Silvercrest SSM 180 A1 User Manual [es, en, de, it]

0 (0)
Silvercrest SSM 180 A1 User Manual

BATIDORA DE FRUTAS

MACCHINA PER SMOOTHIE SSM 180 A1

BATIDORA DE FRUTAS

MACCHINA PER SMOOTHIE

Instrucciones de uso

Istruzioni per l’uso

MÁQUINA DE BATIDOS

SMOOTHIE MAKER

Manual de instruções

Operating instructions

SMOOTHIE-MAKER

 

Bedienungsanleitung

 

IAN 104065

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.

Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

ES

Instrucciones de uso

Página

1

IT / MT

Istruzioni per l’uso

Pagina

11

PT

Manual de instruções

Página

21

GB / MT

Operating instructions

Page

31

DE / AT / CH

Bedienungsanleitung

Seite

41

Índice

ES

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

¿Qué es un smoothie? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Preparación de los ingredientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Eliminación de fallos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Recetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Batido de piña y espinaca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Batido de lechuga romana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Batido de plátano y kiwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Batido de hojas de zanahoria y espinaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Batido tropical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Batido de bayas y vainilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Batido de piña y bayas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Garantía y asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

SSM 180 A1

1

BATIDORA DE FRUTAS

ES SSM 180 A1

Introducción

Felicidades por la compra de su aparato nuevo.

Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.

Uso previsto

Este electrodoméstico sirve exclusivamente para la elaboración de smoothies y otras bebidas. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. No lo utilice con fines comerciales.

Volumen de suministro

Batidora de frutas

(2 tapas, 2 recipientes de mezcla, 1 base, 1 portacuchillas con cuchilla)

Instrucciones de uso

INDICACIÓN

Compruebe que el volumen de suministro esté completo y que carezca de daños después de desembalarlo. En caso necesario, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.

Descripción del aparato

1Recipiente de mezcla

2Tapa

3Cuchilla

4Portacuchillas

5Base

6Tecla de inicio

Características técnicas

Tensión nominal:

220

- 240 V ~50 Hz

Máx.

 

 

 

 

consumo de potencia:

180

W

 

 

 

 

 

Clase de protección:

II/

 

 

 

Duración del funciona-

 

 

 

 

miento corto

1 minuto

Duración del funcionamiento corto

La duración del funcionamiento corto (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) indica el tiempo durante el que un aparato puede funcionar sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Una vez transcurrida la duración del funcionamiento corto indicada, deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado hasta alcanzar la temperatura ambiente.

¿Qué es un smoothie?

Un smoothie es un "batido de fruta". Para hacer un smoothie se aprovecha toda la fruta, excepto la piel y el hueso. De esta forma se consigue una consistencia cremosa. Los gustos personales no tienen límites a la hora de preparar estos suaves batidos, ya que se puede utilizar yogur, hielo picado. hierbas o helado.

2

SSM 180 A1

Indicaciones de seguridad

ES

¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!

Conecte el aparato únicamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa de características del aparato.

No permita que el cable de conexión se moje o humedezca mientras el aparato esté en funcionamiento. Tienda el cable de forma que no se dañe o quede aprisionado durante el manejo.

Mantenga el cable de red alejado de superficies calientes.

No realice ningún trabajo de reparación en el aparato. Debe encomendarse cualquier reparación al servicio de asistencia técnica o al personal especializado con la debida cualificación.

Cuando lave el aparato o en caso de fallos, retire la clavija de red de la base de enchufe. No es suficiente con desconectar el aparato, ya que, mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe, el aparato seguirá estando bajo tensión.

Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos.

El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños.

No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos.

SSM 180 A1

3

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!

ES

Por norma general, debe desconectarse el aparato de la red eléctrica al retirar o colocar los accesorios para evitar una conexión accidental.

Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.

Este aparato no debe ser utilizado por niños.

Utilice exclusivamente los accesorios originales del aparato. ¡Es posible que los accesorios de otros fabricantes no sean aptos, lo que supone un riesgo!

Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.

Los niños no deben jugar con el aparato.

Cuidado: ¡la cuchilla está muy afilada! Por lo tanto, proceda con cautela durante la limpieza.

