Daikin RXYSCQ-TV1 User manual

0 (0)

Руководство по монтажу

и эксплуатации

Система кондиционирования VRV IV-S

RXYSCQ4TMV1B

Руководство по монтажу и эксплуатации

русский

RXYSCQ5TMV1B

Система кондиционирования VRV IV-S

 

Daikin RXYSCQ-TV1 User manual

 

 

 

 

 

 

A~E

 

HB HD HU

 

 

 

(mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a

b

c

d

e

eB

eD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

≥100

 

 

 

 

 

 

 

 

eB

 

 

A, B, C

 

 

≥250

≥100

≥100

 

 

 

 

 

eD

E

 

 

B, E

 

 

 

 

≥100

 

 

≥1000

 

≤500

 

 

 

 

A, B, C, E

 

≥250

≥150

≥150

≥1000

 

≤500

 

 

e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

≥500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D, E

 

 

 

 

 

 

≥500

≥1000

≤500

 

C

 

 

B

 

B, D

 

 

 

 

≥100

 

≥500

 

 

 

 

 

 

B, D, E

 

HB<HD

HB≤½HU

 

≥250

 

≥750

≥1000

≤500

 

 

c HU

b

HB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

½HU<HB≤HU

 

≥250

 

≥1000 ≥1000

≤500

 

 

 

d

 

 

 

 

 

 

 

HB>HU

 

 

 

 

 

 

1

 

D

a

 

 

 

 

 

HB>HD

HD≤½HU

 

≥100

 

≥1000 ≥1000

 

≤500

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

HD

 

 

 

 

 

 

½HU<HD≤HU

 

≥200

 

≥1000 ≥1000

 

≤500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HD>HU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A, B, C

 

 

≥250

≥300

≥1000

 

 

 

 

 

eB

 

 

 

A, B, C, E

 

≥250

≥300

≥1000

≥1000

 

≤500

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

≥1000

 

 

 

 

eD

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D, E

 

 

 

 

 

 

≥1000 ≥1000

≤500

 

 

e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B, D

 

 

HD>HU

 

 

≥300

 

≥1000

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

HD≤½HU

 

 

≥250

 

≥1500

 

 

 

HU

 

≥250

B

 

 

 

 

½HU<HD≤HU

 

≥300

 

≥1500

 

 

 

c

 

HB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b

 

B, D, E

 

HB<HD

HB≤½HU

 

≥300

 

≥1000 ≥1000

≤500

 

 

 

 

≥250

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

½HU<HB≤HU

 

≥300

 

≥1250 ≥1000

≤500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

d

 

 

 

 

 

 

HB>HD

HB>HU

 

≥250

 

≥1000 ≥1000

 

1+2

 

 

HD

 

a

A

 

 

 

HD≤½HU

 

 

 

≤500

 

 

 

 

 

 

 

 

½HU<HD≤HU

 

≥300

 

≥1000 ≥1000

 

≤500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HD>HU

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

250

 

 

HB

HU

 

b (mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HB≤½HU

 

b≥250

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

250

 

 

 

 

 

 

 

 

≥100

 

 

 

250

 

 

½HU<HB≤HU

 

b≥300

 

 

 

 

 

 

 

 

HB

 

 

HB>HU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

250

 

 

 

 

 

 

 

 

 

≥2000

 

 

 

 

 

b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

≥200

 

 

 

 

 

 

≥3000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

≥250

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

≥1000

 

 

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

≥250

U

≥1500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

A1

A2

250

≥250

 

A2

A2

≥500

≥500

 

≥300

≥1000

B1

B2

250

250

B2

B2

≥100

≥100

 

≥300

≥1000

 

3

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Europe N.V.

01 declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

09

заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

17

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:

10

erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

18

declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

11

deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:

19

z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

12

erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:

20

kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

13

ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

21

декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

14

prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

22

visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:

15

izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:

23

ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

16

teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

24

vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

 

 

25

tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

RXYSCQ4TMV1B*, RXYSCQ5TMV1B*,

* = , , 1, 2, 3, ..., 9

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:

05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:

19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:

23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01

following the provisions of:

10

under iagttagelse af bestemmelserne i:

19

ob upoštevanju določb:

Machinery 2006/42/EC

**

01

Directives, as amended.

10

Direktiver, med senere ændringer.

18

Directivelor, cu amendamentele respective.

02

gemäß den Vorschriften der:

11

enligt villkoren i:

20

vastavalt nõuetele:

02

Direktiven, gemäß Änderung.

11

Direktiv, med företagna ändringar.

19

Direktive z vsemi spremembami.

03

conformément aux stipulations des:

12

gitt i henhold til bestemmelsene i:

21

следвайки клаузите на:

Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU

*

03

Directives, telles que modifiées.

12

Direktiver, med foretatte endringer.

20

Direktiivid koos muudatustega.

04

overeenkomstig de bepalingen van:

13

noudattaen määräyksiä:

22

laikantis nuostatų, pateikiamų:

04

Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13

Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat

21

Директиви, с техните изменения.

05

siguiendo las disposiciones de:

14

za dodržení ustanovení předpisu:

23

ievērojot prasības, kas noteiktas:

 

 

05

Directivas, según lo enmendado.

14

muutettuina.

22

Direktyvose su papildymais.

06

secondo le prescrizioni per:

15

prema odredbama:

24

održiavajúc ustanovenia:

 

 

06

Direttive, come da modifica.

15

v platném znění.

23

Direktīvās un to papildinājumos.

