Livarno Z31999 User Manual [en, cs, pl, de]

LED SOLAR SPOTLIGHT
LED SOLAR SPOTLIGHT
Assembly, operating and safety instructions
NAPELEMES LED REFLEKTOR
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
LED SOLÁRNÍ REFLEKTOR
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
LED-SOLAR-STRAHLER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 97740
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
SOLARNI LED-REFLEKTOR
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
LED SOLÁRNY REFLEKTOR
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
GB Assembly, operating and safety instructions Page 5 PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 16 HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 28 SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 39 CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny. Strana 52 SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 63 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 74
A
1
45
62 3
B C
7
D
4
7 88
9
3
E
F
10
11
4
Intended use ............................................................................ Page 6
Parts description .................................................................. Page 6
Technical Data ........................................................................ Page 6
Scope of delivery.................................................................Page 7
General safety instructions ......................................... Page 7
Safety instructions for rechargeable batteries
...................................................................................... Page 8
Function........................................................................................Page 8
Before use
Charging the rechargeable batteries............................................Page 9
Assembly
Mounting the spotlight ................................................................... Page 9
Mounting the solar cell .................................................................. Page 10
Connecting the solar cell to the main unit .................................... Page 10
Start-up ........................................................................................ Page 11
Maintenance / changing batteries .........................Page 12
Winter-time use ..................................................................... Page 12
Cleaning and Care .............................................................. Page 12
Troubleshooting ................................................................... Page 13
Disposal ....................................................................................... Page 13
Warranty ....................................................................................Page 14
5 GB
LED solar spotlight
Intended use
The LED solar spotlight is intended to illuminate outdoor areas without elec­trical connection, e.g. garden sheds, garages, etc. The LED solar spotlight is not suitable for commercial use.
Parts description
1
Main unit
2
Spotlight
3
Sensor
4
Electrical connector
5
Switch (AUTO / OFF / PIR)
6
Solar cell
7
Screw (4 x 30 mm)
8
Wall plug (ø 6 mm)
9
Bracket (solar cell)
10
Rechargeable battery compartment
11
Locking screws
Technical Data
Operating voltage: 3.6 V Rechargeable battery: 3 x NiMH battery 1.2 V , 600 mAh, AA Light bulb: 10 LEDs, 0.06 W each (LEDs not replaceable) Solar cell: amorphous, 8 x 8 cm, max. 5.4 V, max. 70 mA Sensor: range: approx. 5–12 m,
detection angle: approx. 90° horizontal, 90° vertical
Protection type: IP44 (splash-proof)
6 GB
Scope of delivery
Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition.
1 Main unit (consisting of spotlight with 10 LEDs, sensor, mounting bracket
with built-in batteries and built-in control) 1 Solar cell (8 cm x 8 cm) (incl. approx. 2.5 m power cable) 4 Screws (4 x 30 mm) 4 Wall plugs (ø 6 mm) 1 Instructions for assembly and use
General safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and un­derstand the hazards involved. Children shall not play with the appli­ance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Never leave children unsupervised with the packaging material. The
packaging material represents a danger of suffocation. Children fre­quently underestimate the dangers.
Keep children out of the area you are working in. A large number of
screws and other small parts are included with delivery. These may prove life-threatening if swallowed or inhaled.
Do not use this article if you notice any damage!
7 GB
Safety instructions for rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep rechargeable batteries away
from children. If accidentally swallowed seek immediate medical
attention!
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
Never throw rechargeable batteries into fire or water! Do not exert mechanical loads to batteries! Do not use single-use batteries. Never short-circuit or open rechargeable batteries.
Risk of property damage
Only use the specified battery type! When inserting the battery ensure that it is inserted the right way round!
This is shown in the battery compartment!
If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the
battery!
Function
The solar cell 6 converts energy from sunlight into electricity. This recharges the battery inside the battery compartment These batteries store the electricity fed by the solar cell. Fully charged bat­teries will provide about 2 hours of light on the „PIR“ setting, and about 8 hours on „AUTO“. In summer completely drained batteries take about 2 to 4 days to fully recharge in constant sunlight. The batteries must be charged prior to initial use (see „Charging rechargeable
batteries“).
10
via the power cable.