Cuidado: ¡la cuchilla está muy afilada! Por lo tanto, proceda con cautela al retirar el recipiente de mezcla.

No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí descritos. ¡De lo contrario, existe peligro de lesiones!

¡Cambie los accesorios exclusivamente con el aparato desactivado y la clavija de red extraída! ¡El aparato continúa funcionando durante un corto periodo de tiempo después de desconectarlo!

No deje nunca el aparato sin vigilancia.

Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato, apáguelo y desconéctelo de la red.

4

SSM 180 A1

¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!

ES

¡No introduzca nunca ingredientes duros en el aparato, como frutos secos, tallos, granos grandes o huesos de la fruta!

¡No introduzca nunca ingredientes calientes en el interior del aparato!

No utilice nunca el aparato para triturar cubitos de hielo sin añadir otros líquidos en el recipiente de mezcla.

Antes del primer uso

1)Extraiga todas las piezas de la caja y deseche el material de embalaje y las láminas protectoras.

2)Limpie todas las piezas tal y como se describe en el capitulo "Limpieza y mantenimiento". Asegúrese de que todas las piezas estén totalmente secas.

Preparación de los ingredientes

Pele siempre la fruta quitando la piel, como la cáscara de las naranjas o la piel de los kiwis.

Retire siempre los huesos y granos duros, como en el caso de los melocotones.

Pique la fruta en trozos pequeños (aprox. 1 - 2 cm).

Pique las hierbas o lechugas en trozos pequeños.

INDICACIÓN

Con este aparato, también pueden triturarse cubitos de hielo (máx. 50 g/aprox. 2-4 cubitos de hielo). No obstante, añada solo los cubitos de hielo enteros en el recipiente de mezcla 1 si también van a procesarse otros líquidos al mismo tiempo. Pulse siempre la tecla de inicio 6 de forma intermitente para procesar los cubitos de hielo enteros. No obstante, en principio, recomendamos el uso de hielo ya triturado con este aparato.

Manejo del aparato

1)Coloque la base 5 sobre una superficie limpia y plana.

2)Introduzca todos los ingredientes en el recipiente de mezcla 1. Introduzca siempre primero los ingredientes líquidos y después los sólidos, como fruta o hielo picado.

¡ATENCIÓN!

¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!

No añada nunca más ingredientes que hasta la marca de MAX en el recipiente de mezcla 1. De lo contrario, al aparato no podrá mezclar bien los ingredientes.

3)Coloque el portacuchillas 4 sobre el recipiente de mezcla 1 de forma que la cuchilla 3 penetre en el recipiente de mezcla 1 y atornille el portacuchillas 4.

4)Coloque a continuación el portacuchillas 4 con el recipiente de mezcla atornillado 1 sobre la base 5, de manera que la flecha

de la base 5 apunte al símbolo del portacuchillas 4.

¡ATENCIÓN!

¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!

Para girar el portacuchillas 4 agarre solo el portacuchillas 4, no gire nunca el recipiente de mezcla 1. De lo contrario se soltará el recipiente de mezcla 1 y se pueden salir los ingredientes.

5)Después, gire el portacuchillas 4 hasta que la flecha de la base 5 apunte al símbolo del portacuchillas 4. El portacuchillas 4 debe encajar de manera perceptible y segura sobre la base 5.

6)Inserte la clavija de red en una base de enchufe.

7)Mantenga pulsada la tecla de inicio 6 hasta que el batido adquiera la consistencia deseada.

SSM 180 A1

5

INDICACIÓN

ES

En caso de que los ingredientes no se mezclen

 

 

bien puede ser necesario levantar el aparato y

 

agitarlo brevemente. Mantenga unidos el porta-

 

cuchillas 4con el recipiente de mezcla 1y la

 

base 5 para que no se suelte ningún elemento.

 

 

¡ATENCIÓN!

¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!

No permita nunca que el aparato funcione más de 1 minuto seguido. El aparato puede sobrecalentarse. Deje enfriar el aparato durante 1 minuto.

8)En cuanto el batido esté listo, gire el portacuchillas 4 hasta que la flecha de la base 5

apunte al símbolo del portacuchillas 4 y retire el portacuchillas 4 con el recipiente de mezcla atornillado 1.

