Daikin RXYSQ-8TY1 User Manual [ru]

0 (0)

Руководство по монтажу

и эксплуатации

Система кондиционирования VRV IV-S

RXYSCQ4TMV1B

Руководство по монтажу и эксплуатации

русский

RXYSCQ5TMV1B

Система кондиционирования VRV IV-S

 

Daikin RXYSQ-8TY1 User Manual

 

 

 

 

 

 

A~E

 

HB HD HU

 

 

 

(mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a

b

c

d

e

eB

eD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

≥100

 

 

 

 

 

 

 

 

eB

 

 

A, B, C

 

 

≥250

≥100

≥100

 

 

 

 

 

eD

E

 

 

B, E

 

 

 

 

≥100

 

 

≥1000

 

≤500

 

 

 

 

A, B, C, E

 

≥250

≥150

≥150

≥1000

 

≤500

 

 

e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

≥500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D, E

 

 

 

 

 

 

≥500

≥1000

≤500

 

C

 

 

B

 

B, D

 

 

 

 

≥100

 

≥500

 

 

 

 

 

 

B, D, E

 

HB<HD

HB≤½HU

 

≥250

 

≥750

≥1000

≤500

 

 

c HU

b

HB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

½HU<HB≤HU

 

≥250

 

≥1000 ≥1000

≤500

 

 

 

d

 

 

 

 

 

 

 

HB>HU

 

 

 

 

 

 

1

 

D

a

 

 

 

 

 

HB>HD

HD≤½HU

 

≥100

 

≥1000 ≥1000

 

≤500

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

HD

 

 

 

 

 

 

½HU<HD≤HU

 

≥200

 

≥1000 ≥1000

 

≤500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HD>HU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A, B, C

 

 

≥250

≥300

≥1000

 

 

 

 

 

eB

 

 

 

A, B, C, E

 

≥250

≥300

≥1000

≥1000

 

≤500

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

≥1000

 

 

 

 

eD

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D, E

 

 

 

 

 

 

≥1000 ≥1000

≤500

 

 

e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B, D

 

 

HD>HU

 

 

≥300

 

≥1000

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

HD≤½HU

 

 

≥250

 

≥1500

 

 

 

HU

 

≥250

B

 

 

 

 

½HU<HD≤HU

 

≥300

 

≥1500

 

 

 

c

 

HB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b

 

B, D, E

 

HB<HD

HB≤½HU

 

≥300

 

≥1000 ≥1000

≤500

 

 

 

 

≥250

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

½HU<HB≤HU

 

≥300

 

≥1250 ≥1000

≤500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

d

 

 

 

 

 

 

HB>HD

HB>HU

 

≥250

 

≥1000 ≥1000

 

1+2

 

 

HD

 

a

A

 

 

 

HD≤½HU

 

 

 

≤500

 

 

 

 

 

 

 

 

½HU<HD≤HU

 

≥300

 

≥1000 ≥1000

 

≤500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HD>HU

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

250

 

 

HB

HU

 

b (mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HB≤½HU

 

b≥250

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

250

 

 

 

 

 

 

 

 

≥100

 

 

 

250

 

 

½HU<HB≤HU

 

b≥300

 

 

 

 

 

 

 

 

HB

 

 

HB>HU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

250

 

 

 

 

 

 

 

 

 

≥2000

 

 

 

 

 

b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

≥200

 

 

 

 

 

 

≥3000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

≥250

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

≥1000

 

 

H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

≥250

U

≥1500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

A1

A2

250

≥250

 

A2

A2

≥500

≥500

 

≥300

≥1000

B1

B2

250

250

B2

B2

≥100

≥100

 

≥300

≥1000

 

3

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Europe N.V.

01 declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

09

заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

17

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:

10

erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

18

declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

11

deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:

19

z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

12

erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:

20

kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

13

ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

21

декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

14

prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

22

visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:

15

izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:

23

ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

16

teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

24

vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

 

 

25

tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

RXYSCQ4TMV1B*, RXYSCQ5TMV1B*,

* = , , 1, 2, 3, …, 9

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:

05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:

19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:

23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01

following the provisions of:

10

under iagttagelse af bestemmelserne i:

19

ob upoštevanju določb:

02

gemäß den Vorschriften der:

11

enligt villkoren i:

20

vastavalt nõuetele:

03

conformément aux stipulations des:

12

gitt i henhold til bestemmelsene i:

21

следвайки клаузите на:

04

overeenkomstig de bepalingen van:

13

noudattaen määräyksiä:

22

laikantis nuostatų, pateikiamų:

05

siguiendo las disposiciones de:

14

za dodržení ustanovení předpisu:

23

ievērojot prasības, kas noteiktas:

06

secondo le prescrizioni per:

15

prema odredbama:

24

održiavajúc ustanovenia:

07

με τήρηση των διατάξεων των:

16

követi a(z):

25

bunun koşullarına uygun olarak:

08

de acordo com o previsto em:

17

zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

 

09

в соответствии с положениями:

18

în urma prevederilor:

 

 

Machinery 2006/42/EC **

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *

01

Directives, as amended.

10

Direktiver, med senere ændringer.

19

Direktive z vsemi spremembami.

02

Direktiven, gemäß Änderung.

11

Direktiv, med företagna ändringar.

