Paigaldusjuhend
EHVH04S18E*6V
EHVH04S23E*6V
EHVH08S18E*6V
EHVH08S23E*6V
EHVH08S18E*9W
EHVH08S23E*9W
EHVX04S18E*3V
EHVX04S18E*6V(G)
EHVX04S23E*3V
EHVX04S23E*6V(G)
EHVX08S18E*6V(G)
EHVX08S23E*6V(G)
EHVX08S18E*9W
EHVX08S23E*9W
Paigaldusjuhend
Eesti
Daikin Altherma 3 R F
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY |
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD |
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE |
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR |
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI |
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI |
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA |
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA |
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ |
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA |
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT |
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON |
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA |
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE |
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ |
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING |
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ |
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI |
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ |
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY |
CE - CONFORMITEITSVERKLARING |
|
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE |
|
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE |
|
CE - UYGUNLUK-BEYANI |
Daikin Europe N.V.
01 |
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: |
09 |
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: |
17 |
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: |
02 |
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: |
10 |
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: |
18 |
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: |
03 |
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: |
11 |
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: |
19 |
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: |
04 |
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: |
12 |
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at: |
20 |
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: |
05 |
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: |
13 |
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: |
21 |
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: |
06 |
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: |
14 |
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: |
22 |
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: |
07 |
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: |
15 |
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: |
23 |
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: |
08 |
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: |
16 |
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: |
24 |
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: |
|
|
|
|
25 |
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: |
EHVH04S18EA6V, EHVH04S23EA6V, EHVX04S18EA3V, EHVX04S23EA3V, EHVX04S18EA6V, EHVX04S23EA6V, EHVX04S18EA6VG, EHVX04S23EA6VG,
EHVH08S18EA6V, EHVH08S23EA6V, EHVH08S18EA9W, EHVH08S23EA9W, EHVX08S18EA6V, EHVX08S23EA6V, EHVX08S18EA9W, EHVX08S23EA9W, EHVX08S18EA6VG, EHVX08S23EA6VG, EHVH04S18EJ6V, EHVH04S23EJ6V, EHVX04S18EJ3V, EHVX04S23EJ3V, EHVX04S18EJ6V, EHVX04S23EJ6V,
EHVH08S18EJ6V, EHVH08S23EJ6V, EHVH08S18EJ9W, EHVH08S23EJ9W, EHVX08S18EJ6V, EHVX08S23EJ6V, EHVX08S18EJ9W, EHVX08S23EJ9W,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 |
following the provisions of: |
10 |
under iagttagelse af bestemmelserne i: |
19 |
ob upoštevanju določb: |
|
|
01 |
Directives, as amended. |
10 |
Direktiver, med senere ændringer. |
18 |
Directivelor, cu amendamentele respective. |
02 |
gemäß den Vorschriften der: |
11 |
enligt villkoren i: |
20 |
vastavalt nõuetele: |
|
|
02 |
Direktiven, gemäß Änderung. |
11 |
Direktiv, med företagna ändringar. |
19 |
Direktive z vsemi spremembami. |
03 |
conformément aux stipulations des: |
12 |
gitt i henhold til bestemmelsene i: |
21 |
следвайки клаузите на: |
Low Voltage 2014/35/EU |
|
03 |
Directives, telles que modifiées. |
12 |
Direktiver, med foretatte endringer. |
20 |
Direktiivid koos muudatustega. |
04 |
overeenkomstig de bepalingen van: |
13 |
noudattaen määräyksiä: |
22 |
laikantis nuostatų, pateikiamų: |
|
04 |
Richtlijnen, zoals geamendeerd. |
13 |
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. |
21 |
Директиви, с техните изменения. |
|
05 |
siguiendo las disposiciones de: |
14 |
za dodržení ustanovení předpisu: |
23 |
ievērojot prasības, kas noteiktas: |
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU |
* |
05 |
Directivas, según lo enmendado. |
14 |
v platném znění. |
22 |
Direktyvose su papildymais. |
06 |
secondo le prescrizioni per: |
15 |
prema odredbama: |
24 |
održiavajúc ustanovenia: |
06 |
Direttive, come da modifica. |
15 |
Smjernice, kako je izmijenjeno. |
23 |
Direktīvās un to papildinājumos. |
||
07 |
με τήρηση των διατάξεων των: |
16 |
követi a(z): |
25 |
bunun koşullarına uygun olarak: |
|
|
07 |
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. |
16 |
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. |
24 |
Smernice, v platnom znení. |
08 |
de acordo com o previsto em: |
17 |
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: |
|
|
|
|
08 |
Directivas, conforme alteração em. |
17 |
z późniejszymi poprawkami. |
25 |
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. |
09 |
в соответствии с положениями: |
18 |
în urma prevederilor: |
|
|
|
|
09 |
Директив со всеми поправками. |
|
|
|
|
01 Note* |
as set out in <A> and judged positively by <B> |
06 Nota* |
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> |
11 Information* |
enligt <A> och godkänts av <B> enligt |
16 Megjegyzés* |
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) |
21 Забележка* |
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> |
|
|
02 Hinweis* |
according to the Certificate <C>. |
07 Σημείωση* |
secondo il Certificato <C>. |
12 Merk* |
Certifikatet <C>. |
17 Uwaga* |
<C> tanúsítvány szerint. |
22 Pastaba* |
съгласно Сертификата <C>. |
|
|
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv |
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά |
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv |
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną |
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal |
|
|
|||||
|
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. |
|
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. |
|
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. |
|
opinią <B> i Świadectwem <C>. |
|
Sertifikatą <C>. |
|
|
03 Remarque* |
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* |
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo |
13 Huom* |
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> |
18 Notă* |
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> |
23 Piezīmes* |
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam |
<A> |
DAIKIN.TCF.034A12/09-2020 |
|
|
conformément au Certificat <C>. |
|
de <B> de acordo com o Certificado <C>. |
|
on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. |
|
în conformitate cu Certificatul <C>. |
|
saskaņā ar sertifikātu <C>. |
||
04 Bemerk* |
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* |
как указано в <A> и в соответствии с положительным |
14 Poznámka* |
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno |
19 Opomba* |
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> |
24 Poznámka* |
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade |
<B> |
DEKRA (NB0344) |
|
|
overeenkomstig Certificaat <C>. |
|
решением <B> согласно Свидетельству <C>. |
|
<B> v souladu s osvědčením <C>. |
|
v skladu s certifikatom <C>. |
|
s osvedčením <C>. |
||
05 Nota* |
como se establece en <A> y es valorado |
10 Bemærk* |
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til |
15 Napomena* |
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* |
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud |
25 Not* |
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> |
<C> |
2192529.0551-EMC |
|
|
positivamente por <B> de acuerdo con el |
|
Certifikat <C>. |
|
<B> prema Certifikatu <C>. |
|
<B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. |
|
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. |
|
|
Certificado <C>.