9)Gire el recipiente de mezcla 1 y suelte los tornillos del portacuchillas 4.

10)Atornille la tapa 2 sobre el recipiente de mezcla 1. Puede beber el batido a través de la apertura de la tapa 2.

A continuación podrá preparar un segundo batido en el segundo recipiente de mezcla 1.

Limpieza y mantenimiento

¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!

¡Antes de limpiar el aparato, extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!

¡No sumerja nunca la base 5 en agua ni en otros líquidos!

Lo mejor es limpiar el aparato justo después de utilizarlo. Así, será más fácil retirar los restos de alimentos.

¡ATENCIÓN!

¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!

No utilice productos de limpieza abrasivos ni agresivos. ¡Podrían dañar la superficie!

Limpie la base 5 con un paño húmedo. En caso de suciedad endurecida, añada al paño un detergente suave. Elimine los restos de detergente con un paño humedecido en agua limpia.

Limpie los recipientes de mezcla 1, el portacuchillas 4 con la cuchilla 3 y la tapa 2 en agua caliente y añada un detergente suave. Lave a continuación todas las piezas con agua limpia de modo que no queden restos de detergente.

INDICACIÓN

Si limpia el aparato justo después de utilizarlo conseguirá generalmente una limpieza higiénica del recipiente de mezcla 1 y del portacuchillas 4 aplicando la alternativa siguiente:

Llene el recipiente de mezcla 1 con 400 ml de agua y añada unas gotas de detergente suave.

Coloque el portacuchillas 4 y atornille ambos elementos a la base 5.

Accione una vez la tecla de inicio 6 para que la cuchilla pase por el agua 3.

Enjuague a continuación el recipiente de mezcla 1 y el portacuchillas 4 con abundante agua limpia de modo que se eliminen todos los restos de detergente.

Seque bien todas las piezas.

INDICACIÓN

También puede lavar en el lavavajillas la tapa 2, los recipientes de mezcla 1 y el portacuchillas 4. Es preferible colocar las piezas en la bandeja superior del lavavajillas y tenga en cuenta que no se enganche ninguna. De otro modo podrían deformarse.

Almacenamiento

Guarde el aparato limpio en un lugar limpio, seco y sin polvo.

6

SSM 180 A1

Eliminación de fallos

 

 

 

ES

Error

Causa

Solución

 

 

 

 

 

 

La clavija de red no está conectada a la

Inserte la clavija de red en una

 

 

red eléctrica.

base de enchufe.

 

 

 

 

 

 

La base de enchufe está defectuosa.

Utilice una base de enchufe

 

 

distinta.

 

 

 

 

El aparato

 

 

 

El aparato está defectuoso.

Póngase en contacto con el

 

no funciona.

 

servicio de asistencia técnica.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El aparato no está correctamente ensam-

Compruebe el ensamblaje del

 

 

blado.

aparato y rectifique lo necesario.

 

 

 

 

 

Si no logra solucionar los fallos siguiendo las instrucciones de eliminación de fallos mencionadas o comprueba la existencia de otras anomalías, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica.

Recetas

Batido de piña y espinaca

Ingredientes

100 g de hojas de espinaca temprana

75 ml de agua

2 rodajas de piña

Prepare la piña y las espinacas tal y como se explica en el capítulo "Preparación de los ingredientes".

Añada agua y después la piña y las espinacas al recipiente de mezcla 1 y ciérrelo con el portacuchillas 4.

Mezcle todo hasta que se trituren y mezclen bien todos los ingredientes.

Batido de lechuga romana

Ingredientes

3 hojas de lechuga romana

75 ml de agua 1/2 plátano 1/2 mango 1/2 naranja

Prepare las frutas tal y como se explica en el capítulo "Preparación de los ingredientes".

Retire el troncho de cada hoja de lechuga y pique las hojas.

Añada agua y después la fruta y la lechuga al recipiente de mezcla 1 y ciérrelo con el portacuchillas 4.

Mezcle todo hasta que se trituren y mezclen bien todos los ingredientes.

SSM 180 A1

7

Batido de plátano y kiwi

ES Ingredientes

200 ml de zumo de naranja (recién exprimido)

1 kiwi

1/2 plátano

Prepare las frutas tal y como se explica en el capítulo "Preparación de los ingredientes".