07

με τήρηση των διατάξεων των:

16

követi a(z):

25

bunun koşullarına uygun olarak:

 

 

07

Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.

16

Smjernice, kako je izmijenjeno.

24

Smernice, v platnom znení.

08

de acordo com o previsto em:

17

zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

 

 

 

08

Directivas, conforme alteração em.

17

irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25

Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

09

в соответствии с положениями:

18

în urma prevederilor:

 

 

 

 

09

Директив со всеми поправками.

 

z późniejszymi poprawkami.

 

 

01 Note*

as set out in <A> and judged positively by <B>

06 Nota*

delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B>

11 Information*

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16 Megjegyzés*

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)

21 Забележка*

както е изложено в <A> и оценено положително от <B>

 

 

02 Hinweis*

according to the Certificate <C>.

07 Σημείωση*

secondo il Certificato <C>.

12 Merk*

Certifikatet <C>.

17 Uwaga*

<C> tanúsítvány szerint.

22 Pastaba*

съгласно Сертификата <C>.

 

 

wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv

όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal

 

 

 

beurteilt gemäß Zertifikat <C>.

 

από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

opinią <B> i Świadectwem <C>.

 

Sertifikatą <C>.

 

 

03 Remarque*

tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>08 Nota*

tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo

13 Huom*

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>

18 Notă*

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B>

23 Piezīmes*

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam

<A>

DAIKIN.TCF.030A12/04-2015

 

conformément au Certificat <C>.

 

de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

în conformitate cu Certificatul <C>.

 

saskaņā ar sertifikātu <C>.

04 Bemerk*

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание*

как указано в <A> и в соответствии с положительным

14 Poznámka*

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno

19 Opomba*

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>

24 Poznámka*

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade

<B>

TÜV (NB1856)

 

overeenkomstig Certificaat <C>.

 

решением <B> согласно Свидетельству <C>.

 

<B> v souladu s osvědčením <C>.

 

v skladu s certifikatom <C>.

 

s osvedčením <C>.

05 Nota*

como se establece en <A> y es valorado

10 Bemærk*

som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til

15 Napomena*

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus*

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud

25 Not*

<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>

<C>

12080901.T30

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

 

Certifikat <C>.

 

<B> prema Certifikatu <C>.

 

<B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

 

tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.

 

 

Certificado <C>.

01** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.

02** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.

04** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

07** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.

09** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.

10** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.

11** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

13** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.

14** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.

16** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.

17** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

19** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

21** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.

22** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.

24** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

1A-2P406920

Shigeki Morita

Director

Ostend, 1st of April 2016

Содержание

Содержание

 

 

 

5.7.3 Указания по порядку подключения

 

 

 

 

 

электропроводки ........................................................

15

 

 

 

 

 

 

 

5.7.4 Подключение электропроводки к наружному

 

 

 

 

 

 

 

 

 

блоку ...........................................................................

15

1

Информация о документации

5

 

5.8 Завершение монтажа наружного агрегата .............................

16

 

 

5.8.1

Отделочная обмотка электропроводки

 

 

1.1 Информация о настоящем документе ...................................

5

 

 

 

управления .................................................................

16

 

 

 

 

 

6

Конфигурирование

17

Для монтажника

5

 

................................................6.1 Настройка по месту установки

17

 

 

6.1.1 Выполнение настройки по месту установки.............

17

2

Информация о блоке

5

 

 

 

 

6.1.2 Доступ к элементам местных настроек ....................

17

 

2.1

Наружный блок

5

 

 

6.1.3

Элементы местных настроек ....................................

17

 

 

 

6.1.4 Доступ к режиму 1 или 2

17

 

 

2.1.1 Как снять принадлежности с наружного блока

5

 

 

 

 

 

 

6.1.5 Доступ к режиму 1

18

3 Информация об агрегатах и

 

 

 

 

 

 

6.1.6 Доступ к режиму 2 ......................................................

18

 

дополнительном оборудовании

6

 

 

6.1.7 Режим 1 (и показания по умолчанию):

 

 

3.1

О наружном блоке

6

 

 

 

контрольные настройки .............................................

19

 

 

 

6.1.8 Режим 2: местные настройки

19

 

3.2

Компоновка системы

6

 

 

 

 

 

6.1.9 Подключение компьютерного конфигуратора к

 

4

Подготовка

6

 

 

 

 

 

 

наружному блоку ........................................................

22

 

4.1

Подготовка места установки...................................................

6

7

Ввод в эксплуатацию

22

 

 

4.1.1 Требования к месту установки наружного блока

6

 

 

 

7.1 Меры предосторожности при вводе в эксплуатацию

22

 

 

4.1.2 Дополнительные требования к месту установки

 

 

 

 

 

 

7.2

Предпусковые проверочные операции

22

 

 

 

наружного блока в холодных погодных условиях

6

 

 

 

 

 

7.3 Перечень проверок во время пуско-наладки

23

 

4.2

Подготовка трубопровода хладагента

6

 

 

 

 

7.3.1

Пробный запуск

23

 

 

4.2.1 Требования к трубопроводам хладагента

6

 

 

 

 

 

 

7.3.2 Порядок выполнения пробного запуска (дисплей

 

 

 

4.2.2 Материал изготовления труб для трубопроводов

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

с 7 светодиодами)

23

 

 

 

хладагента

7

 

 

 

 

 

 

 

 

7.3.3 Устранение неполадок после ненормального

 

 

 

4.2.3 Как подобрать трубки по размеру

7

 

 

 

 

 

 

 

 

завершения пробного запуска

24

 

 

4.2.4 Как подбирать комплекты разветвления

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.3.4

Эксплуатация блока

24

 

 

 

трубопровода хладагента

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.3

Подготовка электрической проводки .....................................