<![endif]>2-3P633779
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of October 2020
Sisukord
1 |
Info kasutusjuhiste kohta |
3 |
||
|
1.1 |
Info käesoleva dokumendi kohta............................................... |
3 |
|
2 |
Ohutuse erijuhised paigaldajale |
4 |
||
3 |
Info karbi kohta |
6 |
||
|
3.1 |
Siseseade.................................................................................. |
6 |
|
|
|
3.1.1 |
Tarvikute väljavõtmine siseseadmest ......................... |
6 |
|
|
3.1.2 |
Siseseadme käsitsemine ............................................ |
6 |
4 |
Seadme paigaldamine |
6 |
||
|
4.1 |
Paigalduskoha ettevalmistus..................................................... |
6 |
|
|
|
4.1.1 |
Nõuded siseseadme paigalduskohale ........................ |
6 |
|
4.2 |
Seadme avamine ja sulgemine ................................................. |
9 |
|
|
|
4.2.1 |
Siseseadme avamiseks .............................................. |
9 |
|
|
4.2.2 |
Siseseadme lülituskarbi langetamine.......................... |
9 |
|
|
4.2.3 |
Siseseadme sulgemiseks ........................................... |
10 |
|
4.3 |
Siseseadme monteerimine........................................................ |
10 |
|
|
|
4.3.1 |
Siseseadme paigaldamiseks ...................................... |
10 |
|
|
4.3.2 |
Tühjendusvooliku ühendamine äravooluga ................ |
10 |
5 |
Torude paigaldamine |
11 |
||
|
5.1 |
Külmaaine torustiku ettevalmistus............................................. |
11 |
|
|
|
5.1.1 |
Külmaaine torustiku nõuded ....................................... |
11 |
|
|
5.1.2 |
Külmaaine torustiku isolatsioon .................................. |
11 |
|
5.2 |
Veetorude ettevalmistamine...................................................... |
11 |
|
|
|
5.2.1 Veekoguse ja voolukiiruse kontrollimiseks.................. |
11 |
|
|
5.3 |
Jahutusaine torude ühendamine ............................................... |
11 |
|
|
|
5.3.1 Jahutusaine torude ühendamiseks siseseadmega ..... |
11 |
|
|
5.4 |
Veetorude ühendamine ............................................................. |
12 |
|
|
|
5.4.1 |
Veetorude ühendamiseks ........................................... |
12 |
|
|
5.4.2 |
Retsirkulatsioonitorude ühendamiseks ....................... |
12 |
|
|
5.4.3 |
Veeahela täitmiseks.................................................... |
12 |
|
|
5.4.4 Sooja tarbevee paagi täitmiseks ................................. |
12 |
|
|
|
5.4.5 |
Veetorude isoleerimiseks............................................ |
12 |
6 |
Elektripaigaldus |
12 |
||
|
6.1 |
Elektrilisest vastavusest ............................................................ |
13 |
|
|
6.2 |
Juhised elektrijuhtmestiku ühendamiseks ................................. |
13 |
|
|
6.3 |
Ühendused siseseadmega........................................................ |
13 |
|
|
|
6.3.1 |
Peatoite ühendamiseks............................................... |
14 |
|
|
6.3.2 |
Varukütte toite ühendamiseks..................................... |
15 |
|
|
6.3.3 |
Sulgeklapi ühendamiseks ........................................... |
16 |
|
|
6.3.4 |
Elektriarvestite ühendamiseks .................................... |
17 |
|
|
6.3.5 Sooja tarbevee pumba ühendamiseks........................ |
17 |
|
|
|
6.3.6 |
Alarmiväljundi ühendamiseks ..................................... |
18 |
|
|
6.3.7 Ruumi jahutuse/kütte SISSE/VÄLJA väljundi |
|
|
|
|
|
ühendamiseks............................................................. |
18 |
|
|
6.3.8 Välisele kütteallika ümberlülituse ühendamiseks........ |
19 |
|
|
|
6.3.9 |
Energiatarbe digitaalsisendite ühendamiseks............. |
19 |
6.3.10Kaitsetermostaadi ühendamine (tavaolekus suletud
|
|
kontakt) ....................................................................... |
20 |
|
6.3.11 |
Tarkvõrgu ühendamiseks............................................ |
20 |
|
6.3.12 |
WLAN-i karbiga ühendumiseks (tarnitakse |
|
|
|
lisaseadmena)............................................................. |
22 |
6.4 |
Pärast siseseadme elektrijuhtmete ühendamist........................ |
22 |
7 Configuration |
22 |
||
7.1 |
Ülevaade: konfigureerimine....................................................... |
22 |
|
|
7.1.1 |
Enimkasutatud käsklustele juurde pääsemiseks ........ |
23 |
7.2 |
Konfigureerimise viisard ............................................................ |
24 |
|
|
7.2.1 |
Konfiguratsiooniviisard: keel ....................................... |
24 |
|
7.2.2 |
Konfiguratsiooniviisard: kellaaeg ja kuupäev .............. |
24 |
|
7.2.3 |
Konfiguratsiooniviisard: süsteem ................................ |
24 |
|
7.2.4 |
Konfiguratsiooniviisard: varukütteseade ..................... |
25 |
|
7.2.5 |
Konfiguratsiooniviisard: põhitsoon .............................. |
25 |
|
7.2.6 |
Konfiguratsiooniviisard: lisatsoon................................ |
26 |
|
|
7.2.7 |
Detailne kuva ilmast sõltuva kõveraga......................... |
27 |
|
|
7.2.8 |
Konfiguratsiooniviisard: paak ....................................... |
28 |
|
7.3 |
Ilmast sõltuv kõver...................................................................... |
29 |
|
|
|
7.3.1 |
Mis on ilmast sõltuv kõver?.......................................... |
29 |
|
|
7.3.2 |
2-punktiline kõver......................................................... |
29 |
|
|
7.3.3 |
Kõvera kalle ja nihe...................................................... |
29 |
|
|
7.3.4 |
Ilmast sõltuvate kõverate kasutamine.......................... |