Añada el zumo de naranja y después la fruta al recipiente de mezcla 1 y ciérrelo con el portacuchillas 4.

Mezcle todo hasta que se trituren y mezclen bien todos los ingredientes.

Batido de hojas de zanahoria y espinaca

Ingredientes

150 ml de agua

15 g de hojas de espinaca temprana

15 g de hojas de zanahoria 1/2 naranja

50 g de carne de mango 1/2 plátano

1 cucharada de aceite de lino

Prepare las frutas tal y como se explica en el capítulo "Preparación de los ingredientes".

Corte las hojas de zanahoria y las espinacas en pequeños trozos.

Añada agua y después la fruta, las espinacas y las hojas de zanahoria al recipiente de mezcla 1 y ciérrelo con el portacuchillas 4.

Mezcle todo hasta que se trituren y mezclen bien todos los ingredientes.

Batido tropical

Ingredientes

100 g de leche de coco

2 rodajas de piña

1 kiwi

1/2 plátano

Prepare las frutas tal y como se explica en el capítulo "Preparación de los ingredientes".

Añada la leche de coco y después la fruta al recipiente de mezcla 1 y ciérrelo con el portacuchillas 4.

Mezcle todo hasta que se trituren y mezclen bien todos los ingredientes.

Batido de bayas y vainilla

Ingredientes

100 ml de zumo de manzana

150 g de bayas (congeladas, p.ej., fresas, frambuesas, arándanos, etc.)

100 g de yogur de vainilla

Añada primero el zumo de manzana y el yogur de vainilla y después las bayas al recipiente de mezcla 1 y ciérrelo con el portacuchillas 4.

Mezcle todo hasta que se trituren y mezclen bien todos los ingredientes.

8

SSM 180 A1

Batido de piña y bayas

Ingredientes

50 ml de zumo de naranja

50 ml de zumo de manzana

100 g de bayas (congeladas, p.ej., fresas, frambuesas, arándanos, etc.)

1 rodaja de piña

100 g de yogur natural

Prepare la piña tal y como se explica en el capítulo "Preparación de los ingredientes".

Vierta primero en el recipiente de mezcla 1 el zumo de naranja, el zumo de piña y el yogur natural, y después las bayas y la piña.

Ciérrelo con el portacuchillas 4.

Mezcle todo hasta que se trituren y mezclen bien todos los ingredientes.

INDICACIÓN

No nos responsabilizamos de estas recetas. Todas las indicaciones de ingredientes y de preparación son valores orientativos.

Complete o modifique estas recetas propuestas con sus gustos y su experiencia personal.

Garantía y asistencia técnica

Este aparato tiene 3 años de garantía desde la

ES

fecha de compra. El aparato ha sido fabricado

 

cuidadosamente y examinado en profundidad

 

antes de su entrega. Guarde el comprobante de

 

caja como justificante de compra. Si necesitara

 

hacer uso de la garantía, póngase en contacto

 

por teléfono con su punto de servicio habitual.

 

Este es el único modo de garantizar un envío

 

gratuito.

 

La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.

En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.

Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.

La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.

Servicio España

Tel.: 902 59 99 22

(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))

(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))

E-Mail: kompernass@lidl.es

IAN 104065

Disponibilidad de la línea de atención al cliente:

de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)

SSM 180 A1

9

 

Desecho

ES

 

 

 

 

 

 

No deseche nunca el aparato

 

 

 

 

 

 

 

con la basura doméstica. Este

 

 

 

 

 

 

 

aparato está sujeto a la Direc-

 

 

 

 

 

 

 

tiva europea 2012/19/EU.

 

Deseche el aparato en un centro de residuos auto-

 

rizado a través de las instalaciones de desecho de

 

residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.

 

En caso de duda, póngase en contacto con las

 

instalaciones municipales de desecho de residuos.

 

 

 

 

 

 

 

El embalaje consta de materiales ecoló-

 

 

 

 

 

 

 

gicos que pueden desecharse a través

 

 

 

 

 

 

 

de los centros de reciclaje locales.

