Silvercrest SZP 40 A1 User Manual [en, de, es, it]

0 (0)
EXPRIMIDOR SZP 40 A1 SPREMIAGRUMI ELETTRICO SZP 40 A1
EXPRIMIDOR
Instrucciones de servicio
ESPREMEDOR DE CITRINOS
SPREMIAGRUMI ELETTRICO
Istruzioni per l’uso
CITRUS JUICER
Operating instructions
ZITRUSPRESSE
Bedienungsanleitung
IAN 104443
RP104443_Zitruspresse_Cover_LB5.indd 2 17.11.14 10:17
__RP104443_B5.book Seite 1 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Español.................................................................................... 2
Italiano .................................................................................. 10
Português .............................................................................. 18
English................................................................................... 26
Deutsch.................................................................................. 34
ID: SZP 40 A1_15_V1.3
__RP104443_B5.book Seite 2 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht
A
1
2
D
3
B
4
5
6
C
78
E
__RP104443_B5.book Seite 2 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Indice
1. Vista general .................................................................................... 2
2. Uso adecuado................................................................................... 3
3. Indicaciones de seguridad................................................................. 3
4. Volumen de suministro ..................................................................... 6
5. Puesta en servicio............................................................................. 6
6. Manejo............................................................................................. 6
6.1 Montaje del exprimidor de zumo ............................................................. 6
6.2 Exprimir cítricos ..................................................................................... 6
7. Limpieza........................................................................................... 7
8. Almacenamiento............................................................................... 7
9. Eliminación ....................................................................................... 7
10. Solución de problemas...................................................................... 8
11. Datos técnicos................................................................................... 8
12. Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................... 8
1. Vista general
1 Tapa 2 Cono exprimidor con filtro 3 Depósito de zumo 4 Salida del depósito de zumo (con cierre) 5 Eje motor 6 Bloque del motor 7 Compartimento del cable 8 Cable de conexión con enchufe
2
ES
__RP104443_B5.book Seite 3 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Muchas gracias por su confianza.
Le felicitamos por haber adquirido este ex­primidor de zumo.
Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones:
• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones de­tenidamente.
• Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
• El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
• Conserve el manual de instruc­ciones.
• En caso de que entregue este aparato a otras personas, adjun­te el manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nuevo exprimi­dor de zumo.
2. Uso adecuado
El exprimidor de zumo está previsto única­mente para exprimir cítricos. El aparato está concebido para el uso do­méstico. El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar. Este aparato no es apto para el uso indus­trial.
3. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede cau­sar lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no ob­servación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves.
NOTA:
se deben tener en cuenta al usar el aparato.
Circunstancias y particularidades que
ES
3
__RP104443_B5.book Seite 4 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Instrucciones para un manejo seguro
~
Los niños sin supervisión no deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato, salvo que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión.
~
Mantenga el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
~
Los niños no deben jugar con el aparato.
~
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o los conocimien­tos necesarios, bajo supervisión o habiendo recibido las instruccio­nes oportunas para el uso seguro del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
~
Desenchufe siempre el aparato de la red cuando no esté bajo su­pervisión y antes del montaje, desmontaje o limpieza.
~
Este aparato no está concebido para funcionar con un temporiza­dor externo o con un sistema de control remoto.
~
Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
~
Antes de sustituir accesorios o recambios que se muevan durante el funcionamiento, el aparato deberá estar apagado y desconectado de la red eléctrica.
~
Utilice solo los accesorios originales.
~
Para la limpieza, consulte el capítulo (Véase “Limpieza” en la pági­na7).
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de as­fixia.
4
ES
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
~ Proteja el bloque del motor del aparato
de la humedad y de las gotas o las sal­picaduras de agua.
~ El bloque del motor, el cable de co-
nexión y el enchufe no se pueden su­mergir en agua ni en ningún otro líquido.
__RP104443_B5.book Seite 5 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
~ Si penetraran líquidos en el bloque del
motor, desenchufe el aparato inmedia­tamente. Haga revisar el aparato antes de volver a utilizarlo de nuevo.
PELIGRO de descarga eléctrica
~ No ponga en funcionamiento el apara-
to si éste o el cable de conexión presen­tan daños visibles o si el bloque del motor se ha caído antes al suelo.
~ Conecte el enchufe solo a una toma de
corriente correctamente instalada y fá­cilmente accesible y cuya tensión co­rresponda a la especificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácil­mente accesible tras la conexión.
~ Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por aristas cortantes o superficies calientes.
~ Incluso una vez apagado, el aparato
no está completamente desconectado de la red. Para ello, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
~ Durante el uso del aparato, vigile que
no se presione ni se aplaste el cable de conexión.
~ Para sacar el enchufe de la toma de co-
rriente, tire siempre del enchufe, nunca del cable de conexión.
~ Saque el enchufe de la toma de corrien-
te, … … si se produce una avería, … cuando no utilice el exprimidor de
zumo,
… antes de montar o desmontar el ex-
primidor de zumo,
… antes de limpiar el exprimidor de
zumo y
… en caso de tormenta.
~ Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el aparato.