20

Direktiivid koos muudatustega.

03

Directives, telles que modifiées.

12

Direktiver, med foretatte endringer.

21

Директиви, с техните изменения.

04

Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13

Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22

Direktyvose su papildymais.

05

Directivas, según lo enmendado.

14

v platném znění.

23

Direktīvās un to papildinājumos.

06

Direttive, come da modifica.

15

Smjernice, kako je izmijenjeno.

24

Smernice, v platnom znení.

07

Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.

16

irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25

Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

08

Directivas, conforme alteração em.

17

z późniejszymi poprawkami.

 

 

09

Директив со всеми поправками.

18

Directivelor, cu amendamentele respective.

 

 

01 Note*

as set out in <A> and judged positively by <B>

06 Nota*

delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B>

11 Information*

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16 Megjegyzés*

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)

21 Забележка*

както е изложено в <A> и оценено положително от <B>

02 Hinweis*

according to the Certificate <C>.

07 Σημείωση*

secondo il Certificato <C>.

12 Merk*

Certifikatet <C>.

17 Uwaga*

<C> tanúsítvány szerint.

22 Pastaba*

съгласно Сертификата <C>.

wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv

όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal

03 Remarque*

beurteilt gemäß Zertifikat <C>.

 

από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.

13 Huom*

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

18 Notă*

opinią <B> i Świadectwem <C>.

23 Piezīmes*

Sertifikatą <C>.

tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>08 Nota*

tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B>

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam

04 Bemerk*

conformément au Certificat <C>.

 

de <B> de acordo com o Certificado <C>.

14 Poznámka*

on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

19 Opomba*

în conformitate cu Certificatul <C>.

24 Poznámka*

saskaņā ar sertifikātu <C>.

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание*

как указано в <A> и в соответствии с положительным

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade

05 Nota*

overeenkomstig Certificaat <C>.

10 Bemærk*

решением <B> согласно Свидетельству <C>.

15 Napomena*

<B> v souladu s osvědčením <C>.

 

v skladu s certifikatom <C>.

25 Not*

s osvedčením <C>.

como se establece en <A> y es valorado

som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus*

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud

<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

 

Certifikat <C>.

 

<B> prema Certifikatu <C>.

 

<B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

 

tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.

 

Certificado <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

<A> DAIKIN.TCF.030A12/04-2015

<B> TÜV (NB1856)

<C> 12080901.T30

01** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.

02** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.

04** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

07** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.

09** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.

10** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata. 11** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

13** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.

14** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.

16** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.

17** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

19** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

21** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.

22** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.

24** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

1-2P406920

Shigeki Morita

Director

Ostend, 1st of June 2015

Содержание

Содержание

 

 

 

5.7.3 Указания по порядку подключения

 

 

 

 

 

электропроводки ........................................................

16

 

 

 

 

 

 

 

5.7.4 Подключение электропроводки к наружному

 

 

 

 

 

 

 

 

 

блоку ...........................................................................

16

1

Информация о документации

5

 

5.8 Завершение монтажа наружного агрегата .............................

17

 

 

5.8.1

Отделочная обмотка электропроводки

 

 

1.1 Информация о настоящем документе ...................................

5

 

 

 

управления .................................................................

17

 

 

 

 

 

6

Конфигурирование

17

Для монтажника

6

 

................................................6.1 Настройка по месту установки

17

 

 

6.1.1 Выполнение настройки по месту установки.............

17

2

Информация о блоке

6

 

 

 

 

6.1.2 Доступ к элементам местных настроек ....................

18

 

2.1

Наружный блок

6

 

 

6.1.3

Элементы местных настроек ....................................

18

 

 

 

6.1.4 Доступ к режиму 1 или 2

18

 

 

2.1.1 Как снять принадлежности с наружного блока

6

 

 

 

 

 

 

6.1.5 Доступ к режиму 1

18

3 Информация об агрегатах и

 

 

 

 

 

 

6.1.6 Доступ к режиму 2 ......................................................

19

 

дополнительном оборудовании

6

 

 

6.1.7 Режим 1 (и показания по умолчанию):

 

 

3.1

О наружном блоке

6

 

 

 

контрольные настройки .............................................

19

 

 

 

6.1.8 Режим 2: местные настройки

20

 

3.2

Компоновка системы

6

 

 

 

 

 

6.1.9 Подключение компьютерного конфигуратора к

 

4

Подготовка

6

 

 

 

 

 

 

наружному блоку ........................................................

22

 

4.1

Подготовка места установки...................................................

6

7

Ввод в эксплуатацию

22

 

 

4.1.1 Требования к месту установки наружного блока

6

 

 

 

7.1 Меры предосторожности при вводе в эксплуатацию

22

 

 

4.1.2 Дополнительные требования к месту установки

 

 

 

 

 

 

7.2

Предпусковые проверочные операции

23

 

 

 

наружного блока в холодных погодных условиях

7

 

 

 

 

 

7.3 Перечень проверок во время пуско-наладки

23

 

4.2

Подготовка трубопровода хладагента

7

 

 

 

 

7.3.1

Пробный запуск

23

 

 

4.2.1 Требования к трубопроводам хладагента

7

 

 

 

 

 

 

7.3.2 Порядок выполнения пробного запуска (дисплей

 

 

 

4.2.2 Материал изготовления труб для трубопроводов

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

с 7 светодиодами)

24

 

 

 

хладагента

7

 

 

 

 

 

 

 

 

7.3.3 Устранение неполадок после ненормального

 

 

 

4.2.3 Как подобрать трубки по размеру

7

 

 

 

 

 

 

 

 

завершения пробного запуска

24

 

 

4.2.4 Как подбирать комплекты разветвления

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.3.4

Эксплуатация блока

24

 

 

 

трубопровода хладагента

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.3

Подготовка электрической проводки .....................................