8 GB
Before use
Charging the rechargeable batteries
Note: The rechargeable batteries inside the main unit 1 are fully charged
at delivery. However, they may already have lost charge during transport from the manufacturer to the retail location. Therefore charge the batteries prior to use. During summer, initial charging will take at least one day in constant sunlight.
Set the switch 5 to the „OFF“ position.
Note: In constant sunlight (depending on the season) drained batteries should take two to ten days to charge. Note: the built-in charging controller of the LED solar spotlight prevents the rechargeable batteries from overcharging. Replace the rechargeable batteries if the light output does not improve after charging (Fig. E).
Assembly
Note: Before mounting, decide where you want to mount the solar cell 6
and the main unit the main unit is approx. 2.5 m long.
1
. Please remember the cord between the solar cell and
Mounting the spotlight
Please remember when selecting the location for mounting the main unit 1:
1. The connection between the spotlight
and should be able to illuminate the selected area. Please remember to slightly loosen the swivel screw before moving the spotlight. Tighten the swivel screw afterwards (see Fig. F).
2
and the main unit is flexible
9 GB
2. Depending on the mounting height (ideally between 1.80 m – 2.00 m)
the sensor
3
has a detection range of max. 12 m with a detection
angle of 90° horizontally and 90° vertically.
3. Be sure the sensor is not illuminated by street lighting at night. This can
influence its functioning.
Secure the main unit 1 using two of the enclosed wall plugs 8
(ø 6 mm) and two of the enclosed screws
7
(4 x 30 mm) (see Fig. B). Note: The enclosed mounting material is suitable for ordinary masonry construction. Other wall substrates may require other fastening materi­als. Seek specialist advice when in doubt.
After mounting, check that the main unit is fitted securely.
Mounting the solar cell
The solar cell 6 requires direct sunlight when possible. Ideally, the solar cell surface will be directed to the south. The enclosed mounting base will ensure the solar cell is mounted horizontally.
Mount the bracket 9 of the solar cell 6 to a vertical wall using the
enclosed screws (ø 6 mm) (see Fig. C). Note: The enclosed mounting material is suitable for ordinary masonry construction. Other wall substrates may require other fastening materi­als. Seek specialist advice when in doubt.
After mounting, verify the solar cell is fitted securely. Then attach the solar cell as shown in Fig. C. Next adjust the solar cell to face south.
7
(4 x 30 mm) and the enclosed wall plugs 8
Connecting the solar cell to the main unit
After mounting the two operating units (main unit 1 and solar cell 6) run the cable so it is not subjected to mechanical stress. Use typical installation
10 GB
material such as cable clamps or conduit to fasten the cable, to prevent damage to the insulation.
Connect the plug connector 4 from the main unit cable and the solar
cell. Please note these plug-in connector only fit one way.
Screw the two plug-in connectors together using the swivel nut (see
Fig. D).
Start-up
The switch 5 on the main unit 1 (Fig. A) features the following functions:
Position „OFF“: Sensor
3
and spotlight 2 are off. In direct sunlight
the rechargeable batteries are charged by the solar
6
cell
. Use this setting to charge drained batteries
(see „Charging the rechargeable
batteries“).
Position „AUTO“: The solar cell charges the batteries in sunlight. The
spotlight will automatically switch on at dusk and off in daylight. To ensure a long life the LEDs will not be fully powered in this setting, but only provide approx. 25 % of their full light power (eco mode). When fully charged, the batteries will provide approx. 8 hours of light in this setting.
Position „PIR“: The solar cell charges the batteries in sunlight. The
sensor will activate the spotlight at twilight or in the dark as soon as movement is detected. The light ON time is preset to approx. 1.5 minutes. If additional movement is detected during these 1.5 minutes, the light ON time will reset. In this setting the LEDs will be fully powered. With the batteries fully charged the charge on this setting will provide light for a total of approx. 2 hours.
11 GB
Maintenance / changing batteries
To ensure good solar cell 6 performance the solar cell must be cleaned regularly (see „Cleaning and care“).
Change the batteries as follows:
Slide the switch 5 to the „OFF“ position. Loosen the cover screws 11 the back of the main unit 1 using a
cross-tip screwdriver (see Fig. E).
Remove the back of the main unit. Remove the batteries from the battery compartment 10 and replace
with new rechargeable batteries with the same technical data. Be sure to insert the batteries in the correct direction. The correct polarity is shown inside the battery compartment.