30 |
|
7.4 |
Seadistusmenüü......................................................................... |
31 |
|
|
|
7.4.1 |
Põhitsoon ..................................................................... |
31 |
|
|
7.4.2 |
Lisatsoon...................................................................... |
31 |
|
|
7.4.3 |
Teave ........................................................................... |
31 |
|
7.5 |
Menüüstruktuur: ülevaade paigaldajasätetest............................ |
32 |
|
8 |
Kasutuselevõtt |
33 |
||
|
8.1 |
Esmase kasutuselevõtu eelne kontrollnimekiri........................... |
33 |
|
|
8.2 |
Kontroll-loend kasutuselevõtu ajal.............................................. |
33 |
|
|
|
8.2.1 |
Minimaalse voolukiiruse kontrollimine.......................... |
33 |
|
|
8.2.2 |
Õhu välja laskmiseks ................................................... |
33 |
|
|
8.2.3 |
Proovikäivituse tegemiseks.......................................... |
34 |
|
|
8.2.4 |
Käivitaja proovikäivituse tegemiseks ........................... |
34 |
|
|
8.2.5 |
Põrandakütte krohvi kuivatamiseks ............................. |
34 |
9 |
Kasutajale üleandmine |
35 |
||
10 |
Tehnilised andmed |
36 |
||
|
10.1 |
Torustiku skeem: Siseseade ...................................................... |
36 |
|
|
10.2 |
Elektriskeem: Siseseade ............................................................ |
37 |
10.3Tabel 1 – Maksimaalne ruumi lubatud jahutusaine kogus:
siseseade ................................................................................... |
40 |
10.4 Tabel 2 – Minimaalne põranda pindala: siseseade .................... |
40 |
10.5Tabel 3 – Minimaalne loomuliku õhuvahetuse õhutusava
pindala: siseseade...................................................................... |
40 |
Sihtrühm
Volitatud paigaldajad
Juhendikomplekt
Käesolev juhend on osa dokumendikomplektist. Täiskomplekt koosneb:
▪Üldised ettevaatusabinõud.
▪Ohutusjuhised, mida peate lugema enne paigaldamist
▪Formaat: paber (siseseadme karbis)
▪Siseseadme paigaldusjuhend:
▪Paigaldusjuhised
▪Formaat: paber (siseseadme karbis)
▪Välisseadme paigaldusjuhend:
▪Paigaldusjuhised
▪Formaat: Paber (välisseadme karbis)
▪Paigaldaja viitejuhend:
▪Paigaldamise ettevalmistus, head tavad, viiteandmed...
▪Formaat: Digifailid aadressil http://www.daikineurope.com/ support-and-manuals/product-information/.
▪Lisaseadmete lisabrošüür:
▪Lisateave lisaseadmete paigaldamise kohta
▪Formaat: Paber (siseseadme karbis) + digifailid aadressil http:// www.daikineurope.com/support-and-manuals/product- information/
Dokumentide uusimad versioonid võite leida Daikin piirkondlikult veebilehelt või saada seadme edasimüüjalt.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W |
Paigaldusjuhend |
Daikin Altherma 3 R F |
3 |
4P629083-1A – 2020.08 |
Originaaldokumendid on inglise keeles. Kõik teised keeled on tõlked.
Tehnilised andmed
▪Värskeim tehniliste andmete kokkuvõte on piirkondlikul Daikin veebisaidil (avalikult kättesaadavad).
▪Värskeimad täielikud tehnilised andmed on portaalis Daikin Business Portal (vajalik on autentimine).
2Ohutuse erijuhised paigaldajale
Järgige järgnevaid ohutusjuhiseid ja kohalikke eeskirju.
Paigalduskoht (vt "4.1 Paigalduskoha ettevalmistus" 4[ 6])
HOIATUS
Seadet tuleb hoida kohas, kus pole pidevalt töötavaid süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasivõi elektrikütte seadet).
HOIATUS
ÄRGE kasutage uuesti jahutusainetorusid, mida on kasutatud mõne teise jahutusainega. Asendage jahutusaine torud või puhastage need põhjalikult.
MÄRKUS
▪Torustik peab olema füüsiliste kahjustuse eest kaitstud.
▪Torustiku paigaldustööde maht peab olema minimaalne.
MÄRKUS
▪ÄRGE kasutage uuesti juba varem kasutatud liitmikke.
▪Paigaldamise ajal tehtud jahutussüsteemi osade vahelised ühenduskohad peavad olema teenindamiseks kättesaadavad.
HOIATUS
Veenduge, et paigaldamine, teenindamine, hooldamine ja remontimine vastab tootja Daikin juhistele ning rakenduvatele õigusaktidele (näiteks kasutuskohas kehtivatele gaasiseadmete kasutamise eeskirjadele) ja neid toiminguid teevad pädevad töötajad.
HOIATUS
▪ÄRGE torgake läbi ega põletage.
▪ÄRGE kasutage mingeid lisavahendeid sulatuse kiirendamiseks või seadmestiku puhastamiseks, välja arvatud need, mis on tootja poolt soovitatud.
▪Veenduge, et R32 külmaaine EI SISALDA aurusid.
HOIATUS
Seadet tuleb hoida nii, et oleks välditud selle mehaaniline vigastamine ja kohas, mis on hästi ventileeritud ning kus pole süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasivõi elektrikütte seadet); ruumi suurus peab vastama allpool esitatud nõuetele.
MÄRKUS
ÄRGE kallutage seadet ettepoole:
0° |
1° 1° |
Torude paigaldamine (vt "5 Torude paigaldamine" 4[ 11])
MÄRKUS
Plasttorude korral veenduge, et need on õhutihedad vastavalt standardile DIN 4726. Hapniku sattumine torudesse võib põhjustada liigset korrosiooni.
MÄRKUS
Kui ringlust igas või ühes kindlate ruumide kütteahelates juhitakse kaugjuhitavate klappidega, on oluline, et minimaalne voolukiirus oleks garanteeritud ka siis, kui kõik klapid on suletud. Kui minimaalset voolukiirust ei ole võimalik saavutada, kuvatakse vooluviga 7H (küte või töö puudub).
MÄRKUS
Kui ringlust igas ruumi kütte-/jahutusahelas juhitakse kaugjuhitavate klappidega, on oluline, et minimaalne veekogus oleks garanteeritud ka siis, kui kõik klapid on suletud.
MÄRKUS
Soovitatav on paigaldada sulgeklapid külma tarbevee sissevõtu ja sooja tarbevee väljalaske ühendustele. Need sulgeklapid tuleb hankida kohapeal.