9

8 Возможные неисправности и способы их

 

 

 

4.3.1 Требования к защитным устройствам

9

 

 

 

 

устранения

24

5

Монтаж

 

9

 

 

 

8.1

Устранение неполадок по кодам сбоя ....................................

24

 

5.1

Открытие агрегата...................................................................

9

 

 

8.1.1

Коды сбоя: общее представление............................

25

 

 

5.1.1 Чтобы открыть наружный агрегат............................

9

9

Технические данные

26

 

5.2

Монтаж наружного агрегата

9

 

 

9.1

Зона обслуживания: Наружный блок

26

 

 

5.2.1

Подготовка монтажной конструкции

9

 

 

 

 

9.2

Схема трубопроводов: Наружный блок

27

 

 

5.2.2

Установка наружного блока

9

 

 

 

 

9.3

Схема электропроводки: Наружный блок

27

 

 

5.2.3

Обустройство дренажа

9

 

 

 

 

 

 

 

 

5.2.4Чтобы избежать опрокидывания наружного

......................................................................агрегата

10

Пользователю

28

5.3 Соединение труб трубопровода хладагента.........................

10

5.3.1Применение запорного клапана с сервисным

 

 

 

 

отверстием.................................................................

10

10 О системе

28

 

 

 

5.3.2

Подсоединение трубопровода хладагента к

 

10.1

Компоновка системы ................................................................

29

 

 

 

 

наружному блоку .......................................................

11

11 Интерфейс пользователя

29

 

 

5.4

Проверка трубопровода хладагента

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.4.1

Проверка проложенных трубопроводов

 

12 Операция

 

29

 

 

 

 

хладагента

11

 

 

 

 

 

12.1

Рабочий диапазон

29

 

 

 

5.4.2

Проверка трубопровода хладагента: Общие

 

 

 

 

 

12.2

Работа системы

29

 

 

 

 

правила

12

 

 

 

 

 

12.2.1

О работе системы

29

 

 

 

5.4.3

Проверка трубопровода хладагента: Подготовка

12

 

 

 

 

 

12.2.2 Работа на охлаждение, обогрев, в режиме

 

 

 

 

5.4.4

Проверка на утечку газообразного хладагента

12

 

 

 

 

 

 

 

"только вентиляция" и в автоматическом режиме

29

 

 

 

5.4.5

Порядок выполнения вакуумной осушки

13

 

 

 

 

 

 

12.2.3

Работа на обогрев

29

 

 

5.5

Изоляция трубопроводов хладагента

13

 

 

 

 

12.2.4

Пуск системы

30

 

 

5.6

Заправка хладагентом

13

 

 

 

12.3

Программируемая осушка

30

 

 

 

5.6.1

Меры предосторожности при заправке

 

 

 

 

 

 

12.3.1

О программируемой осушке

30

 

 

 

 

хладагента

13

 

 

 

 

 

 

12.3.2

Программируемая осушка

30

 

 

 

5.6.2

Расчёт количества хладагента для дозаправки

14

 

 

 

 

12.4 Регулировка направления воздушного потока

30

 

 

 

5.6.3

Порядок заправки хладагента

14

 

 

 

 

12.4.1

Воздушная заслонка

30

 

 

 

5.6.4

Коды неисправности при заправке хладагента

15

 

 

 

 

12.5 Назначение одного из пользовательских интерфейсов

 

 

 

 

5.6.5

Нанесение этикетки с информацией о

 

 

 

 

 

 

 

главным

 

31

 

 

 

 

фторированных газах, способствующих

 

 

.....................................................................................

 

 

 

 

 

 

12.5.1 Порядок назначения одного из пользовательских

 

 

 

 

 

парниковому эффекту

15

 

 

 

 

 

 

 

 

интерфейсов главным

31

 

 

5.7

Подключение электропроводки

15

 

 

 

 

 

12.5.2 Назначение одного из пользовательских

 

 

 

 

5.7.1

Прокладка электропроводки по месту установки:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

интерфейсов главным (VRV DX и RA DX)

31

 

 

 

 

общее представление

15

 

 

 

 

 

 

 

12.5.3 Назначение одного из пользовательских

 

 

 

 

5.7.2

Рекомендации по высвобождению выбивных

 

 

 

 

 

 

 

 

 

интерфейсов главным (RA DX)

31

 

 

 

 

отверстий

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Руководство по монтажу и эксплуатации

 

 

 

RXYSCQ4+5TMV1B

 

 

4

 

 

 

 

 

Система кондиционирования VRV IV-S

 

 

 

 

 

 

 

4P399985-1B – 2015.06

 

 

 

 

1 Информация о документации

13

Техническое обслуживание

31

1

Информация о

 

13.1 Послепродажное обслуживание и гарантия .........................