Close the back of the main unit and secure the cover screws.
Winter-time use
The low amount of sunlight may reduce the light ON time at night depend­ing on the on-time. Due to the low position of the sun please also verify the solar cell and snow as necessary. If the light ON time is inadequate due to the weather, recharge or replace the batteries (see„Charging the rechargeable
6
is out of shade throughout the day in winter and remove ice
batteries“ or „changing batteries“).
Cleaning and Care
Switch off the LED solar spotlight before cleaning. Use a slightly dampened, lint-free cloth and mild cleaning agent to clean. Regular check the sensor 3 and solar cell 6 particularly for dirt. Regularly clean the sensor and solar cell to ensure proper functionality. Especially keep the solar cell free of snow and ice in winter.
12 GB
Troubleshooting
= Problem = Cause = Solution
Light doesn‘t come on. Switch 5 set to „OFF“ position. Set switch to „ON“ position. Dirty sensor 3. Clean motion detector. Batteries are drained. Charge batteries (see „Charging the rechargeable batteries“).
Spotlight is flickering.
Batteries are almost drained. Charge batteries (see „Charging the rechargeable batteries“).
Battery quickly loses its charge.
The solar cell is dirty. Clean the solar cell. Solar cell is positioned incorrectly. Reposition solar cell (see „Mounting the solar cell“). Poor weather conditions. See „Winter-time use“. Defective batteries. Replace batteries (see „Maintenance/changing batteries“).
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities.
13 GB
Contact your local community or municipal administration for more details on how to dispose your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly, and not in household waste, when it has reached the end of its useful life. Please contact your local authority for infor­mation on collection points and their opening hours.
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return rechargeable batteries and / or the appli­ance using the recycling facilities provided.
Environmental damage through incorrect disposal of the rechargeable batteries!
Pb
Rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. Therefore dispose of used batteries through your municipal collec­tion site.
Warranty
The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticu­lously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this device is 3 years from the date of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within three years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the origi­nal sales receipt in a safe location. This document is required as your proof
14 GB
of purchase. This warranty becomes void if the device has been damaged or improperly used or maintained.
The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consid­ered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
15 GB
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .... Strona 17
Opis części .............................................................................. Strona 17
Dane techniczne................................................................. Strona 17
Zakres dostawy ................................................................ Strona 18
Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa .... Strona 18
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów
................................ Strona 19
Działanie ................................................................................. Strona 19
Przed pierwszym uruchomieniem
Ładowanie akumulatorów .......................................................... Strona 20
Montaż
Montaż reflektora ....................................................................... Strona 21
Montaż ogniwa solarnego ......................................................... Strona 22
Podłączenie ogniwa solarnego do urządzenia głównego ...... Strona 22
Uruchomienie....................................................................... Strona 23
Konserwacja / wymiana akumulatorów ..... Strona 23
Użytkowanie wokresie zimowym .................. Strona 24
Czyszczenie ipielęgnacja .......................................... Strona 24
Usuwanie usterek ............................................................ Strona 25
Utylizacja ................................................................................ Strona 26
Gwarancja ............................................................................. Strona 26
16 PL
Reflektor solarny LED
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Reflektor solarny LED przeznaczony jest do oświetlenia zewnętrznego, wmiejscach nieposiadających własnego przyłącza elektrycznego, np. altany ogrodowe, garaże itp. Reflektor solarny LED nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis części
1
Urządzenie główne
2
Reflektor punktowy
3
Czujnik
4
Złącze wtykowe
5
Pr zełącznik (AUTO / OFF / PIR)
6
Ogniwo solarne
7
Śruba (4 x 30 mm)
8
Kołek (ø 6 mm)
9
Uchwyt (ogniwa solarnego)
10
Komora akumulatorów
11
Śruby zamykające
Dane techniczne
Napięcie robocze: 3,6 V Akumulatory: 3 akumulatory NiMH 1,2 V , 600 mAh, AA Elementy świetlne: 10 diod LED po 0,06 W (wymiana diod LED nie jest
możliwa)
Ogniwo solarne: amorficzne, 8 x 8 cm, maks. 5,4 V, maks. 70 mA
17 PL
Czujnik: Zasięg: ok. 5–12 m,
kąt detekcji: ok. 90° wpoziomie, 90° wpionie
Stopień ochrony: IP44 (bryzgoszczelność)
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie znajduje się w nienagannym stanie.