MÄRKUS
Ülerõhu möödavooluklapp (tarnitakse lisatarvikuna). Me soovitame paigaldada ruumikütte veeahelasse ülerõhu möödavooluklapi.
Arvestage ülerõhu möödavooluklappi seadistades minimaalse voolukiirusega. Vt: "5.2.1 Veekoguse ja voolukiiruse kontrollimiseks" 4[ 11] ja "8.2.1 Minimaalse voolukiiruse kontrollimine" 4[ 33].
MÄRKUS
ÄRGE KASUTAGE torustiku ühendamisel liigset jõudu. Torustiku deformeerumine võib põhjustada seadme rikkeid.
MÄRKUS
Paigaldage õhu väljalaskeklapid kõikides süsteemi kõrgetes punktides.
MÄRKUS
Vastavalt kehtivatele seadustele tuleb paigaldada külma tarbevee sisselaske ühendusele kaitseklapp (kohapeal hangitav), mille avanemissurve on maksimaalselt 10 baari (=1 MPa).
Paigaldusjuhend |
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W |
4 |
Daikin Altherma 3 R F |
4P629083-1A – 2020.08 |
2 Ohutuse erijuhised paigaldajale
Elektripaigaldised (vt "6 Elektripaigaldus" 4[ 12])
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
HOIATUS
Veenduge, et elektrijuhtmed EI puudutaks jahutusaine gaasitorusid, mis võivad olla väga kuumad.
a
a Jahutusaine gaasitoru
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi kaableid.
MÄRKUS
ÄRGE lõigake ega eemaldage varukütteseadme toitekaablit.
ETTEVAATUST
Seadme täieliku maanduse tagamiseks ühendage alati varukütte toide ja maanduskaabel.
HOIATUS
Varuküttel PEAB olema spetsiaalne toiteallikas ja seda TULEB kaitsta seadusega nõutavate ohutusseadistega.
MÄRKUS
Juhtmete ühendamine on erinev NC (tavaliselt avatud) klapi ja NO (tavaliselt suletud) klapi korral.
MÄRKUS
Veenduge, et valite ja paigaldate kaitsetermostaadi vastavalt kehtivatele seadustele.
Igal juhul soovitame kaitsetermostaadi ebavajaliku aktiveerumise ennetamiseks järgmist:
▪Kaitsetermostaat on automaatselt lähtestatav.
▪Kaitsetermostaadil on maksimaalne temperatuuri kõikumise määr 2°C/min.
▪Kaitsetermostaadi ja 3 suunalise klapi vahel on vähemalt 2 m vahemaa.
Konfiguratsioon (vt "7 Configuration" 4[ 22])
MÄRKUS
See peatükk selgitab ainult põhikonfiguratsiooni. Detailsemaid selgitusi ja taustteavet vaadake paigaldaja viitejuhendist.
MÄRKUS
Süsteemi saab integreerida ülerõhu möödavooluklappi. Arvestage, et sellel joonisel ei pruugi olla klapp toodud.
MÄRKUS
Kui süsteemi EI konfigureerita järgmiselt, võib see kahjustada soojuskiirgureid. Kui kasutusel on 2 tsooni, on oluline, et kütmisel:
▪konfigureeritakse madalaima veetemperatuuriga tsoon põhitsooniks ja
▪kõrgeima veetemperatuuriga tsoon konfigureeritakse lisatsooniks.
MÄRKUS
Kui on 2 tsooni ja kiirguri tüübid on valesti konfigureeritud, võidakse edastada kõrgema temperatuuriga vesi madala temperatuuriga kiirgurisse (põrandaküte). Selle vältimiseks:
▪Paigaldage akvastaat-/termostaatklapp, et vältida liiga kõrge temperatuuri edastamist madala temperatuuriga kiirgurile.
▪Veenduge, et seadistate kiirguri tüübid põhitsoonile [2.7] ja lisatsoonile [3.7] õigesti vastavalt ühendatud kiirgurile.
MÄRKUS
Keskmine kiirguri temperatuur = Väljuva vee
temperatuur – (Delta T)/2
See tähendab, et sama väljuva vee temperatuuri sättepunkti puhul on keskmine radiaatorite kiirguri temperatuur madalam kui põrandakütte oma, sest detlta T on suurem.
Radiaatorite näide: 40–10/2=35°C
Põrandakütte näide: 40–5/2=37,5°C
Kompenseerimiseks saate:
▪Suurendada ilmast sõltuva kõvera soovitud temperatuuri [2.5].
▪Lubada väljuva vee temperatuuri modulatsiooni ja suurendada maksimaalset modulatsiooni [2.C].
MÄRKUS
Kui kasutatakse välist ruumi termostaati, juhib väline ruumi termostaat ruumi jäätumiskaitset. Samas ruumi jäätumiskaitse on võimalik ainult siis, kui [C.2] Ruumi küte/jahutus=Sees.
Kasutuselevõtt (vt "8 Kasutuselevõtt" 4[ 33])
MÄRKUS
Kasutuselevõtu kontroll-leht Lisaks selles peatükis olevatele kasutuselevõtu juhistele on kasutuselevõtu kontroll-leht saadaval ka portaalis Daikin Business Portal (vajalik on autentimine).
Kasutuselevõtu kontroll-leht on täienduseks selle peatüki juhistele ja seda saab kasutada nõuandena ja aruande blanketina kasutuselevõtul ja kasutajale üleandmisel.
MÄRKUS
Seade peab ALATI olema varustatud termistoride ja/või rõhuandurite/-lülititega. MUIDU võib kompressor vigastada saada.
HOIATUS
Õhu eemaldamine soojuskiirguritest või kollektoritest.
Enne õhu eemaldamist soojuskiirguritest või kollektoritest kontrollige, kas kasutajaliidese avakuval on kuvatud või
.
▪Kui ei ole, võite jätkata kohe õhu eemaldamisega.
▪Kui on, siis veenduge, et ruum, kus soovite õhku eemaldada, on piisavalt ventileeritud. Põhjus: jahutusaine võib lekkida veeringlusesse ja seeläbi ruumi, kui eemaldate õhku soojuskiirguritest või kollektoritest.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W |
Paigaldusjuhend |
Daikin Altherma 3 R F |
5 |
4P629083-1A – 2020.08 |
MÄRKUS
Põrandakütte krohvi kuivatamiseks tuleb ruumi jäätumiskaitse välja lülitada ([2-06]=0). Vaikimisi on see sisse lülitatud ([2-06]=1). "Paigaldaja asukohas" režiimi tõttu (vt "Kasutuselevõtt") lülitub ruumi jäätumiskaitse automaatselt välja 36 tundi pärast esimest käivitamist.