8

8 Возможные неисправности и способы их

 

 

 

4.3.1 Требования к защитным устройствам

8

 

 

 

 

устранения

24

5

Монтаж

 

8

 

 

 

8.1

Устранение неполадок по кодам сбоя ....................................

24

 

5.1

Открытие агрегата...................................................................

8

 

 

8.1.1

Коды сбоя: общее представление............................

24

 

 

5.1.1 Чтобы открыть наружный агрегат............................

8

9

Технические данные

25

 

5.2

Монтаж наружного агрегата

9

 

 

9.1

Зона обслуживания: Наружный блок

25

 

 

5.2.1

Подготовка монтажной конструкции

9

 

 

 

 

9.2

Схема трубопроводов: Наружный блок

26

 

 

5.2.2

Установка наружного блока

9

 

 

 

 

9.3

Схема электропроводки: Наружный блок

26

 

 

5.2.3

Обустройство дренажа

9

 

 

 

 

 

 

 

 

5.2.4Чтобы избежать опрокидывания наружного

......................................................................агрегата

9

Пользователю

27

5.3 Соединение труб трубопровода хладагента.........................

9

5.3.1Применение запорного клапана с сервисным

 

 

 

 

отверстием.................................................................

10

10 О системе

27

 

 

 

5.3.2

Подсоединение трубопровода хладагента к

 

10.1

Компоновка системы ................................................................

28

 

 

 

 

наружному блоку .......................................................

10

11 Интерфейс пользователя

28

 

 

5.4

Проверка трубопровода хладагента

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.4.1

Проверка проложенных трубопроводов

 

12 Операция

 

28

 

 

 

 

хладагента

11

 

 

 

 

 

12.1

Рабочий диапазон

28

 

 

 

5.4.2

Проверка трубопровода хладагента: Общие

 

 

 

 

 

12.2

Работа системы

28

 

 

 

 

правила

11

 

 

 

 

 

12.2.1

О работе системы

28

 

 

 

5.4.3

Проверка трубопровода хладагента: Подготовка

12

 

 

 

 

 

12.2.2 Работа на охлаждение, обогрев, в режиме

 

 

 

 

5.4.4

Проверка на утечку газообразного хладагента

12

 

 

 

 

 

 

 

"только вентиляция" и в автоматическом режиме

28

 

 

 

5.4.5

Порядок выполнения вакуумной осушки

12

 

 

 

 

 

 

12.2.3

Работа на обогрев

28

 

 

5.5

Изоляция трубопроводов хладагента

12

 

 

 

 

12.2.4

Пуск системы

29

 

 

5.6

Заправка хладагентом

13

 

 

 

12.3

Программируемая осушка

29

 

 

 

5.6.1

Меры предосторожности при заправке

 

 

 

 

 

 

12.3.1

О программируемой осушке

29

 

 

 

 

хладагента

13

 

 

 

 

 

 

12.3.2

Программируемая осушка

29

 

 

 

5.6.2

Расчёт количества хладагента для дозаправки

13

 

 

 

 

12.4 Регулировка направления воздушного потока

29

 

 

 

5.6.3

Порядок заправки хладагента

13

 

 

 

 

12.4.1

Воздушная заслонка

29

 

 

 

5.6.4

Коды неисправности при заправке хладагента

14

 

 

 

 

12.5 Назначение одного из пользовательских интерфейсов

 

 

 

 

5.6.5

Наклейка этикетки с информацией о

 

 

 

 

 

 

 

главным

 

30

 

 

 

 

фторированных газах, способствующих созданию

 

 

.....................................................................................

 

 

 

 

 

 

12.5.1 Порядок назначения одного из пользовательских

 

 

 

 

 

парникового эффекта

15

 

 

 

 

 

 

 

 

интерфейсов главным

30

 

 

5.7

Подключение электропроводки

15

 

 

 

 

 

12.5.2 Назначение одного из пользовательских

 

 

 

 

5.7.1

Прокладка электропроводки по месту установки:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

интерфейсов главным (VRV DX и RA DX)

30

 

 

 

 

общее представление

15

 

 

 

 

 

 

 

12.5.3 Назначение одного из пользовательских

 

 

 

 

5.7.2

Рекомендации по высвобождению выбивных

 

 

 

 

 

 

 

 

 

интерфейсов главным (RA DX)

30

 

 

 

 

отверстий

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Руководство по монтажу и эксплуатации

 

 

 

RXYSCQ4+5TMV1B

 

 

4

 

 

 

 

 

Система кондиционирования VRV IV-S

 

 

 

 

 

 

 

4P399985-1D – 2016.03

1 Информация о документации

13 Техническое обслуживание

30

1

Информация о

13.1 О хладагенте............................................................................

31

 

 

13.2 Послепродажное обслуживание и гарантия .........................

31

13.2.1 Гарантийный срок .....................................................

31

13.2.2Рекомендации по техническому обслуживанию и

осмотру ......................................................................

31

14 Поиск и устранение неполадок

31

14.1 Коды сбоя: общее представление .........................................

32

14.2Симптомы, не являющиеся признаками неисправности

кондиционера...........................................................................

33

14.2.1 Симптом: Система не работает ...............................