31

 

13.1.1 Гарантийный срок .....................................................

31

 

документации

 

13.1.2 Рекомендации по техническому обслуживанию и

 

 

 

осмотру ......................................................................

32

 

 

14

Поиск и устранение неполадок

32

1.1

Информация о настоящем

14.1 Коды сбоя: общее представление .........................................

33

14.2Симптомы, не являющиеся признаками неисправности

кондиционера...........................................................................

34

14.2.1 Симптом: Система не работает ...............................

34

14.2.2Симптом: Возможна работа в режиме

вентиляции, а охлаждение и обогрев не работают 34

14.2.3Симптом: Сила потока воздуха не соответствует

 

заданной ....................................................................

34

14.2.4

Симптом: Направление потока воздуха не

 

 

соответствует заданному .........................................

34

14.2.5

Симптом: Из блока (внутреннего) идет белый пар

34

14.2.6Симптом: Из блока (внутреннего или наружного)

идет белый пар..........................................................

34

14.2.7Симптом: На дисплее интерфейса пользователя появляется значок "U4" или "U5", блок останавливается, а через несколько минут

перезапускается........................................................

34

14.2.8Симптом: Шумы, издаваемые кондиционером

 

(внутренним блоком).................................................

35

14.2.9

Симптом: Шумы, издаваемые кондиционером

 

 

(внутренним или наружным блоком) .......................

35

14.2.10

Симптом: Шумы, издаваемые кондиционером

 

 

(наружным блоком) ...................................................

35

14.2.11

Симптом: Из блока выходит пыль ...........................

35

14.2.12

Симптом: Блоки издают посторонние запахи.........

35

14.2.13

Симптом: Вентилятор наружного блока не

 

 

вращается..................................................................

35

14.2.14

Симптом: На дисплее появляется значок "88" .......

35

14.2.15Симптом: После непродолжительной работы на обогрев компрессор наружного блока не

 

отключается...............................................................

35

 

14.2.16 Симптом: Внутренняя часть наружного блока

 

 

остается теплой, хотя он не работает.....................

35

 

14.2.17 Симптом: При остановленном внутреннем блоке

 

 

ощущается горячий воздух ......................................

35

15

Переезд

35

16

Утилизация

35

документе

Целевая аудитория

Уполномоченные монтажники + конечные пользователи

ИНФОРМАЦИЯ

Данное устройство может использоваться специалистами или обученными пользователями в магазинах, на предприятиях легкой промышленности,

на фермах, либо неспециалистами для коммерческих нужд.

Комплект документации

Настоящий документ является частью комплекта документации.

В полный комплект входит следующее:

Документ

 

содержит…

 

Формат

Общие

Меры

 

 

Документ (в ящике с

правила

предосторожности, с

 

наружным блоком)

техники

которыми необходимо

 

безопаснос

ознакомиться, прежде

 

ти

чем приступать к

 

 

 

монтажу

 

 

 

Руководств

Инструкции по монтажу

 

о по

и эксплуатации

 

 

монтажу и

 

 

 

 

 

эксплуатац

 

 

 

 

 

ии

 

 

 

 

 

наружного

 

 

 

 

 

блока

 

 

 

 

 

Справочное

Подготовка к монтажу,

Оцифрованные файлы

руководств

 

технические

 

размещены по адресу:

о для

 

спецификации,

 

http://

монтажника

 

справочные данные…

www.daikineurope.com/

и

Подробные

 

support-and-manuals/

пользовате

 

product-information/.

 

пошаговые инструкции

ля

 

и

справочная

 

 

 

 

 

 

информация

для

 

 

 

базового

 

и

 

 

 

расширенного

 

 

 

 

применения

 

 

Последние редакции предоставляемой документации доступны

на региональном веб-сайте Daikin или у дилера.

Язык оригинальной документации английский. Документация на любом другом языке является переводом.

 

 

 

 

 

 

 

 

RXYSCQ4+5TMV1B

Руководство по монтажу и эксплуатации

 

Система кондиционирования VRV IV-S

5

 

4P399985-1B – 2015.06

 

2 Для монтажника

Для монтажника

2

Информация о блоке

 

a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.1

Наружный блок

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b

 

 

 

 

 

c

 

 

 

 

c

 

 

 

 

 

e

 

 

e

 

 

 

2.1.1

Как снять принадлежности с наружного

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

f

 

 

 

 

 

 

 

f

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

блока

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Снимите сервисную крышку. См. "5.1.1 Чтобы

открыть

d

d

g

g

a

Наружный блок системы VRV IV-S на основе теплового

 

наружный агрегат" на стр. 9.

 

 

 

 

 

 

насоса

 

 

2

Снимите аксессуары.