Kui krohvi kuivatamine on pärast esimest 36 töötundi ikka veel vajalik, lülitage ruumi jäätumiskaitse käsitsi välja, seadistades [2 06] väärtusele "0" ja JÄTTES selle väljalülitatuks kuni krohvi kuivatamine on lõppenud. Selle märkuse eiramise tõttu võib krohv hakata pragunema.
MÄRKUS
Põrandakütte süsteemi krohvi kuivatamise funktsiooni rakendamiseks veenduge, et kasutusel on järgmised sätted:
▪[4 00]=1
▪[C 02]=0
▪[D 01]=0
▪[4 08]=0
▪[4 01]≠1
3 Info karbi kohta
a |
b |
|
c |
|
|
|
|
2× |
1× |
|
1× |
|
|
|
|
d |
e |
f |
g |
h |
i |
|
j |
1× |
1× |
1× |
1× |
4× |
|
4× |
1× |
aVeeahela sulgeklapid
bLiigsurve möödavooluklapp
cWLAN-i karp
dÜldised ettevaatusabinõud
eLisaseadmete lisabrošüür
fSiseseadme paigaldusjuhend
gKasutusjuhend
hSulgeklappide tihendusrõngad (ruumi kütmise veeahel)
iKohapeal hangitavate sulgeklappide tihendusrõngad (sooja tarbevee ahel)
jTihenduslint madalpingejuhtmete sisestuskohta
Kasutage seadme kandmiseks taga ja põhjal olevaid käepidemeid.
|
a |
a |
|
b |
b |
a |
Käepidemed seadme tagaküljel |
bKäepidemed seadme põhjal. Kallutage seadet ettevaatlikult taha, et käepidemed tuleksid nähtavale.
HOIATUS
Seadet tuleb hoida kohas, kus pole pidevalt töötavaid süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasivõi elektrikütte seadet).
HOIATUS
ÄRGE kasutage uuesti jahutusainetorusid, mida on kasutatud mõne teise jahutusainega. Asendage jahutusaine torud või puhastage need põhjalikult.
▪Siseseade on mõeldud paigaldamiseks ainult siseruumi ja keskkonda, mille temperatuur on järgmine:
▪Ruumi kütmine: 5~30°C
▪Ruumi jahutamine: 5~35°C
▪Sooja tarbevee tootmine: 5~35°C
▪Jälgige järgmiseid paigaldusjuhiseid:
≥600
(mm)
TEAVE
Kui paigaldusruum on piiratud, tehke enne seadme lõplikku kohta paigaldamist järgmised tööd: "4.3.2 Tühjendusvooliku ühendamine äravooluga" 4[ 10]. Selleks tuleb eemaldada üks või mõlemad külgpaneelid.
R32 jahutusaine erinõuded
HOIATUS
▪ÄRGE torgake läbi ega põletage.
▪ÄRGE kasutage mingeid lisavahendeid sulatuse kiirendamiseks või seadmestiku puhastamiseks, välja arvatud need, mis on tootja poolt soovitatud.
▪Veenduge, et R32 külmaaine EI SISALDA aurusid.
HOIATUS
Seadet tuleb hoida nii, et oleks välditud selle mehaaniline vigastamine ja kohas, mis on hästi ventileeritud ning kus pole süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasivõi elektrikütte seadet); ruumi suurus peab vastama allpool esitatud nõuetele.
MÄRKUS
▪ÄRGE kasutage uuesti juba varem kasutatud liitmikke.
▪Paigaldamise ajal tehtud jahutussüsteemi osade vahelised ühenduskohad peavad olema teenindamiseks kättesaadavad.
Paigaldusjuhend |
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W |
6 |
Daikin Altherma 3 R F |
4P629083-1A – 2020.08 |
4 Seadme paigaldamine
HOIATUS
Veenduge, et paigaldamine, teenindamine, hooldamine ja remontimine vastab tootja Daikin juhistele ning rakenduvatele õigusaktidele (näiteks kasutuskohas kehtivatele gaasiseadmete kasutamise eeskirjadele) ja neid toiminguid teevad pädevad töötajad.
MÄRKUS
▪Torustik peab olema füüsiliste kahjustuse eest kaitstud.
▪Torustiku paigaldustööde maht peab olema minimaalne.
|
|
|
|
|
|
|
|
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W |
Paigaldusjuhend |
|
|
Daikin Altherma 3 R F |
7 |
|
|
4P629083-1A – 2020.08 |
|
4 Seadme paigaldamine
Kui kogu jahutusaine kogus süsteemis on ≥1,84 kg (st torude pikkus on ≥27 m), tuleb järgida ka täiendavaid põranda pindala nõudeid, mida on kirjeldatud järgmisel skeemil. Skeem kasutab järgmisi tabeleid: "10.3 Tabel 1 – Maksimaalne ruumi lubatud jahutusaine kogus: siseseade" 4[ 40], "10.4 Tabel 2 – Minimaalne põranda pindala: siseseade" 4[ 40] ja "10.5 Tabel 3 – Minimaalne loomuliku õhuvahetuse õhutusava pindala: siseseade" 4[ 40].
TEAVE
Süsteemide puhul, kus kogu jahutusaine kogus (mc) <1,84 kg (st kui torude pikkus on <27 m), EI rakendata paigaldusruumi nõudeid.
TEAVE
Mitu siseseadet. Kui ruumi on paigaldatud kaks või enam siseseadet, tuleb arvestada maksimaalse jahutusaine kogusega, mis võib ruumi vabaneda ÜHE lekke esinemise korral. Näide: Kui ruumi paigaldatakse kaks siseseadet, millel igal on oma välisseade, tuleb arvestada suurima sise-välisseadme kombinatsiooni jahutusaine kogusega.
Algus
Paigaldaja lisatud andmed:
▪Kogu jahutusaine kogus (mc) (kg)
▪Ruumi A pindala (Aruum A) (m2)
Kasutage peatüki "Tehnilised andmed" tabelit 1, et arvutada maksimaalne ruumile A lubatud jahutusaine kogus (mmax) (kg).
mmax≥mc? Ei
Jah
Seadet saab paigaldada ruumi A ja ilma täiendavate ruumi suuruse ja ventilatsiooni nõueteta.