ADVERTENCIA sobre lesiones por piezas en rotación
~ No toque el cono del exprimidor en ro-
tación. No introduzca ningún cubierto o pieza similar en las piezas en rota­ción. Mantenga también los cabellos largos o la ropa holgada lejos de las piezas en rotación.
~ Enchufe el aparato en la toma de co-
rriente solo cuando esté completamente montado.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
~ No bloquee ni sobrecargue el motor.
No ejerza demasiada presión sobre el cono exprimidor.
~ Cuando utilice el aparato, compruebe
que no haya ningún obstáculo en el es­curridor o en el filtro.
~ Para evitar daños en el aparato, inte-
rrumpa inmediatamente su funciona­miento si el cono exprimidor no gira o lo hace con dificultad. Desenchufe el aparato y compruebe si hay algún obs­táculo en el mismo.
~ El aparato descansa sobre pies de sili-
cona antideslizantes. Dado que los muebles llevan una capa de laca o plástico y se tratan con diferentes pro­ductos de conservación, es posible que algunos de esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandez­can los pies de silicona. En caso nece­sario, coloque debajo del aparato una base de apoyo antideslizante.
~ Coloque el aparato sobre una superfi-
cie estable y plana.
~ No coloque el aparato sobre superfi-
cies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
ES
5
__RP104443_B5.book Seite 6 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
4. Volumen de suministro
1Tapa1 1 Cono exprimidor con filtro2 1 Depósito de zumo3 1 Bloque del motor6 1 Manual de instrucciones
5. Puesta en servicio
Retire todo el material de embalaje.
Compruebe que estén todas las piezas
y que no presenten daños.
Limpie el aparato antes de utili-
zarlo por primera vez (Véase “Lim­pieza” en la página7)!
6. Manejo
6.1 Montaje del exprimidor
de zumo
¡PELIGRO!
Introduzca el enchufe8 en la toma de corriente solo cuando el apara­to esté completamente montado.
1. Extraiga el cable de conexión8 del
compartimento del cable7 hasta la lon­gitud deseada.
2. Coloque el bloque del motor6 sobre
una superficie seca, firme y plana.
3. Coloque el depósito de zumo3 sobre
el bloque del motor6.
4. Coloque el cono exprimidor con filtro2
sobre el eje motor5.
5. Introduzca el enchufe8 en una toma de
corriente que corresponda a las especi­ficaciones técnicas.
6.2 Exprimir cítricos
¡ADVERTENCIA!
~ Cuando utilice el aparato, compruebe
que no haya ningún obstáculo en el fil­tro2 o en el aparato.
~ No ejerza demasiada presión sobre el
cono exprimidor.2.
NOTAS:
Vacíe el depósito de zumo3 a más tar-
dar cuando el nivel de zumo esté justo por debajo del filtro2.
Para extraer el máximo de zumo, el cono exprimidor cambia el sentido de rotación cada vez que se presiona.
1. Coloque un recipiente bajo la salida4.
2. Ilustración A: presionando ligera­mente desde arriba se abre la salida4.
3. Parta por la mitad los cítricos.
4.
Ilustración B:
mitad del cítrico con la superficie corta­da hacia abajo sobre el cono exprimi-
2
. El cono exprimidor2 empezará
dor a rotar y el zumo se verterá en el depó­sito de zumo
5. Si deja de presionar el cono2 exprimi­dor, el aparato dejará de exprimir.
6. Ilustración C: si ha terminado de ex­primir o quiere cambiar el recipiente que está bajo la salida4, cierre la sali­da4 presionando ligeramente desde abajo.
7. Limpie el aparato sin demora después de cada uso, para que la pulpa de la fruta no se seque.
presione ligeramente la
3
.
6
ES
__RP104443_B5.book Seite 7 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
7. Limpieza
Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez.
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
~ Retire el enchufe8 de la toma de co-
rriente antes de limpiar el exprimidor de zumo.
~ El bloque del motor6, el cable de co-
nexión y el enchufe8 no se pueden su­mergir en agua ni en ningún otro líquido.
¡ADVERTENCIA!
No utilice detergentes abrasivos o que pro­duzcan arañazos.
NOTA: limpie el aparato sin demora des­pués de cada uso, para que la pulpa de la fruta no se seque.
1. Retire, en este caso, la tapa1.
2. Retire el cono exprimidor 2 y el depósi- to de zumo3.
3. Ilustración D: abra la salida del de­pósito de zumo4, presione con cuida­do los lados uno contra el otro y empuje la salida completamente hacia abajo.
4. Ilustración D: extraiga la salida4 del depósito de zumo3 tirando hacia aba­jo y colóquela en la cesta del lavavaji­llas.
5. Limpie el bloque del motor6 con un paño ligeramente humedecido.
6. Lave todos los accesorios desmontables a mano o en el lavavajillas.
7. Seque cuidadosamente todas las piezas antes de volver a montar el aparato y guardarlo.
8. Almacenamiento
1. Ilustración E: el cable de conexión8
puede guardarse en el compartimento del cable7.
2. Coloque la tapa1 sobre el aparato
como protección contra el polvo.