1 urządzenie główne (składające się zreflektora z10 diodami LED,
czujnika, obudowy montażowej zwbudowanymi akumulatorami oraz
wbudowanym urządzeniem sterującym) 1 ogniwo solarne (8 cm x 8 cm) (zkablem zasilającym odługości ok. 2,5 m) 4 śruby (4 x 30 mm) 4 kołki (ø 6 mm) 1 instrukcja montażu iobsługi
Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa! W przypadku prze­kazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego doku­mentację!
Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz
osoby oograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysło­wej lub nieposiadające doświadczenia iwiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone wkwestii bezpiecznego użycia urzą­dzenia irozumieją wynikające zniego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru zmateriałem opa-
kowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem
18 PL
opakowaniowym. Dzieci często nie zdają sobie sprawy zniebezpie­czeństw.
Podczas montażu należy pilnować, aby wpobliżu miejsca pracy
nie było dzieci. W zestawie znajduje się wiele śrub i innych małych elementów. W razie ich połknięcia lub przedostania się do dróg oddechowych mogą stanowić zagrożenie dla życia.
W razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń nie używać urządzenia!
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Akumulatory nie powinny
dostać się w ręce dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast
udać się do lekarza!
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Nigdy nie należy wrzucać akumulatorów do ognia lub wody! Należy chronić akumulatory przed obciążeniem mechanicznym! Nie stosować baterii jednorazowego użytku. Akumulatorów nie należy zwierać ani / lub otwierać.
Niebezpieczeństwo szkód materialnych
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju akumulatorów! Podczas wkładania baterii do urządzenia należy zwrócić uwagę na
prawidłowe ułożenie biegunów! Prawidłowe ułożenie jest oznaczone wkomorze baterii!
Wrazie potrzeby przed włożeniem baterii oczyścić ich styki istyki
urządzenia!
Działanie
Ogniwo solarne 6 przetwarza energię świetlną słońca na energię elek­tryczną. Przez podłączony kabel zasilający ogniwo ładuje akumulatory wbudowane wkomorze akumulatorów
10
.
19 PL
Akumulatory magazynują energię dostarczoną przez ogniwo solarne. Całkowicie naładowane akumulatory dostarczają przy ustawieniu „PIR” energię na ok. 2 godziny świecenia, przy ustawieniu „AUTO” – na około 8 godzin. Całkowite naładowanie zupełnie rozładowanych akumulatorów trwa w lecie przy regularnym nasłonecznieniu około 2 do 4 dni. Akumulatory muszą być naładowane przed pierwszym uruchomieniem lampy (zobacz „Ładowanie akumulatorów”).
Przed pierwszym uruchomieniem
Ładowanie akumulatorów
Uwaga: Akumulatory wbudowane w urządzeniu głównym 1 są w chwili
dostawy naładowane. Wczasie transportu od producenta do punktu sprzedaży mogą jednakże częściowo się rozładować. Dlatego należy na­ładować akumulatory przed pierwszym uruchomieniem. Pierwsze ładowa­nie trwa w lecie przy regularnym nasłonecznieniu co najmniej jeden dzień.
Ustawić przełącznik 5 wpozycji „OFF”.
Wskazówka: Przy regularnym nasłonecznieniu (w zależności od pory roku) rozładowane akumulatory powinny naładować się wciągu od dwóch do dziesięciu dni. Wskazówka: Wbudowany regulator ładowania reflektora solarnego LED zapobiega przeładowaniu akumulatorów. Należy wymienić akumulatory, jeśli moc lampy nie poprawia się po ich naładowaniu (rys. E).
20 PL
Montaż
Uwaga: Przed zamontowaniem należy wybrać miejsce montażu ogniwa
solarnego
6
i urządzenia głównego 1. Należy pamiętać, że długość
kabla łączącego urządzenie główne zogniwem solarnym wynosi ok. 2,5 m.
Montaż reflektora
Przy wyborze miejsca montażu urządzenia głównego 1 należy uwzględ­nić następujące czynniki:
1. Reflektor
2
jest połączony zurządzeniem głównym wsposób ruchomy ipowinien móc oświetlić wybrany obszar. Należy pamiętać oodkrę­ceniu śruby przegubu przed poruszaniem reflektorem. Następnie śrubę przegubu należy ponownie dokręcić (patrz rys. F).