Paigaldaja lisatud andmed:
▪ Kõrvaloleva ruumi B pindala (Aruum B) (m2)
Kasutage peatüki "Tehnilised andmed" tabelit 2, et arvutada minimaalne põranda kogupindala
(Amin kokku) (m2), mis on vajalik kogu lisatud jahutusainele (mc).
|
A |
|
|
|
|
B |
a |
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>m |
|
|
|
||
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>≥1,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a siseseade
A Ruum, kuhu paigaldatakse siseseade. B Ruumi A kõrval olev ruum.
Amin kokku≤Aruum A+Aruum B? |
Ei |
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
Jah |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Määrake jahutusaine kogus, mis ületab |
|
|
|
|
|||
väärtust mmax (dm) (kg). (dm=mc–mmax) |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kasutage peatüki "Tehnilised andmed" tabelit 3 |
|
Võtke ühendust edasimüüjaga. |
|||||
ja väärtust dm, et arvutada minimaalne vaba |
|
|
|
||||
ala loomulikuks õhuvahetuseks ruumi A ja |
|
|
|
|
|||
ruumi B vahel (VA |
) (cm2). |
|
|
|
|
||
min |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seadme saab paigaldada ruumi A, kui:
▪2 ventilatsiooniava (püsivalt avatud) on tagatud ruumi A ja B vahel – 1 üleval ja 1 all.
▪Alumine ava: alumine ava peab vastama minimaalse pindala nõuetele (VAmin). See peab olema põrandale võimalikult lähedal. Kui ventilatsiooniava algab põrandast, peab kõrgus olema ≥20 mm. Ava alumine serv peab olema põrandast ≤100 mm kõrgusel. Vähemalt 50% nõutud ava pindalast peab olema põrandast <200 mm kõrgusel. Ava kogu ala peab olema põrandast <300 mm kõrgusel.
▪Ülemine ava: ülemise ava pindala peab olema suurem või võrdne alumise avaga. Ülemise ava alumine serv peab olema vähemalt1,5 m kõrgusel alumise ava ülemisest servast.
▪Ventilatsiooniavad välja EI OLE sobivad ventilatsiooniavad (kasutaja saab need külma korral blokeerida).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Paigaldusjuhend |
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W |
8 |
Daikin Altherma 3 R F |
||
4P629083-1A – 2020.08 |
4 Seadme paigaldamine
Ülevaade
a c e
b
d
aKatteplaat
bKasutajaliidese paneel
cLülituskarbi kaas
dEsipaneel
eKõrgepinge lülituskarbi kaas
Avatud
1 Eemaldage pealmine paneel.
5×
T25
4×
T25
4Vajadusel eemaldage esiplaat. See on näiteks vajalik järgmistel juhtudel:
▪"4.2.2 Siseseadme lülituskarbi langetamine" 4[ 9]
▪"4.3.2 Tühjendusvooliku ühendamine äravooluga" 4[ 10]
▪Kui peate pääsema juurde kõrgepinge lülituskarbile
2×
T25
2Eemaldage kasutajaliidese paneel. Avage ülemised hinged ja libistage pealmine paneel üles.
MÄRKUS
Kui eemaldate kasutajaliidese paneeli, ühendage kahjustuste ennetamiseks lahti ka kaablid kasutajaliidese paneeli tagaküljelt.
1 |
1 |
|
X1A |
2 |
|
3 |
|
|
|
|
X14Y |
4 |
|
|
|
5 Kui peate pääsema juurde kõrgepingekomponentidele, eemaldage kõrgepinge lülituskarbi kaas.
4×
T25
3 Eemaldage lülituskarbi kaas.
|
Paigaldamisel vajate juurdepääsu siseseadme sisse. Eest paremaks |
|
juurde pääsemiseks pange lülituskarp järgmiselt seadmes |
|
madalamale: |
|
|
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W |
Paigaldusjuhend |
Daikin Altherma 3 R F |
9 |
4P629083-1A – 2020.08 |
4 Seadme paigaldamine
Eeldus: Kasutusliidese paneel ja esipaneel on eemaldatud.
1Eemaldage seadme peal olev kinnitusplaat.
2Kallutage lülituskarpi ette ja tõstke see hingedelt maha.
2×
T25
1
2
3Pange lülituskarp seadmes madalamale. Kasutage seadmes madalamal olevat 2 hinge.
3
3
1Sulgege lülituskarbi kaas.
2Pange lülituskarp tagasi oma kohale.
3Paigaldage tagasi pealmine paneel.
4Paigaldage tagasi külgpaneelid.
5Paigaldage tagasi esipaneel.
6Ühendage uuesti kasutajaliidese paneeli kaablid.
7Paigaldage tagasi kasutajaliidese paneel.
MÄRKUS
Siseseadme katete sulgemisel veenduge, et pingutusmoment EI oleks suurem kui 4,1 Nm.
1Tõstke siseseade aluselt ja paigutage see põrandale. Vaadake ka "3.1.2 Siseseadme käsitsemine" 4[ 6].
2 Ühendage |
tühjendusvoolik |
äravooluga. |
Vt |
"4.3.2 Tühjendusvooliku ühendamine äravooluga" 4[ 10]. |
|
3 Libistage siseseade oma kohale.
4 Reguleerige kõrgust reguleeritavate jalgadega, et kompenseerida põranda ebatasasusi. Maksimaalne lubatud kalle on 1°.
≤1°
MÄRKUS
ÄRGE kallutage seadet ettepoole:
0° |
1° 1° |
Vesi, mis tuleb kaitseklapist kogutakse äravoolualusele. Äravoolualus on ühendatud seadme sees tühjendusvoolikuga. Tühjendusvoolik tuleb ühendada sobiva äravooluga vastavalt kehtivatele seadustele. Tühjendusvooliku saab suunata läbi vasaku või parema külgpaneeli.
Eeldus: Kasutusliidese paneel ja esipaneel on eemaldatud.
1Eemaldage üks külgpaneelidest.
2Lõigake välja kummist kaitsekrae.
3Tõmmake tühjendusvoolik läbi augu.
4Paigaldage tagasi külgpaneel. Veenduge, et vesi saaks läbi tühjendustoru voolata.
Vee kogumiseks on soovitatav kasutada ülelehtrit.
Valik 1: läbi vasaku külgpaneeli
2
3×
T25
1 3
Paigaldusjuhend |
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W |
10 |
Daikin Altherma 3 R F |
4P629083-1A – 2020.08 |
Valik 2: läbi parema külgpaneeli
|
1 |
3× |
3 |
|
|
T25 |
|
|
2 |
▪Torustiku materjal: fosforhappega deoksüdeeritud õmbluseta vasktoru.