33

14.2.2Симптом: Возможна работа в режиме

вентиляции, а охлаждение и обогрев не работают 33

14.2.3Симптом: Сила потока воздуха не соответствует

 

заданной ....................................................................

33

14.2.4

Симптом: Направление потока воздуха не

 

 

соответствует заданному .........................................

33

14.2.5

Симптом: Из блока (внутреннего) идет белый пар

33

14.2.6Симптом: Из блока (внутреннего или наружного)

идет белый пар..........................................................

34

14.2.7Симптом: На дисплее интерфейса пользователя

появляется значок "U4" или "U5", блок

 

останавливается, а через несколько минут

 

перезапускается........................................................

34

14.2.8Симптом: Шумы, издаваемые кондиционером

 

(внутренним блоком).................................................

34

14.2.9

Симптом: Шумы, издаваемые кондиционером

 

 

(внутренним или наружным блоком) .......................

34

14.2.10

Симптом: Шумы, издаваемые кондиционером

 

 

(наружным блоком) ...................................................

34

14.2.11

Симптом: Из блока выходит пыль ...........................

34

14.2.12

Симптом: Блоки издают посторонние запахи.........

34

14.2.13

Симптом: Вентилятор наружного блока не

 

 

вращается..................................................................

34

14.2.14

Симптом: На дисплее появляется значок "88" .......

34

14.2.15Симптом: После непродолжительной работы на обогрев компрессор наружного блока не

 

отключается...............................................................

34

14.2.16

Симптом: Внутренняя часть наружного блока

 

 

остается теплой, хотя он не работает.....................

34

14.2.17

Симптом: При остановленном внутреннем блоке

 

 

ощущается горячий воздух ......................................

34

документации

1.1Информация о настоящем документе

Целевая аудитория

Уполномоченные монтажники + конечные пользователи

ИНФОРМАЦИЯ

Данное устройство может использоваться специалистами или обученными пользователями в

магазинах, на предприятиях легкой промышленности,

на фермах, либо неспециалистами для коммерческих

нужд.

Комплект документации

Настоящий документ является частью комплекта документации.

В полный комплект входит следующее:

Общие правила техники безопасности:

Меры предосторожности, с которыми необходимо

ознакомиться, прежде чем приступать к монтажу

Формат: Документ (в ящике с наружным блоком)

Руководство по монтажу и эксплуатации наружного блока:

Инструкции по монтажу и эксплуатации

Формат: Документ (в ящике с наружным блоком)

Справочное руководство для монтажника и пользователя:

Подготовка к монтажу, технические спецификации,

справочные данные…

Подробные пошаговые инструкции и справочная информация для базового и расширенного применения

Формат: Оцифрованные файлы размещены по адресу: http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product- information/

15

Переезд

34

Последние редакции предоставляемой документации доступны

16

Утилизация

34

на региональном веб-сайте Daikin или у дилера.

 

 

 

Язык оригинальной документации английский. Документация на

 

 

 

любом другом языке является переводом.

Для монтажника

2 Информация о блоке

2.1Наружный блок

2.1.1Как снять принадлежности с наружного блока

1Снимите сервисную крышку. См. "5.1.1 Чтобы открыть наружный агрегат" на стр. 8.

2Снимите аксессуары.

a

b

c

d

 

e

 

aОбщие правила техники безопасности

bРуководство по монтажу и эксплуатации наружного блока

cЭтикетка с информацией о фторированных газах,

способствующих парниковому эффекту

RXYSCQ4+5TMV1B

Руководство по монтажу и эксплуатации

Система кондиционирования VRV IV-S

5

4P399985-1D – 2016.03

3 Информация об агрегатах и дополнительном оборудовании

dНаклейка с информацией о монтаже

eКабельная стяжка

3Информация об агрегатах и дополнительном оборудовании

3.1О наружном блоке

Настоящая инструкция посвящена монтажу системы VRV IV-S

на основе теплового насоса с инверторным регулированием

производительности.

Эти блоки, предназначенные для наружной установки,

используются как тепловые насосы с воздухо-воздушным

теплообменом.

 

Характеристики

RXYSCQ4+5

Производительност

Обогрев

14,2~16,0 кВт

ь

 

 

 

 

Охлаждение

12,1~14,0 кВт

 

 

 

 

 

Расчетная наружная

Обогрев

–20~15,5°C по

температура

 

 

влажному

 

 

 

термометру

 

 

Охлаждение

–5~46°C по сухому

 

 

 

термометру

3.2Компоновка системы

4.1.2Дополнительные требования к месту

установки наружного блока в холодных

погодных условиях

ПРИМЕЧАНИЕ

Если блок эксплуатируется в режиме обогрева при

низкой наружной температуре в условиях повышенной

влажности, воспользуйтесь подходящим оборудованием, чтобы держать выпускные отверстия

блока постоянно свободными.

При работе на обогрев:

 

 

20

 

 

 

 

 

15.5

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

WB)

5

a

 

 

b

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

(°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AO

 

 

 

 

 

T

–5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

–10

 

 

 

 

 

 

–15

 

 

 

 

 

 

–20

 

 

 

 

 

 

 

10

15

20

25 27

30

 

 

 

TAI (°C DB)

 

 

ПРИМЕЧАНИЕ

Монтаж системы не следует выполнять при

температуре ниже –15°C.

