 

 

L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

3000

 

 

 

H

600

 

 

 

 

1500

 

В приводимой ниже таблице указаны соотношения размеров H,

A и L.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

 

A

L≤H

0<L≤1/2H

 

250

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/2H<L≤H

 

300

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

H<L

Установка блоков невозможна

 

 

 

 

 

 

 

 

RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B

Инструкция по монтажу

Система кондиционирования VRVIII-S

6

4PW40730-1A

7.

Размеры труб и допустимая длина

Для дозаправки используйте только хладагент R410A.

 

 

трубопроводов

 

 

 

 

 

 

Инструменты для монтажа:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

При монтаже следует применять только те приспособления,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

которые

специально

предназначены

для

работы

 

Все

работы по

прокладке трубопроводов

должны

 

с хладагентом R410A (заправочный рукав с манометром и

 

 

т.п.), рассчитаны на необходимое давление и исключают

 

производиться

квалифицированным

специалистом

 

 

 

попадание в трубопровод посторонних веществ (например,

 

с учетом местных и государственных нормативов.

 

 

 

минеральных масел и влаги).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Вакуумный насос:

 

 

 

 

 

 

 

 

Лицам, выполняющим работы по прокладке труб:

 

Используйте двухступенчатый вакуумный насос с обратным

 

 

клапаном.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

■ После окончания монтажа труб и вакуумирования

 

Следите

за тем, чтобы вакуумное масло не

попадало

 

 

системы не забудьте открыть запорный клапан

 

в систему, когда насос не работает.

 

 

 

 

 

(запуск системы

с закрытым

клапаном может

 

Используйте вакуумный насос, способный вакуумировать до

 

 

привести к поломке компрессора).

 

 

 

–100,7 кПа (5 торр, –755 мм. рт.ст.).

 

 

 

 

Выпускать

хладагент

в атмосферу запрещено.

Во избежание попадания в трубопровод грязи, жидкости и

 

 

Сливайте хладагент в соответствии с дейст-

 

пыли зажмите свободные концы труб или заклейте их

 

 

вующим законодательством, регулирующим слив

 

липкой лентой.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

и утилизацию фреонсодержащих веществ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

■ Не пользуйтесь флюсом при пайке трубопроводов

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

хладагента.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Для пайки используйте присадочный метал на

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

основе фосфорной меди (BCuP), для которого не

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

нужен флюс

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(использование

 

хлористых

флюсов

может

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

вызвать ржавление труб, а если в них содержатся

 

 

Длительность монтажа

Способ защиты

 

 

 

фтористые соединения, может произойти разру-

 

 

 

 

 

 

 

Более месяца

 

Пережатие трубопровода

 

 

шение смазочных составляющих хладагента, что

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

негативно повлияет на весь трубопровод).

 

 

Менее месяца

 

Пережатие или

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Независимо от

 

заклеивание

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

трубопровода

 

7.1.

Выбор материала трубопровода

 

 

 

 

длительности

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Загрязнение

внутренних

поверхностей

труб

(включая

 

Обратите особое

внимание

на

места прохождения труб

 

через стены.

 

 

 

 

 

 

 

 

масла) должно быть ≤30 мг/10 м.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Инструкции

по

работе

с

запорными

вентилями

см.

 

Материал труб: медь, подвергнутая фосфорнокислой

 

в разделе "9.3. Как пользоваться запорным клапаном" на

 

антиокислительной обработке для хладагента.

 

 

странице 9.

 

 

 

 

 

 

 

 

Степень твердости: используйте трубы, степень твердости

Используйте только те накидные гайки, которые входят

 

которых

соотносится

с

их

диаметром

как

показано

 

в комплект

поставки

блока.

Использование

других

 

в таблице ниже.

 

 

 

 

 

 

 

 

накидных гаек может привести к утечке хладагента.

 

Толщина

труб

в контуре

хладагента

должна соответст-

При подсоединении поставляемого с блоком газового

 

вовать местным и общегосударственным нормативам.

 

патрубка обязательно используйте прилагаемую медную

 

Минимальная толщина труб под хладагент R410A опреде-

 

прокладку.

См.

абзац

"9. Трубопровод

хладагента"

на

 

ляется по приведенной ниже таблице.

 

 

 

 

странице 8.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Степень твердости

Минимальная

Ø трубы

материала трубы

толщина t (мм)

6,4 / 9,5 / 12,7

O

0,80

 

 

 

15,9

O

1

 

 

 

19,1

1/2Т

1

 

 

 

O = отпущенный

1/2Т = средней твердости

Проследите за тем, чтобы используемые соединительные элементы соответствовали выбранным трубопроводам.

При невозможности использования труб необходимых размеров (дюймовых размеров) допускается использование труб других диаметров (миллиметровых размеров) с учетом следующих рекомендаций:

подбирайте диаметр трубы так, чтобы он максимально соответствовал необходимому.

в местах стыковки труб дюймовых и миллиметровых диаметров используйте соответствующие переходники (приобретаются на внутреннем рынке).

8.Рекомендации по монтажу труб хладагента

Не допускайте участия в цикле охлаждения никаких других веществ – воздуха и т.д. – кроме специально предназначенного для этого хладагента. В случае утечки пара хладагента во время работы с блоком помещение необходимо сразу же тщательно проветрить.

8.1.Рекомендации по пайке

При пайке трубы необходимо продувать азотом.

Пайка без азотной продувки или без накачки азота в трубопровод приведет к образованию обширной оксидированной пленки на внутренней поверхности труб, что негативно повлияет на работу вентилей и компрессоров охлаждающей системы.

При пайке с азотной продувкой азот должен подаваться в трубопровод под давлением 0,02 МПа (этого достаточно, чтобы он начал выступать на поверхность), при этом необходимо установить редукционный клапан.

1

2

3

4

5

 

 

6

 

6

 

 

 

 

1Трубопровод хладагента

2Спаеваемые детали

3Изолирующая обмотка

4Ручной клапан

5Редукционный клапан

6Азот

Инструкция по монтажу

RXYSQ4~6PA7V1B + RXYSQ4~6PA7Y1B

7

Система кондиционирования VRVIII-S

4PW40730-1A

Loading...
+ 22 hidden pages