▪Toru läbimõõt.
Vedelikutorud |
Ø6,4 mm (1/4") |
Gaasitorud |
Ø15,9 mm (5/8") |
▪ Torustiku termotöötlusklass ja seina paksus.
Välisläbimõõt |
Tugevusklass |
Paksus (t)(a) |
|
(Ø) |
|
|
|
6,4 mm (1/4") |
Lõõmutus (O) |
≥0,8 mm |
Ø |
15,9 mm (5/8") |
Lõõmutus (O) |
≥1,0 mm |
t |
|
(a)Sõltuvalt rakendusele kehtivast seadusandlusest ja seadme maksimaalsest töörõhust (vaadake tehasesildil näitajat "PS High"), võidakse nõuda suuremat seinapaksust.
▪ Kasutage isolatsioonimaterjalina polüetüleenvahtu:
▪ soojusjuhtivustegur 0,041 kuni 0,052 |
W/mK (0,035 kuni |
0,045 kcal/mh°C) |
|
▪ kuumustaluvusega vähemalt 120 °C
▪Isolatsiooni paksus
Toru välisläbimõõt |
Isolatsiooni |
Isolatsiooni paksus |
|||
|
(Øp) |
siseläbimõõt (Øi) |
(t) |
||
6,4 mm (1/4") |
8~10 mm |
10 mm |
|||
15,9 mm (5/8") |
16~20 mm |
13 mm |
|||
Øp |
Øi |
|
|
||
|
t |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 Torude paigaldamine
MÄRKUS
Plasttorude korral veenduge, et need on õhutihedad vastavalt standardile DIN 4726. Hapniku sattumine torudesse võib põhjustada liigset korrosiooni.
▪Klapp suunaga paisupaagi suunas. Klapp suunaga paisupaagi suunas (kui varustatud) PEAB olema avatud.
Minimaalne veekogus
EHVH* korral ei ole minimaalset veekoguse nõuet.
EHVX* korral kontrollige, kas paigaldise kogu veekogus on vähemalt 10 liitrit.
MÄRKUS
Kui ringlust igas ruumi kütte-/jahutusahelas juhitakse kaugjuhitavate klappidega, on oluline, et minimaalne veekogus oleks garanteeritud ka siis, kui kõik klapid on suletud.
Minimaalne voolukiirus
Kontrollige, kas paigaldise minimaalne voolukiirus on kõikides tingimustes tagatud. See minimaalne voolukiirus on nõutud sulatamisel/varukütteseadme töötamisel. Selleks kasutage ülerõhu möödavooluklappi, mis tarnitakse koos seadmega.
Minimaalne nõutav voolukiirus
12 l/min
MÄRKUS
Kui ringlust igas või ühes kindlate ruumide kütteahelates juhitakse kaugjuhitavate klappidega, on oluline, et minimaalne voolukiirus oleks garanteeritud ka siis, kui kõik klapid on suletud. Kui minimaalset voolukiirust ei ole võimalik saavutada, kuvatakse vooluviga 7H (küte või töö puudub).
Lisateavet leiate paigaldaja viitejuhendist.
Soovitatavat protseduuri on kirjeldatud "8.2 Kontroll-loend kasutuselevõtu ajal" 4[ 33].
Vaadake juhiseid, tehnilisi andmeid ja paigaldusjuhiseid välisseadme
paigaldusjuhendist.
1Ühendage vedeliku sulgemiskraan välisseadmest siseseadme jahutusaine ühendusse.
a b
Kui temperatuur on üle 30°C ja suhteline õhuniiskus on suurem kui 80%, peaks tihendusmaterjalide paksus olema vähemalt 20 mm, et vältida kondensaadi tekkimist tihendi pinnale.
aJahutusvedeliku ühendus
bJahutusgaasi ühendus
2Ühendage gaasi sulgemiskraan välisseadmest siseseadme jahutusgaasi ühendusse.
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W |
Paigaldusjuhend |
Daikin Altherma 3 R F |
11 |
4P629083-1A – 2020.08 |
TEAVE
Kui siseseade paigaldatakse kohta, kus on vähe ruumi, võib valikulise torupainutuskomplekti (EKHVTC) paigaldamine aidata ühendada siseseadme jahutusaine gaasija vedelikuühendusi. Vaadake paigaldusjuhiseid torupainutuskomplekti juhiselehelt.
MÄRKUS
ÄRGE KASUTAGE torustiku ühendamisel liigset jõudu. Torustiku deformeerumine võib põhjustada seadme rikkeid.
Korrashoiu ja hoolduse lihtsustamiseks on 2 sulgeklappi ja 1 ülerõhu möödavooluklapp. Kinnitage sulgeklapid ruumikütte vee sissevõtule ja ruumikütte vee väljalaskele. Minimaalse voolukiiruse tagamiseks (ja ülerõhu vältimiseks) paigaldage ülerõhu möödavooluklapp ruumikütte vee väljalaskele.
1Paigaldage sulgeklapid ruumikütte veetorudele.
2Kruvige siseseadme mutrid sulgeklapile.
3Ühendage sooja tarbevee sissevõtu ja väljalaske torud siseseadmega.
c d a b
MÄRKUS
Vastavalt kehtivatele seadustele tuleb paigaldada külma tarbevee sisselaske ühendusele kaitseklapp (kohapeal hangitav), mille avanemissurve on maksimaalselt 10 baari (=1 MPa).
Eeldus: Vajalik ainult siis, kui vajate süsteemis retsirkulatsiooni.
1Eemaldage seadmelt ülemine paneel, vt "4.2.1 Siseseadme avamiseks" 4[ 9].
2Lõigake seadme ülaosast välja kummist kaitsekrae ja eemaldage kork. Ringluskonnektor on paigutatud augu alla.
3Viige ringlustorud läbi kaitsekrae ja ühendage ringluskonnektoriga.
4 Pange tagasi pealmine paneel.
aRuumi kütte/jahutuse vesi välja
bRuumi kütte/jahutuse vesi sisse
cSoe tarbevesi välja
dKülm tarbevesi sisse (külmaveeallikas)
MÄRKUS
Soovitatav on paigaldada sulgeklapid külma tarbevee sissevõtu ja sooja tarbevee väljalaske ühendustele. Need sulgeklapid tuleb hankida kohapeal.