 

a

 

 

 

b

c

c

e

e

 

 

f

 

f

 

d

d

g

g

aНаружный блок системы VRV IV-S на основе теплового насоса

bТрубопровод хладагента

cВнутренний блок системы VRV с непосредственным расширением (DX)

dПользовательский интерфейс (выделенный в зависимости от типа внутреннего блока)

eБлок BP [требуется для подключения наружных блоков

Residential Air (RA) или Sky Air (SA) с

непосредственным расширением (DX)]

fВнутренние блоки Residential Air (RA) с

непосредственным расширением (DX)

gПользовательский интерфейс (беспроводной,

выделенный в зависимости от типа внутреннего блока)

a Рабочий диапазон прогрева системы

b Рабочий диапазон

TAI: температура воздуха в помещении

TAO: наружная температура воздуха

Если блок предполагается эксплуатировать не менее 5

дней при наружной температуре ниже –5°C и

относительной влажности выше 95%, рекомендуется пользоваться оборудованием марки Daikin, специально предназначенным для работы в таких условиях, или обратиться к обслуживающему вас дилеру за рекомендациями.

4.2Подготовка трубопровода хладагента

4.2.1Требования к трубопроводам

хладагента

ПРИМЕЧАНИЕ

При использовании хладагента R410A необходимо содержать систему в чистоте и сухости. Необходимо исключить возможность попадания в систему

посторонних веществ и примесей (в том числе

минеральных масел и влаги).

4 Подготовка

4.1Подготовка места установки

4.1.1Требования к месту установки наружного блока

Соблюдайте правила организации пространства. См. раздел

«Технические данные» и численные параметры на внутренней

стороне передней крышки.

ПРИМЕЧАНИЕ

Трубки и прочие детали, работающие под давлением,

должны быть пригодными к работе с хладагентом.

Используйте бесшовные детали из меди, подвергнутой фосфорнокислой антиокислительной обработке для хладагента.

Загрязнение внутренних поверхностей трубок (в том числе маслами) не должно превышать 30 мг/10 м.

Руководство по монтажу и эксплуатации

RXYSCQ4+5TMV1B

6

Система кондиционирования VRV IV-S

4P399985-1D – 2016.03

4 Подготовка

4.2.2Материал изготовления труб для трубопроводов хладагента

Материал изготовления труб: Бесшовная медь,

подвергнутая фосфорнокислой антиокислительной

обработке.

Степень отжига и толщина стенок труб:

Наружный

Степень

Толщина (t)(a)

 

диаметр (Ø)

твердости

 

 

6,4 мм (1/4")

Отожженная

≥0,80 мм

Ø

9,5 мм (3/8")

медь (O)

 

t

 

 

 

12,7 мм (1/2")

 

 

 

 

 

 

 

15,9 мм (5/8")

Отожженная

≥0,99 мм

 

 

медь (O)

 

 

(a)В зависимости от действующего законодательства и максимального рабочего давления блока (см. параметр

PS High на паспортной табличке блока) могут потребоваться трубы с большей толщиной стенки.

Соединения с накидными гайками: Пользуйтесь деталями только из отожженного металла.

4.2.3Как подобрать трубки по размеру

Чтобы определить размеры трубок, см. приведенные далее

таблицы и иллюстрацию (только как ориентир).

ИНФОРМАЦИЯ

Сочетание внутренних блоков VRV DX и RA DX не допускается.

Подбирайте диаметр трубок так, чтобы он максимально соответствовал необходимому.

В местах стыковки трубок дюймовых и миллиметровых диаметров используйте соответствующие переходники

(приобретаются по месту установки).

Расчет дополнительного количества хладагента необходимо скорректировать, как указано в параграфе "5.6.2 Расчёт количества хладагента для дозаправки" на стр. 13.

A: Трубопровод между наружным блоком и

(первым) комплектом разветвления трубопровода хладагента

Если общая эквивалентная длина трубок между наружными и

внутренними блоками составляет 90 м и более, необходимо

увеличить диаметр трубок главного трубопровода газообразного хладагента. Если установить трубки диаметра,

рекомендованного для трубопровода газообразного хладагента,

или увеличить диаметр стандартных трубок не представляется

возможным, то последние придется оставить (что может привести к некоторому снижению производительности).

a

b c

e

d

aНаружный блок

bГлавный трубопровод газообразного хладагента

cУвеличение

dПервый рефнет трубопровода хладагента

eВнутренний блок

Сочетание внутренних блоков RA DX и AHU не допускается.

Сочетание внутренних блоков RA DX с воздушной завесой не допускается.

ИНФОРМАЦИЯ

Если устанавливаются внутренние блоки RA DX,

необходимо задать местную настройку [2 38] (= тип

установленных внутренних блоков). См. параграф

"6.1.8 Режим 2: местные настройки" на стр. 19.

Тип

Внешний диаметр трубопровода (мм)

производительнос

Трубопровод

Трубопровод

ти наружного

газообразного

жидкого

блока (HP)

хладагента

хладагента

 

 

Стандарт

Увеличе

 

 

 

нный

 

 

 

диаметр

 

4+5

15,9

19,1

9,5

 

 

VRV DX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RA DX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B-1

 

 

 

B-2

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C-1

 

C-2

 

 

 

C-3

 

C-4

 

 

 

 

E

 

E

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-1

 

 

 

 

3-2

 

 

 

 

3-3

 

 

 

3-4

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

5

 

 

 

 

5

 

 

 

1Наружный блок

2Комплекты для разветвления трубопроводов

хладагента

3-1~3-4 Внутренние блоки VRV DX

4Блоки разветвления

5Внутренние блоки RA DX

A Трубопровод между наружным блоком и (первым)

комплектом разветвления трубопровода хладагента B-1 B-2 Трубопроводы между рефнетами

C-1~C-4 Участок между рефнетом и внутренним блоком

DТрубопровод между рефнетом и блоком BP

EТрубопровод между блоком BP и внутренним блоком

RA DX

Если использовать трубки необходимых размеров (дюймовых)

невозможно, допускается применение трубок других диаметров

(миллиметровых) с учетом следующих рекомендаций:

B: Трубопроводы между рефнетами

Выбирайте по следующей таблице в соответствии с типом производительности внутренних блоков, подсоединенных по нисходящей. Размер соединительных труб не должен превышать размер труб хладагента, выбранный по названию общей модели системы.