 

 

b

Трубопровод хладагента

 

 

a

b

c

c

Внутренний блок системы VRV с непосредственным

 

d

расширением (DX)

 

 

 

Пользовательский интерфейс (выделенный в

 

 

 

 

e

зависимости от типа внутреннего блока)

 

 

 

 

Блок BP [требуется для подключения наружных блоков

 

 

 

 

 

Residential Air (RA) или Sky Air (SA) с

 

 

 

 

f

непосредственным расширением (DX)]

 

 

 

 

Внутренние блоки Residential Air (RA) с

 

d

e

 

g

непосредственным расширением (DX)

 

 

Пользовательский интерфейс (беспроводной,

 

 

 

 

 

выделенный в зависимости от типа внутреннего блока)

4 Подготовка

aОбщие правила техники безопасности

bРуководство по монтажу и эксплуатации наружного

блока

4.1

Подготовка места установки

cЭтикетка с информацией о фторированных газах,

способствующих парниковому эффекту

 

d Наклейка с информацией о монтаже

4.1.1

Требования к месту установки

 

e Кабельная стяжка

 

наружного блока

 

 

 

 

 

Соблюдайте правила организации пространства. См. раздел

3

Информация об агрегатах и

«Технические данные» и численные параметры на внутренней

стороне передней крышки.

дополнительном

оборудовании

3.1О наружном блоке

Настоящая инструкция посвящена монтажу системы VRV IV-S

на основе теплового насоса с инверторным регулированием производительности.

Эти блоки, предназначенные для наружной установки,

используются как тепловые насосы с воздухо-воздушным теплообменом.

 

Характеристики

RXYSCQ4+5

Производительност

Обогрев

14,2~16 кВт

ь

 

 

 

 

Охлаждение

12,1~14 кВт

 

 

 

 

 

Расчетная наружная

Обогрев

–20~15,5°C по

температура

 

 

влажному

 

 

 

термометру

 

 

Охлаждение

–5~46°C по сухому

 

 

 

термометру

 

 

3.2

Компоновка системы

 

 

 

 

ПРИМЕЧАНИЕ

 

 

 

 

 

 

 

 

Монтаж системы не следует выполнять при

 

 

 

 

температуре ниже –15°C.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Руководство по монтажу и эксплуатации

RXYSCQ4+5TMV1B

 

 

6

 

Система кондиционирования VRV IV-S

 

 

 

4P399985-1B – 2015.06

4 Подготовка

4.1.2Дополнительные требования к месту установки наружного блока в холодных

погодных условиях

ПРИМЕЧАНИЕ

Если блок эксплуатируется в режиме обогрева при

низкой наружной температуре в условиях повышенной

влажности, воспользуйтесь подходящим оборудованием, чтобы держать выпускные отверстия

блока постоянно свободными.

При работе на обогрев:

 

 

20

 

 

 

 

 

15.5

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

WB)

5

a

 

 

b

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

(°C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AO

 

 

 

 

 

T

–5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

–10

 

 

 

 

 

 

–15

 

 

 

 

 

 

–20

 

 

 

 

 

 

 

10

15

20

25 27

30

 

 

 

TAI (°C DB)

 

 

a Рабочий диапазон прогрева системы

b Рабочий диапазон

TAI: температура воздуха в помещении

TAO: наружная температура воздуха

Если блок предполагается эксплуатировать не менее 5

дней при наружной температуре ниже –5°C и

относительной влажности выше 95%, рекомендуется пользоваться оборудованием марки Daikin, специально предназначенным для работы в таких условиях, или обратиться к обслуживающему вас дилеру за рекомендациями.

4.2Подготовка трубопровода хладагента

4.2.1Требования к трубопроводам

хладагента

ПРИМЕЧАНИЕ

При использовании хладагента R410A необходимо содержать систему в чистоте и сухости. Необходимо исключить возможность попадания в систему

посторонних веществ и примесей (в том числе

минеральных масел и влаги).

ПРИМЕЧАНИЕ

Трубки и прочие детали, работающие под давлением,

должны быть пригодными к работе с хладагентом.

Используйте бесшовные детали из меди, подвергнутой фосфорнокислой антиокислительной обработке для хладагента.

Загрязнение внутренних поверхностей трубок (в том числе маслами) не должно превышать 30 мг/10 м.

4.2.2Материал изготовления труб для трубопроводов хладагента

Материал изготовления труб: Бесшовная медь,

подвергнутая фосфорнокислой антиокислительной

обработке.

Степень отжига и толщина стенок труб:

Наружный

Степень

Толщина (t)(a)

 

диаметр (Ø)

твердости

 

 

6,4 мм (1/4")

Отожженная

≥0,80 мм

Ø

9,5 мм (3/8")

медь (O)

 

t

 

 

 

12,7 мм (1/2")

 

 

 

 

 

 

 

15,9 мм (5/8")

Отожженная

≥0,99 мм

 

 

медь (O)

 

 

(a)В зависимости от действующего законодательства и максимального рабочего давления блока (см. параметр

PS High на паспортной табличке блока) могут потребоваться трубы с большей толщиной стенки.

Соединения с накидными гайками: Пользуйтесь деталями только из отожженного металла.

4.2.3Как подобрать трубки по размеру

Чтобы определить размеры трубок, см. приведенные далее

таблицы и иллюстрацию (только как ориентир).

ИНФОРМАЦИЯ

Сочетание внутренних блоков VRV DX и RA DX не допускается.

Сочетание внутренних блоков RA DX и AHU не допускается.

Сочетание внутренних блоков RA DX с воздушной завесой не допускается.

ИНФОРМАЦИЯ

Если устанавливаются внутренние блоки RA DX,

необходимо задать местную настройку [2 38] (= тип

установленных внутренних блоков). См. параграф

"6.1.8 Режим 2: местные настройки" на стр. 20.