9. Eliminación
El símbolo del cubo de basu­ra con ruedas tachado signi­fica que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de resi­duos separado. Esto es válido para el pro­ducto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basu­ra doméstica normal, sino que deben llevar­se a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El reci­clado ayuda a reducir el consumo de mate­rias primas y a proteger el medio ambiente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de protección medioambiental vigentes en su país.
ES
7
__RP104443_B5.book Seite 8 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
10. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un problema sin importancia que usted mismo pueda solucionar.
¡PELIGRO de descarga eléc­trica! No intente reparar el apara-
to usted mismo en ningún caso.
Avería
No funciona
El cono expri­midor2 deja de girar
Posibles causas /
medidas a adoptar
¿Está el aparato conec­tado a la alimentación eléctrica?
¿Ha ejercido demasia­da presión sobre el cono exprimidor2?
¿Hay algún obstáculo en el aparato?
11. Datos técnicos
Modelo: SZP 40 A1 Tensión de la red: Clase de protección: II Potencia: 40 W
Salvo modificaciones técnicas
220-240 V ~ 50 Hz
12. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el pro­ducto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fe­cha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, no­sotros lo repararemos o reemplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta ga­rantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el com­probante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficien­cia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garan­tía, usted recibirá el producto reparado o un nuevo producto. Con la reparación o sustitu­ción del producto no se iniciará un nuevo pe­riodo de garantía.
Periodo de garantía y reclama­ciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los po­sibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser co­municados inmediatamente. Después de la expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
8
ES
ES
__RP104443_B5.book Seite 9 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido com­probado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación Esta garantía no cubre las pie­zas sometidas a un desgaste producto del uso normal y que, por lo tanto, se consideran pie­zas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pi­las, o las piezas de vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o in­adecuado o si el producto ha sido manipula­do. Para garantizar un uso adecuado del producto deben observarse estrictamente to­das las indicaciones que figuran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso inde­bido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de ins­trucciones. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso indus­trial. Si se realiza un uso indebido o inade­cuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autoriza­do repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las si­guientes instrucciones:
Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 104443 y ten­ga preparado el recibo como justificante de la compra.
Si aparece algún fallo en el funciona­miento o algún otro defecto, póngase en contacto por teléfono o por co- rreo electrónico con el servicio técni­co que figura más abajo.
Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servi­cio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la descripción de la deficiencia, especifi­cando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede us­ted descargar este manual y mu­chos otros, junto con vídeos y productos de software.
Servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 104443
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Pón-
gase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba mencionada.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania
ES
9
__RP104443_B5.book Seite 10 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 10
2. Uso conforme ................................................................................ 11
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 11
4. Materiale in dotazione ................................................................... 13
5. Messa in funzione .......................................................................... 13
6. Funzionamento .............................................................................. 14
6.1 Assemblaggio dello spremiagrumi ........................................................ 14
6.2 Spremitura degli agrumi ...................................................................... 14
7. Pulizia ........................................................................................... 14
8. Conservazione ............................................................................... 15
9. Smaltimento .................................................................................. 15
10. Risoluzione dei problemi ................................................................ 15
11. Dati tecnici ..................................................................................... 15
12. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 16
1. Panoramica
1 Coperchio 2 Cono con colino 3 Recipiente per il succo 4 Uscita del recipiente per il succo (con chiusura) 5 Asse motore 6 Blocco motore 7 Vano cavi 8 Cavo di collegamento con spina
10
IT
__RP104443_B5.book Seite 11 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Vi ringraziamo per la vostra fiducia!
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo spremiagrumi.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di presta­zioni:
• Leggere attentamente il presen­te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in fun­zione.
• Attenersi soprattutto alle istru­zioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
• Conservare il manuale di istru­zioni per l'uso.
• Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che lo spremiagrumi possa darvi molte soddisfazioni!
2. Uso conforme
Lo spremiagrumi è destinato esclusivamente a spremere agrumi. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome­stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a sco­po commerciale.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: Rischio minimo: la manca­ta osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: circostanze e particolarità di cui te­ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
IT
11
__RP104443_B5.book Seite 12 Donnerstag, 20. November 2014 3:55 15
Istruzioni per un impiego sicuro
~
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
~
Mantenere i minori di 8 anni lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento.
~
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
~
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe­riore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
~
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica quando non è sorve­gliato e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
~
Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
~
Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servi­zio clienti o da una persona con qualifica simile.
~
Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono du­rante il funzionamento, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.
~
Utilizzare solo gli accessori originali.
~
Attenersi al capitolo sulla pulizia (vedere “Pulizia” a pagina 14).
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non de­vono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di sof­focamento.
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
~ Proteggere il blocco motore dell'appa-
recchio dall'umidità e dalle gocce o da­gli spruzzi d'acqua.
12
IT
~ Non immergere il blocco motore, il
cavo di collegamento e la spina in ac­qua o altri liquidi.
~ Se nel blocco motore penetrano liquidi,
staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimet­terlo in funzione.
PERICOLO di scossa elettrica
~ Non mettere in funzione l'apparecchio
se esso o il cavo di collegamento pre­sentano danni visibili o se il blocco mo-
Loading...
+ 30 hidden pages