Индекс

Внешний диаметр трубопровода (мм)

производительнос

Трубопровод

Трубопровод

ти внутреннего

газообразного

жидкого

блока

хладагента

хладагента

 

<150

15,9

9,5

150≤x≤162,5

19,1

 

 

 

 

Пример: пропускная способность трубопровода в нисходящем

направлении для B-1=индекс производительности блока

3-1 + индекс производительности блока 3-2

C: Участок между рефнетом и внутренним блоком

Диаметр труб должен совпадать с диаметром соединений

(трубопроводов жидкого и газообразного хладагентов) с

внутренними блоками. Ниже указаны диаметры для внутренних блоков:

RXYSCQ4+5TMV1B

Руководство по монтажу и эксплуатации

Система кондиционирования VRV IV-S

7

4P399985-1D – 2016.03

5 Монтаж

Индекс

Внешний диаметр трубопровода (мм)

производительнос

Трубопровод

Трубопровод

ти внутреннего

газообразного

жидкого

блока

хладагента

хладагента

 

15~50

12,7

6,4

 

 

 

63~140

15,9

9,5

D: Трубопровод между рефнетом и блоком BP

Общий индекс

Внешний диаметр трубопровода (мм)

производительнос

Трубопровод

Трубопровод

ти

газообразного

жидкого

подсоединенных

хладагента

хладагента

внутренних блоков

 

 

15~62

12,7

6,4

63~149

15,9

9,5

 

 

 

4.3Подготовка электрической проводки

4.3.1Требования к защитным устройствам

Электропитание должно быть защищено обязательными

защитными устройствами, а именно: главным выключателем,

инерционными плавкими предохранителями на каждой фазе и устройством защиты от утечки на землю в соответствии с действующим законодательством.

Выбирать размер проводов необходимо в соответствии с действующим законодательством на основе информации,

приведенной в таблице ниже.

Модель

Минимальный ток

Рекомендованные

 

в цепи

предохранители

RXYSCQ4+5

29,1 A

32 A

 

 

 

E: Трубопровод между блоком BP и

внутренним блоком RA DX

Индекс

Внешний диаметр трубопровода (мм)

производительнос

Трубопровод

 

Трубопровод

ти внутреннего

 

газообразного

 

жидкого

блока

 

хладагента

 

хладагента

 

 

15~42

9,5

6,4

 

 

 

 

50

12,7

 

 

60

 

9,5

71

15,9

 

 

 

 

 

 

4.2.4Как подбирать комплекты

разветвления трубопровода

хладагента

Образец прокладки трубопровода см. в параграфе "4.2.3 Как подобрать трубки по размеру" на стр. 7.

Рефнет-тройник на первом ответвлении (со стороны наружного блока)

Рефнеты-тройники для монтажа на первом ответвлении, считая со стороны наружного блока, подбирайте по приведенной далее

таблице в соответствии с производительностью наружного

блока. Пример: рефнет-тройник A→B 1.

Тип производительности

Комплект для разветвления

наружного блока (HP)

трубопроводов хладагента

4+5

KHRQ22M20T

 

 

Рефнеты-тройники на других ответвлениях

Рефнет-тройники, кроме первого ответвления, подбираются по сумме индексов мощности всех подсоединенных после них

внутренних блоков. Пример: рефнет-тройник B 1→C 1.

Индекс производительности

Комплект для разветвления

внутреннего блока

трубопроводов хладагента

<162,5

KHRQ22M20T

Рефнеты-коллекторы

Подбирайте рефнеты-коллекторы по следующей таблице в

соответствии с общей производительностью всех внутренних

блоков, подсоединенных после рефнет-коллектора.

Индекс производительности

Комплект для разветвления

внутреннего блока

трубопроводов хладагента

<162,5

KHRQ22M29H

 

 

 

 

ИНФОРМАЦИЯ

 

Кколлектору можно подсоединять не более 8

ответвлений.

Для всех моделей:

 

▪ Фаза и частота: 1~ 50 Гц

 

Напряжение: 220-240 В

 

Сечение линии управления:

 

 

 

 

 

Электропроводка управления

Экранированные виниловые

 

 

шнуры с сечением от 0,75 до

 

 

1,25 мм² или кабели (2-

 

 

жильные)

 

Максимальная длина

300 м

 

электропроводки

 

 

(= расстояние между

 

 

наружным блоком и самым

 

 

дальним внутренним блоком)

 

 

Общая длина

600 м

 

электропроводки

 

 

(= расстояние между

 

 

наружным блоком и всеми

 

 

внутренними блоками)

 

Если общая длина электропроводки управления превысит эти пределы, возможны ошибки передачи данных.