2. Zakres detekcji czujnika
3
wynosi maks. 12 m (wzależności od wysokości zamontowania, optymalna wysokość to 1,80 m – 2,00 m), przy kącie detekcji wpoziomie 90° iwpionie 90°.
3. Należy zwracać uwagę, aby nocą czujnik nie był oświetlany przez oświetlenie uliczne. Może to niekorzystnie wpływać na jego działanie.
Zamocować urządzenie główne 1 za pomocą dwóch zdołączonych
8
kołków
(ø 6 mm) idwóch zdołączonych śrub 7 (4 x 30 mm)
(patrz rys. B).
Wskazówka: Dołączone elementy montażowe przeznaczone są
do mocowania na typowym murze. Wprzypadku innych podłoży mogą być potrzebne inne elementy mocujące. Wrazie wątpliwości należy zasięgnąć porady specjalisty.
Po zamontowaniu należy sprawdzić, czy urządzenie główne jest
stabilnie zamocowane.
21 PL
Montaż ogniwa solarnego
Ogniwo solarne 6 wymaga możliwie najbardziej bezpośredniego pro­mieniowania słonecznego. Optymalne jest ustawienie powierzchni ogniwa solarnego wkierunku południowym. Dołączona podstawa montażowa zapewnia poziome ustawienie ogniwa solarnego.
Uchwyt 9 ogniwa solarnego 6 zamontować na ścianie pionowej
za pomocą dwóch zdołączonych śrub
8
(ø 6 mm) (patrz rys. C).
Uwaga: Dołączone elementy montażowe przeznaczone są do mo-
cowania na typowym murze. Wprzypadku innych podłoży mogą być potrzebne inne elementy mocujące. Wrazie wątpliwości należy zasię­gnąć porady specjalisty.
Po zamontowaniu należy sprawdzić, czy ogniwo solarne jest stabilnie
zamocowane.
Następnie należy założyć ogniwo solarne wsposób przedstawiony
na rys. C.
Na koniec ustawić ogniwo solarne wkierunku południowym.
7
(4 x 30 mm) oraz kołków
Podłączenie ogniwa solarnego
do urządzenia głównego
Po zamontowaniu obu elementów (urządzenia głównego 1 oraz ogniwa solarnego na obciążenia mechaniczne. Aby uniknąć uszkodzenia izolacji, do zamo­cowania kabla należy używać ogólnie stosowanych materiałów instalacyj­nych, np. uchwytów kablowych lub kanałów kablowych.
6
) należy ułożyć kabel wtaki sposób, aby nie był narażony
Połączyć złącza wtykowe 4 kabli urządzenia głównego iogniwa
solarnego. Należy zwrócić uwagę, że te złącza pasują tylko zjednej strony.
Połączyć oba złącza nakrętką złączkową (patrz rys. D).
22 PL
Uruchomienie
Przełącznik 5 stacji głównej 1 (rys. A) posiada następujące funkcje:
Pozycja „OFF”: czujnik
3
ireflektor 2 są wyłączone. Podczas pro-
mieniowania słonecznego ogniwo solarne
6
ładuje akumulatory. Tego ustawienia należy używać do ładowania rozładowanych akumulatorów (zobacz „Ładowanie akumulatorów”).
Pozycja „AUTO”: Podczas promieniowania słonecznego ogniwo solarne
ładuje akumulatory. Reflektor automatycznie włącza się ozmroku lub wciemności iwyłącza wświetle dziennym. Aby zapewnić długi czas świecenia, diody LED przy tym ustawieniu wykorzystują jedynie ok. 25 % całkowitej wydajności świetlnej (tryb eco). Wtym ustawieniu akumulatory, jeśli są wpełni naładowane, zapewniają światło na ok. 8 godzin.
Pozycja „PIR”: Podczas promieniowania słonecznego ogniwo solarne
ładuje akumulatory. Czujnik włącza reflektor ozmierz­chu lub wciemności wmomencie, gdy wykryje ruch. Czas świecenia jest ustawiony na ok. 1,5 minuty. Jeśli wciągu 1,5 minuty czujnik wykryje nowy ruch, czas świecenia odliczany jest od nowa. Wtym ustawieniu diody LED wykorzystują pełną wydajność świetlną. Wtym ustawieniu akumulatory, jeśli są wpełni nała­dowane, zapewniają światło na ok. 2 godziny (łącznie).