 

 

VRV DX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RA DX

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B-1

 

 

 

B-2

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C-1

 

C-2

 

 

 

C-3

 

C-4

 

 

 

 

E

 

E

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-1

 

 

 

 

3-2

 

 

 

 

3-3

 

 

 

3-4

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

5

 

 

 

 

5

 

 

 

1Наружный блок

2Комплекты для разветвления трубопроводов

хладагента

3-1~3-4 Внутренние блоки VRV DX

4Блоки разветвления

5Внутренние блоки RA DX

A Трубопровод между наружным блоком и (первым)

комплектом разветвления трубопровода хладагента B-1 B-2 Трубопроводы между рефнетами

C-1~C-4 Участок между рефнетом и внутренним блоком

DТрубопровод между рефнетом и блоком BP

EТрубопровод между блоком BP и внутренним блоком

RA DX

Если использовать трубки необходимых размеров (дюймовых)

невозможно, допускается применение трубок других диаметров

(миллиметровых) с учетом следующих рекомендаций:

RXYSCQ4+5TMV1B

Руководство по монтажу и эксплуатации

Система кондиционирования VRV IV-S

7

4P399985-1B – 2015.06

4 Подготовка

▪ Подбирайте диаметр трубок так, чтобы он максимально

Индекс

Внешний диаметр трубопровода (мм)

соответствовал необходимому.

 

 

производительнос

Трубопровод

Трубопровод

▪ В местах стыковки трубок дюймовых и миллиметровых

ти внутреннего

газообразного

жидкого

блока

диаметров

используйте соответствующие

переходники

хладагента

хладагента

(приобретаются по месту установки).

 

 

15~50

12,7

6,4

 

 

 

 

 

▪ Расчет дополнительного количества хладагента необходимо

 

 

 

63~140

15,9

9,5

скорректировать, как указано в параграфе "5.6.2 Расчёт

 

 

 

 

 

 

количества хладагента для дозаправки" на стр. 14.

D: Трубопровод между рефнетом и блоком BP

A: Трубопровод между наружным блоком и

 

 

 

Общий индекс

Внешний диаметр трубопровода (мм)

(первым) комплектом разветвления

 

производительнос

Трубопровод

Трубопровод

трубопровода хладагента

 

 

ти

 

 

газообразного

жидкого

Если общая эквивалентная длина трубок между наружными и

подсоединенных

хладагента

хладагента

внутренних блоков

 

 

внутренними блоками составляет 90

м и более,

необходимо

 

 

15~62

12,7

6,4

увеличить диаметр трубок главного трубопровода газообразного

хладагента.

Если

установить

трубки

диаметра,

63~149

15,9

9,5

рекомендованного для трубопровода газообразного хладагента,

E: Трубопровод между блоком BP и

или увеличить диаметр стандартных трубок не представляется

возможным, то последние придется оставить (что может

внутренним блоком RA DX

 

привести к некоторому снижению производительности).

 

 

 

a

b

c

e

Индекс

Внешний диаметр трубопровода (мм)

 

 

 

 

производительнос

Трубопровод

Трубопровод

 

 

 

 

ти внутреннего

 

 

 

 

газообразного

жидкого

 

 

 

 

блока

 

 

d

 

хладагента

хладагента

 

 

 

 

 

 

 

 

15~42

9,5

6,4

a

Наружный блок

 

50

12,7

 

 

60

 

9,5

b

Главный трубопровод газообразного хладагента

 

c

Увеличение

 

71

15,9

 

d Первый рефнет трубопровода хладагента

 

 

 

e

Внутренний блок

 

 

 

 

Тип

Внешний диаметр трубопровода (мм)

производительнос

Трубопровод

Трубопровод

ти наружного

газообразного

жидкого

блока (HP)

хладагента

хладагента

 

 

Стандарт

Увеличе

 

 

 

нный

 

 

 

диаметр

 

4+5

15,9

19,1

9,5

B: Трубопроводы между рефнетами

Выбирайте по следующей таблице в соответствии с типом производительности внутренних блоков, подсоединенных по нисходящей. Размер соединительных трубок не должен превышать размер трубок хладагента, выбранный по названию общей модели системы.

Индекс

Внешний диаметр трубопровода (мм)

производительнос

Трубопровод

Трубопровод

ти внутреннего

газообразного

жидкого

блока

хладагента

хладагента

 

<150

15,9

9,5

150≤x≤162,5

19,1

 

 

 

 

Пример: пропускная способность трубопровода в нисходящем

направлении для B-1=индекс производительности блока

3-1 + индекс производительности блока 3-2

C: Участок между рефнетом и внутренним блоком

Диаметр труб должен совпадать с диаметром соединений

(трубопроводов жидкого и газообразного хладагентов) с

внутренними блоками. Ниже указаны диаметры для внутренних блоков:

4.2.4Как подбирать комплекты

разветвления трубопровода

хладагента

Образец прокладки трубопровода см. в параграфе "4.2.3 Как подобрать трубки по размеру" на стр. 7.

Рефнет-тройник на первом ответвлении (со стороны наружного блока)

Рефнеты-тройники для монтажа на первом ответвлении, считая со стороны наружного блока, подбирайте по приведенной далее таблице в соответствии с производительностью наружного блока. Пример: рефнет-тройник A→B 1.