5 Монтаж

5.1Открытие агрегата

5.1.1Чтобы открыть наружный агрегат

ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ

ТОКОМ

ОПАСНО! РИСК ОЖОГОВ

Руководство по монтажу и эксплуатации

RXYSCQ4+5TMV1B

8

Система кондиционирования VRV IV-S

4P399985-1D – 2016.03

5 Монтаж

5.2Монтаж наружного агрегата

5.2.1Подготовка монтажной конструкции

Подготовьте 4 комплекта анкерных болтов, гаек и шайб

(приобретаются по месту установки), а именно:

Во избежание намерзания льда установите агрегат на основании, обеспечивающем надлежащий дренаж.

Для отвода воды от фундамента проложите вокруг него

дренажную канавку.

Избегайте слива воды на тротуары, чтобы во время заморозков на них не образовался гололед.

При монтаже блока на раму установите водонепроницаемую пластину в пределах 150 мм с нижней стороны блока во избежание проникновения воды в блок и падения капель

дренажной воды (см. следующий рисунок).

4× M12

 

(485-

620

 

 

 

490

 

 

495)

 

(mm)

>150

a

aПроследите за тем, чтобы дренажные отверстия не оказались перекрытыми.

ИНФОРМАЦИЯ

Рекомендованная высота верхней выступающей части болтов составляет 20 мм.

20

ПРИМЕЧАНИЕ

Закрепите наружный агрегат на фундаментных болтах с помощью гаек и резиновых шайб (a). Если покрытие в зоне крепления содрано, гайки легко ржавеют.

a

5.2.2Установка наружного блока

4× M12

ПРИМЕЧАНИЕ

Если дренажные отверстия наружного блока

перекрыты основанием для монтажа или поверхностью

пола, поднимите наружный блок, чтобы под ним оставалось не менее 150 мм свободного пространства.

≥150 mm

 

 

 

 

Дренажные отверстия (размеры в мм)

52

 

 

a

 

 

 

 

 

102

 

 

 

 

118

 

 

 

 

59

 

 

 

 

62

 

 

 

 

 

 

 

20

32

 

216

130

 

98

 

 

21

89

 

a

Дренажные отверстия

5.2.4Чтобы избежать опрокидывания

наружного агрегата

1 Подготовьте 2 кабеля, как показано на следующей иллюстрации (приобретаются по месту установки).

2Положите 2 кабеля на наружный блок.

3Чтобы кабели не поцарапали краску, уложите между

кабелями и наружным блоком лист резины (приобретается

по месту установки).

4Подсоедините концы кабелей. Затяните концы.

5.2.3 Обустройство дренажа

5.3

Соединение труб трубопровода

 

▪ Убедитесь, что конденсационная вода удаляется

 

 

 

хладагента

 

 

 

 

 

надлежащим образом.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ОПАСНО! РИСК ОЖОГОВ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RXYSCQ4+5TMV1B

 

 

 

Руководство по монтажу и эксплуатации

 

Система кондиционирования VRV IV-S

 

 

 

9

 

 

4P399985-1D – 2016.03

 

 

 

 

 

5 Монтаж

5.3.1Применение запорного клапана с сервисным отверстием

Обращение с запорным клапаном

Следите за тем, чтобы во время работы системы все запорные клапаны были открыты.

Запорный клапан поставляется с завода в перекрытом состоянии.

Как открывается запорный клапан

1Снимите крышку запорного клапана.

2Вставив в клапан шестигранный ключ, вращайте его против часовой стрелки.

3Когда дальнейшее вращение запорного клапана станет невозможно, прекратите вращение.

Результат: Клапан открыт.

Обращение с сервисным отверстием

Всегда пользуйтесь заправочным шлангом, оснащенным стержнем нажатия на клапан, поскольку сервисное отверстие

относится к ниппельному типу.

Не забудьте плотно затянуть крышку сервисного отверстия после окончания работы с ним. Момент затяжки см. в таблице ниже.

После затяжки крышки сервисного отверстия убедитесь в отсутствии утечки хладагента.

Моменты затяжки

Размер

Момент затяжки N•м (чтобы закрыть, вращать

запорного

 

по часовой стрелке)

 

клапана

 

Шток

 

(мм)

 

 

Корпус

Шестигран

Крышка

Сервисное

 

 

клапана

ный ключ

(клапана)

отверстие

Ø9,5

5,4~6,6

4 мм

13,5~16,5

11,5~13,9

 

 

 

 

 

Ø15,9

13,5~16,5

6 мм

22,5~27,5

 

2 3

1

4

Как перекрывается запорный клапан

1Снимите крышку запорного клапана.

2Вставив в клапан шестигранный ключ, вращайте его по часовой стрелке.

3Когда дальнейшее вращение запорного клапана станет невозможно, прекратите вращение.

Результат: Клапан перекрыт.

Направление перекрытия:

5.3.2Подсоединение трубопровода хладагента к наружному блоку

ПРИМЕЧАНИЕ

Проследите за тем, чтобы трубки, смонтированные на месте, не соприкасались с другими трубками,

поддоном и боковой панелью. Во избежание контакта с корпусом защитите трубки подходящей изоляцией,

особенно при подсоединении снизу или сбоку.

1Сделайте следующее:

Снимите сервисную крышку. См. параграф "5.1.1 Чтобы открыть наружный агрегат" на стр. 8.

Снимите с входного отверстия трубопровода (a) крышку с винтом (b).

b a

2 Наметьте схему прокладки трубопровода (a, b или c).

Обращение с крышкой запорного клапана

В месте, указанном стрелкой, крышка запорного клапана обеспечивает герметичное соединение. Следите за тем,

чтобы её не повредить.