Importador

KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com

10

SSM 180 A1

Indice

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Descrizione dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Che cos'è uno smoothie? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Indicazioni relative alla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Prima del primo impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Preparazione degli ingredienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Ricette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Smoothie di ananas e spinaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Smoothie di insalata romana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Smoothie di banane e kiwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Smoothie di verde di carota e spinaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Smoothie tropicale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Smoothie di bacche e vaniglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Smoothie di ananas e bacche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

IT

MT

SSM 180 A1

11

IT

MT

MACCHINA PER SMOOTHIE SSM 180 A1

Introduzione

Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.

È stato acquistato un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni

per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la documentazione relativa.

Uso conforme

Questo apparecchio serve esclusivamente a preparare smoothie e altre bibite miscelate. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici. Non utilizzare a fini commerciali.

Volume della fornitura

Macchina per smoothie

(2 coperchi, 2 bicchieri del frullatore, 1 base, 1 gruppo coltelli con coltello)

Istruzioni per l'uso

AVVERTENZA

Subito dopo aver disimballato il prodotto, controllare che sia completo e integro. Se necessario, rivolgersi al servizio clienti.

Descrizione dell'apparecchio

1Bicchiere del frullatore

2Coperchio

3Coltello

4Gruppo coltelli

5Base

6Tasto Start

Dati tecnici

Tensione nominale:

220

- 240 V ~/50 Hz

Potenza max. assorbita:

180

W

 

 

 

 

 

Classe di protezione:

II /

 

 

 

Tempo massimo di

funzionamento continuo: 1 minuto

Tempo massimo di funzionamento continuo

Il tempo massimo di funzionamento continuo indica per quanto tempo si può azionare di continuo l'apparecchio senza che il motore si surriscaldi e danneggi. Alla scadenza del tempo massimo di funzionamento continuo, l'apparecchio dev'essere tenuto spento fino al completo ra reddamento del motore a temperatura ambiente.

Che cos'è uno smoothie?

Uno smoothie è una cosiddetta "bibita a base di sola frutta". Negli smoothie vengono lavorati frutti interi, ad esclusione della buccia e dei semi. Si ottiene così una consistenza cremosa. Non vi sono limiti al gusto nella preparazione di questa bibita, è possibile infatti usare per gli smoothie anche yogurt, ghiaccio tritato, spezie o gelato alla crema.

12

SSM 180 A1

Indicazioni relative alla sicurezza

PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA!

Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa installata a norma e provvista di messa a terra. La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio.

Assicurarsi che durante il funzionamento il cavo di rete non sia esposto all'acqua o all'umidità. Collocarlo in modo tale da impedirne il bloccaggio o il danneggiamento.

Tenere il cavo di rete lontano dalle superfici surriscaldate.

Non e ettuare di propria iniziativa riparazioni all'apparecchio. Qualsiasi riparazione deve essere e ettuata dall'assistenza clienti o da personale specializzato qualificato.

Estrarre la spina dalla presa di corrente durante la pulizia dell'apparecchio o in caso di guasti. Non è su ciente spegnere l'apparecchio poiché esso continua ad essere sotto tensione fino a quando la spina è inserita nella presa.

Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.

Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.

Non immergere assolutamente l'apparecchio in acqua o in altri liquidi.

IT

MT

SSM 180 A1

13

IT

MT

AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!

Disconnettere sempre l'apparecchio dall'alimentazione di corrente prima di montare o smontare gli accessori. In tal modo si evita l'accensione in-

volontaria dell'apparecchio.

Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di mancata sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.

Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.

Impiegare solo gli accessori originali di questo apparecchio. Gli accessori di terzi non sono adatti e il loro impiego comporta pericoli!

Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insu ciente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.

I bambini non devono giocare con l'apparecchio.

Attenzione: il coltello è molto a lato! Procedere con cautela durante la pulizia.

Attenzione: il coltello è molto a lato! Procedere con cautela quando si rimuove il bicchiere del frullatore.

Non utilizzare mai l'apparecchio per scopi diversi da quelli descritti in queste istruzioni. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni!

Sostituire gli accessori solo con l'apparecchio fermo e la spina staccata! Dopo lo spegnimento l'apparecchio continua a girare per breve tempo!

Non lasciare mai l'apparecchio incustodito.

Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono durante il funzionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.

14

SSM 180 A1

Loading...
+ 37 hidden pages