Тип производительности

Комплект для разветвления

наружного блока (HP)

трубопроводов хладагента

4+5

KHRQ22M20T

 

 

Рефнеты-тройники на других ответвлениях

Рефнет-тройники, кроме первого ответвления, подбираются по сумме индексов мощности всех подсоединенных после них

внутренних блоков. Пример: рефнет-тройник B 1→C 1.

Индекс производительности

Комплект для разветвления

внутреннего блока

трубопроводов хладагента

<162,5

KHRQ22M20T

Рефнеты-коллекторы

Подбирайте рефнеты-коллекторы по следующей таблице в

соответствии с общей производительностью всех внутренних

блоков, подсоединенных после рефнет-коллектора.

Индекс производительности

Комплект для разветвления

внутреннего блока

трубопроводов хладагента

<162,5

KHRQ22M29H

 

 

 

 

ИНФОРМАЦИЯ

 

Кколлектору можно подсоединять не более 8

ответвлений.

Руководство по монтажу и эксплуатации

RXYSCQ4+5TMV1B

8

Система кондиционирования VRV IV-S

4P399985-1B – 2015.06

4.3Подготовка электрической проводки

4.3.1Требования к защитным устройствам

Электропитание должно быть защищено обязательными защитными устройствами, а именно: главным выключателем,

инерционными плавкими предохранителями на каждой фазе и

устройством защиты от утечки на землю в соответствии с действующим законодательством.

Выбирать размер проводов необходимо в соответствии с

действующим законодательством на основе информации,

приведенной в таблице ниже.

 

Модель

Минимальный ток

Рекомендованные

 

 

в цепи

предохранители

RXYSCQ4+5

29,1 A

32 A

 

 

 

 

 

Для всех моделей:

 

 

 

▪ Фаза и частота: 1~ 50 Гц

 

Напряжение: 220-240 В

 

Сечение линии управления:

 

 

 

 

 

Электропроводка управления

Экранированные виниловые

 

 

 

шнуры с сечением от 0,75 до

 

 

 

1,25 мм² или кабели (2-

 

 

 

 

жильные)

 

Максимальная длина

 

300 м

 

электропроводки

 

 

 

 

(= расстояние между

 

 

 

наружным блоком и самым

 

 

 

дальним внутренним блоком)

 

 

 

Общая длина

 

 

600 м

 

электропроводки

 

 

 

 

(= расстояние между

 

 

 

наружным блоком и всеми

 

 

 

внутренними блоками)

 

 

Если общая длина электропроводки управления превысит эти пределы, возможны ошибки передачи данных.

5 Монтаж

5.1Открытие агрегата

5.1.1Чтобы открыть наружный агрегат

ОПАСНО! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ

ТОКОМ

ОПАСНО! РИСК ОЖОГОВ

RXYSCQ4+5TMV1B

Система кондиционирования VRV IV-S 4P399985-1B – 2015.06

5 Монтаж

5.2Монтаж наружного агрегата

5.2.1Подготовка монтажной конструкции

Подготовьте 4 комплекта анкерных болтов, гаек и шайб

(приобретаются по месту установки), а именно:

4× M12

 

(485-

620

 

 

 

490

 

 

495)

 

(mm)

>150

a

aПроследите за тем, чтобы дренажные отверстия не оказались перекрытыми.

ИНФОРМАЦИЯ

Рекомендованная высота верхней выступающей части болтов составляет 20 мм.

20

ПРИМЕЧАНИЕ

Закрепите наружный агрегат на фундаментных болтах с помощью гаек и резиновых шайб (a). Если покрытие в зоне крепления содрано, гайки легко ржавеют.

a

5.2.2Установка наружного блока

4× M12

5.2.3Обустройство дренажа

Убедитесь, что конденсационная вода удаляется надлежащим образом.

Руководство по монтажу и эксплуатации

9

5 Монтаж

Во избежание намерзания льда установите агрегат на основании, обеспечивающем надлежащий дренаж.

Для отвода воды от фундамента проложите вокруг него дренажную канавку.

Избегайте слива воды на тротуары, чтобы во время заморозков на них не образовался гололед.

При монтаже блока на раму установите водонепроницаемую

пластину в пределах 150 мм с нижней стороны блока во

избежание проникновения воды в блок и падения капель

дренажной воды (см. следующий рисунок).

ПРИМЕЧАНИЕ

Если дренажные отверстия наружного блока

перекрыты основанием для монтажа или поверхностью

пола, поднимите наружный блок, чтобы под ним оставалось не менее 150 мм свободного пространства.

≥150 mm

 

 

 

 

Дренажные отверстия (размеры в мм)

52

 

 

a

 

 

 

 

 

102

 

 

 

 

118

 

 

 

 

59

 

 

 

 

62

 

 

 

 

 

 

 

20

32

 

216

130

 

98

 

 

21

89

 

a

Дренажные отверстия

5.2.4Чтобы избежать опрокидывания

наружного агрегата

Подключение кабелей (приобретаются по месту установки)

выполняется, как показано ниже.

5.3Соединение труб трубопровода хладагента

ОПАСНО! РИСК ОЖОГОВ

5.3.1Применение запорного клапана с сервисным отверстием

Обращение с запорным клапаном

Следите за тем, чтобы во время работы системы оба запорных клапана были открыты.