Не забудьте плотно затянуть крышку запорного клапана после

окончания работы с клапаном. Момент затяжки см. в таблице

ниже.

После затяжки крышки запорного клапана убедитесь в отсутствии утечки хладагента.

a c b

3 Если выбрана схема прокладки трубопровода,

направленная вниз:

Просверлите (a, 4×) и высвободите выбивное отверстие

(b).

Срежьте кромки (c) ножовкой.

Ø6 mm

a b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c

c

4Сделайте следующее:

Подсоедините стопорный клапан к трубопроводу жидкого хладагента (a).

Подсоедините стопорный клапан к трубопроводу газообразного хладагента (b).

Руководство по монтажу и эксплуатации

RXYSCQ4+5TMV1B

10

Система кондиционирования VRV IV-S

4P399985-1D – 2016.03

5 Монтаж

Способ 1: перед включением электропитания

b

a

5Установите на место сервисную крышку и крышку входного отверстия трубопровода.

6Плотно заделайте все зазоры (по образцу a) во избежание проникновения в систему снега и насекомых.

a

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Примите адекватные меры по недопущению попадания

в агрегат мелких животных. При контакте мелких животных с электрическими деталями возможны сбои в

работе блока, задымление или возгорание.

ПРИМЕЧАНИЕ

Не забудьте открыть запорные клапаны после

прокладки трубопроводов хладагента и выполнения

вакуумной осушки. Запуск системы с перекрытыми стопорными клапанами может привести к поломке

компрессора.

5.4Проверка трубопровода хладагента

Если питание системы не включалось, то никаких особых действий по проведению испытания на герметичность и

выполнению вакуумной осушки системы предпринимать не

нужно.

Способ 2: после включения электропитания

Если питание системы ранее включалось, задействуйте

настройку [2 21] (см. параграф "6.1.4 Доступ к режиму 1 или

2" на стр. 17). Эта настройка откроет расширительные

клапаны, что обеспечит свободное прохождение хладагента

R410A по трубкам для проведения испытания на герметичность и выполнению вакуумной осушки системы.

ПРИМЕЧАНИЕ

Убедитесь в том, что питание всех внутренних блоков,

подсоединенных к наружному блоку, включено.

ПРИМЕЧАНИЕ

Подождите, пока наружный блок завершит

инициализацию для применения настройки [2 21].

Испытание на герметичность и вакуумная осушка

Порядок проверки трубопроводов хладагента:

проверить трубопровод хладагента на наличие утечек;

выполнить вакуумную осушку, чтобы удалить влагу из

трубопровода хладагента.

Если существует вероятность присутствия влаги в трубопроводе хладагента (например, в трубопровод могла проникнуть вода), выполните изложенную ниже процедуру вакуумной осушки, чтобы удалить влагу.

Все трубопроводы внутри блока были испытаны на

герметичность на заводе.

5.4.1Проверка проложенных трубопроводов Испытать необходимо только трубопровод хладагента,

хладагента

Завершены ли работы

 

 

Завершите работы

с трубопроводом

Нет

с трубопроводом.

хладагента?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Да

 

 

 

 

 

 

 

 

Включено ли питание

 

 

Выполните операцию:

внутренних и наружных

Нет

"Способ 1: Перед

блоков?

включением электропитания

 

 

 

 

 

 

(обычный способ)".

 

 

 

 

 

 

Да

 

 

 

 

 

 

 

 

Выполните операцию:

 

 

 

"Способ 2: После включения

 

 

 

электропитания".

 

 

 

 

 

 

 

 

проложенный по месту установки. Поэтому перед проведением испытания на герметичность и вакуумной осушки убедитесь в том, что все запорные клапаны наружных блоков плотно

закрыты.

ПРИМЕЧАНИЕ

Перед началом проведения испытания на герметичность и выполнения вакуумирования убедитесь в том, что все клапаны в трубопроводах,

проложенных по месту установки (а не запорные

клапаны наружных блоков!) ОТКРЫТЫ.

Подробную информацию о состоянии клапанов см. в параграфе

"5.4.3 Проверка трубопровода хладагента: Подготовка" на стр. 12.

5.4.2Проверка трубопровода хладагента:

Общие правила

Очень важно, чтобы все работы с трубопроводом хладагента

выполнялись при выключенном питании блоков (наружных и

внутренних).

При включении питания блоков инициализируются расширительные клапаны. Это значит, что они закроются. Когда это произойдет, провести испытание трубопроводов и внутренних блоков на герметичность и выполнить их вакуумную

осушку будет невозможно.

Вот почему будут рассмотрены 2 способа исходного монтажа,

испытания на герметичность и вакуумной осушки.

Для повышения эффективности подсоедините вакуумный насос через коллектор к сервисным портам всех запорных клапанов

(см. "5.4.3 Проверка трубопровода хладагента: Подготовка" на

стр. 12).

ПРИМЕЧАНИЕ

Используйте 2-ступенчатый вакуумный насос с

обратным или электромагнитным клапаном, способный вакуумировать до избыточного давления – 100,7 кПа

(5 торр абсолютного давления).

ПРИМЕЧАНИЕ

Следите за тем, чтобы масло не попадало из насоса в

систему, когда насос не работает.

RXYSCQ4+5TMV1B

Руководство по монтажу и эксплуатации

Система кондиционирования VRV IV-S

11

4P399985-1D – 2016.03

Loading...
+ 25 hidden pages