Konserwacja / wymiana akumulatorów
Aby zapewnić sprawne działanie ogniwa solarnego 6, należy je regu­larnie czyścić (zobacz „Czyszczenie ipielęgnacja”).
23 PL
Wcelu wymiany akumulatorów należy wykonać następujące czynności:
Ustawić przełącznik 5 wpozycji „OFF”. Za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręcić śruby zamykające 11
ztyłu urządzenia głównego
1
(patrz rys. E). Zdjąć tylną ścianę urządzenia głównego. Wyjąć akumulatory zkomory akumulatorów 10 izastąpić je nowymi
akumulatorami otakich samych parametrach technicznych. Podczas wkładania akumulatorów należy zwracać uwagę na właściwą polary­zację. Jest ona oznaczona wkomorze akumulatorów.
Ponownie założyć tylną ścianę urządzenia głównego iprzykręcić
śruby zamykające.
Użytkowanie wokresie zimowym
Ze względu na niewielkie promieniowanie słoneczne wciągu dnia czas świecenia wnocy może ulec skróceniu. Ztego względu również wokresie zimowym należy sprawdzać, czy ogniwo solarne
6
– mimo niskiego położenia słońca – wżadnym momencie dnia nie pozostaje wcieniu, atakże, jeśli to konieczne, usuwać lód iśnieg. Wprzypadku gdy ze względów pogodowych czas świecenia jest niewy­starczający, należy naładować akumulatory lub je wymienić (zobacz „Ładowanie akumulatorów” lub „Wymiana akumulatorów”).
Czyszczenie ipielęgnacja
Reflektor solarny LED należy przed czyszczeniem wyłączyć. Do czyszczenia należy użyć lekko zwilżonej, niestrzępiącej się
ściereczki oraz łagodnego środka czyszczącego.
Należy regularnie sprawdzać czystość czujnika 3 oraz ogniwa
solarnego
6
.
Regularne czyszczenie czujnika iogniwa solarnego zapewnia prawi-
dłowe działanie.
24 PL
Wokresie zimowym należy usuwać śnieg ilód zwłaszcza zogniwa
solarnego.
Usuwanie usterek
= problem = przyczyna = rozwiązanie
Lampa nie włącza się. Przełącznik 5 wpozycji „OFF”. Ustawić przełącznik wpozycji „ON”. Czujnik 3 jest zabrudzony. Oczyścić czujnik ruchu. Akumulatory są rozładowane. Naładować akumulatory (patrz „Ładowanie akumulatorów”).
Lampa miga.
Akumulatory są prawie rozładowane. Naładować akumulatory (patrz „Ładowanie akumulatorów”).
Akumulator rozładowuje się wkrótkim czasie.
Ogniwo solarne jest zabrudzone. Oczyścić ogniwo solarne. Ogniwo solarne jest nieprawidłowo ustawione. Ponownie ustawić ogniwo solarne (zobacz „Montaż ogniwa solarnego”). Złe warunki pogodowe. Zobacz „Użytkowanie wokresie zimowym”. Akumulatory są uszkodzone. Wymienić akumulatory (zobacz „Konserwacja / wymiana
akumulatorów”).
25 PL
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji wlokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Wcelu ochrony środowiska naturalnego nie należy wyrzucać wyeksploatowanego produktu razem zodpadami domowymi, lecz przekazać go do utylizacji wspecjalistycznym zakładzie. Informacji na temat punktów zbiórki odpadów przeznaczonych do utylizacji oraz godzin ich otwarcia udzielają lokalne pla­cówki administracji publicznej.
Akumulatory uszkodzone lub zużyte muszą zostać poddane recyklingowi zgodnie zdyrektywą 2006 / 66 / WE. Akumulatory i / lub urządzenie należy pozostawić w lokalnym punkcie zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Pb
Nie należy wyrzucać akumulatorów razem z odpadami domowymi. Dla­tego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów.
Gwarancja
Urządzenie wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawo­wych praw nabywcy urządzenia.
26 PL
Loading...
+ 59 hidden pages