Запорный клапан поставляется с завода в перекрытом состоянии.

Как открывается запорный клапан

1Снимите крышку запорного клапана.

2Вставив в клапан шестигранный ключ, вращайте его против часовой стрелки.

3Когда дальнейшее вращение запорного клапана станет

невозможно, прекратите вращение.

Результат: Клапан открыт.

2 3

1

4

Как перекрывается запорный клапан

1Снимите крышку запорного клапана.

2Вставив в клапан шестигранный ключ, вращайте его по часовой стрелке.

3Когда дальнейшее вращение запорного клапана станет невозможно, прекратите вращение.

Результат: Клапан перекрыт.

Направление перекрытия:

Обращение с крышкой запорного клапана

В месте, указанном стрелкой, крышка запорного клапана обеспечивает герметичное соединение. Следите за тем,

чтобы её не повредить.

Не забудьте плотно затянуть крышку запорного клапана после

окончания работы с клапаном. Момент затяжки см. в таблице

ниже.

После затяжки крышки запорного клапана убедитесь в отсутствии утечки хладагента.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Руководство по монтажу и эксплуатации

RXYSCQ4+5TMV1B

10

Система кондиционирования VRV IV-S

4P399985-1B – 2015.06

5 Монтаж

Обращение с сервисным отверстием

Всегда пользуйтесь заправочным шлангом, оснащенным стержнем нажатия на клапан, поскольку сервисное отверстие

относится к ниппельному типу.

Не забудьте плотно затянуть крышку сервисного отверстия после окончания работы с ним. Момент затяжки см. в таблице ниже.

После затяжки крышки сервисного отверстия убедитесь в отсутствии утечки хладагента.

Моменты затяжки

Размер

Момент затяжки N•м (чтобы закрыть, вращать

запорного

 

по часовой стрелке)

 

клапана

 

Шток

 

(мм)

 

 

Корпус

Шестигран

Крышка

Сервисное

 

 

клапана

ный ключ

(клапана)

отверстие

Ø9,5

5,4~6,6

4 мм

13,5~16,5

11,5~13,9

 

 

 

 

 

Ø15,9

13,5~16,5

6 мм

22,5~27,5

 

b

a

5Установите на место сервисную крышку и крышку входного отверстия трубопровода.

6Плотно заделайте все зазоры (по образцу a) во избежание проникновения в систему снега и насекомых.

a

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Примите адекватные меры по недопущению попадания

в агрегат мелких животных. При контакте мелких животных с электрическими деталями возможны сбои в

работе блока, задымление или возгорание.

5.3.2Подсоединение трубопровода хладагента к наружному блоку

ПРИМЕЧАНИЕ

Проследите за тем, чтобы трубки, смонтированные на месте, не соприкасались с другими трубками,

поддоном и боковой панелью. Во избежание контакта с корпусом защитите трубки подходящей изоляцией,

особенно при подсоединении снизу или сбоку.

1Сделайте следующее:

Снимите сервисную крышку. См. параграф "5.1.1 Чтобы открыть наружный агрегат" на стр. 9.

Снимите с входного отверстия трубопровода (a) крышку с винтом (b).

b a

2Наметьте схему прокладки трубопровода (a, b или c).

a c b

3Если выбрана схема прокладки трубопровода,

направленная вниз:

Просверлите (a, 4×) и высвободите выбивное отверстие

(b).

Срежьте кромки (c) ножовкой.

Ø6 mm

a b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРИМЕЧАНИЕ

Не забудьте открыть запорные клапаны после

прокладки трубопроводов хладагента и выполнения

вакуумной осушки. Запуск системы с перекрытыми стопорными клапанами может привести к поломке

компрессора.

5.4Проверка трубопровода хладагента

5.4.1Проверка проложенных трубопроводов

хладагента

Завершены ли работы

 

 

Завершите работы

с трубопроводом

Нет

с трубопроводом.

хладагента?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Да

 

 

 

 

 

 

 

 

Включено ли питание

 

 

Выполните операцию:

внутренних и наружных

Нет

"Способ 1: Перед

блоков?

включением электропитания

 

 

 

 

 

 

(обычный способ)".

 

 

 

 

 

 

Да

 

 

 

 

 

 

 

 

Выполните операцию:

 

 

 

"Способ 2: После включения электропитания".

Очень важно, чтобы все работы с трубопроводом хладагента

выполнялись при выключенном питании блоков (наружных и

внутренних).

При включении питания блоков инициализируются расширительные клапаны. Это значит, что они закроются. Когда это произойдет, провести испытание трубопроводов и внутренних блоков на герметичность и выполнить их вакуумную

осушку будет невозможно.

c

c

4Сделайте следующее:

Подсоедините стопорный клапан к трубопроводу жидкого хладагента (a).

Подсоедините стопорный клапан к трубопроводу газообразного хладагента (b).

Вот почему будут рассмотрены 2 способа исходного монтажа,

испытания на герметичность и вакуумной осушки.

RXYSCQ4+5TMV1B

Руководство по монтажу и эксплуатации

Система кондиционирования VRV IV-S

11

4P399985-1B – 2015.06

Loading...
+ 25 hidden pages