MÄRKUS
Veeahela täitmiseks kasutage kohapeal hangitavat täitmiskomplekti. Järgige rakenduvaid seadusi.
TEAVE
Veenduge, et mõlemad õhueemaldusklapid (üks magnetfiltril ja üks varukütteseadmel) on avatud.
1 Avage vaheldumisi iga kuumaveekraan, et väljutada õhk süsteemi torudest.
2Avage külmavee toiteklapp.
3Sulgege pärast kogu õhu väljutamist kõik veekraanid.
4Kontrollige veelekkeid.
5Juhtige käsitsi väljapaigaldusega rõhualandusventiili, et tagada vaba veevool läbi väljalasketoru.
Lõpliku veeahela torud PEAVAD olema isoleeritud, et takistada kondensatsiooni teket jahutusel ja küttening jahutusvõimsuse langemist.
Ülerõhu möödavooluklapp (tarnitakse lisatarvikuna). Me soovitame paigaldada ruumikütte veeahelasse ülerõhu möödavooluklapi.
Arvestage ülerõhu möödavooluklappi seadistades minimaalse voolukiirusega. Vt: "5.2.1 Veekoguse ja voolukiiruse kontrollimiseks" 4[ 11] ja "8.2.1 Minimaalse voolukiiruse kontrollimine" 4[ 33].
MÄRKUS
Paigaldage õhu väljalaskeklapid kõikides süsteemi kõrgetes punktides.
Kui temperatuur on üle 30°C ja suhteline õhuniiskus on suurem kui 80%, peaks tihendusmaterjalide paksus olema vähemalt 20 mm, et vältida kondensaadi tekkimist tihendi pinnale.
6 Elektripaigaldus
OHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
HOIATUS
Kasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisi kaableid.
Paigaldusjuhend |
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W |
12 |
Daikin Altherma 3 R F |
4P629083-1A – 2020.08 |
6 Elektripaigaldus
HOIATUS
Veenduge, et elektrijuhtmed EI puudutaks jahutusaine gaasitorusid, mis võivad olla väga kuumad.
a
a Jahutusaine gaasitoru
Ainult siseseadme varukütteseadmele
Vt "6.3.2 Varukütte toite ühendamiseks" 4[ 15].
Pingutusmomendid
|
Artikkel |
Pingutusmoment (N•m) |
M4 |
(X1M) |
1,2~1,5 |
|
|
|
M4 |
(maandus) |
|
Artikkel |
Kirjeldus |
Toiteallikas (peamine) |
Vt "6.3.1 Peatoite ühendamiseks" 4[ 14]. |
|
|
Toiteallikas (varuküte) |
Vt "6.3.2 Varukütte toite |
|
ühendamiseks" 4[ 15]. |
Sulgeklapp |
Vt "6.3.3 Sulgeklapi ühendamiseks" 4[ 16]. |
|
|
Elektriarvestid |
Vt "6.3.4 Elektriarvestite |
|
ühendamiseks" 4[ 17]. |
Sooja tarbevee pump |
Vt "6.3.5 Sooja tarbevee pumba |
|
ühendamiseks" 4[ 17]. |
Alarmiväljund |
Vt "6.3.6 Alarmiväljundi |
|
ühendamiseks" 4[ 18]. |
Ruumi jahutuse/ |
Vt "6.3.7 Ruumi jahutuse/kütte SISSE/ |
kütmise juhtimine |
VÄLJA väljundi ühendamiseks" 4[ 18]. |
Lülitumine välise |
Vt "6.3.8 Välisele kütteallika ümberlülituse |
kütteallika juhtimisele |
ühendamiseks" 4[ 19]. |
Voolutarbe |
Vt "6.3.9 Energiatarbe digitaalsisendite |
digitaalsisendid |
ühendamiseks" 4[ 19]. |
Kaitsetermostaat |
Vt "6.3.10 Kaitsetermostaadi ühendamine |
|
(tavaolekus suletud kontakt)" 4[ 20]. |
Tarkvõrk |
Vt "6.3.11 Tarkvõrgu |
|
ühendamiseks" 4[ 20]. |
Artikkel |
|
|
Kirjeldus |
Ruumi termostaat |
|
|
Vt: |
|
|
||
(juhtmega ja |
|
|
▪ Juhtmevaba ruumi termostaadi |
|
|
||
juhtmevaba) |
|
|
|
|
|
paigaldusjuhend |
|
|
|
|
▪Juhtmega ruumi termostaadi (digitaalne või analoog) + mitme tsooniga põhiseadme paigaldusjuhend
▪Juhtmega ruumi termostaadi (digitaalne või analoog) ühendamine mitme tsooniga põhiseadmega
▪Mitme tsooniga põhiseadme ühendamine siseseadmega
▪Jahutuseks/kütmiseks on vajalik valikuline EKRELAY1
▪Lisaseadmete lisabrošüür
Juhtmed: 0,75 mm²
Maksimaalne läbiv vool: 100 mA
Põhitsoon:
▪[2.9] Juhtimine
▪[2.A] Termostaadi tüüp
Lisatsoon:
▪[3.A] Termostaadi tüüp
▪[3.9] (kirjutuskaitsega) Juhtimine
Soojuspumba |
|
Soojuspumba konvektoritele on |
||
konvektor |
|
saadaval erinevad kontrollerid ja |
||
|
||||
|
|
seadistused. |
|
|
|
|
Sõltuvalt seadistusest võib olla vajalik |
||
|
|
ka valikuline EKRELAY1. |
|
|
|
|
Vaadake lisateavet: |
|
|
|
|
▪ |
Soojuspumba |
konvektorite |
|
|
|
paigaldusjuhend |
|
|
|
▪ |
Soojuspumba konvektorite valikute |
|
|
|
|
paigaldusjuhend |
|
|
|
▪ |
Lisaseadmete lisabrošüür |
Juhtmed: 0,75 mm²
Maksimaalne läbiv vool: 100 mA
Põhitsoon:
▪[2.9] Juhtimine
▪[2.A] Termostaadi tüüp
Lisatsoon:
▪[3.A] Termostaadi tüüp
▪[3.9] (kirjutuskaitsega) Juhtimine
Kaugjuhitav välisandur Vt:
▪Kaugjuhitava välisanduri paigaldusjuhend
▪Lisaseadmete lisabrošüür
Juhtmed: 2×0,75 mm²
[9.B.1]=1 (Väline andur = Väljas)
[9.B.2] Anduri kõrvalekalle
[9.B.3] Keskmine ajavahemik
|
|
|
|
|
|
|
|
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W |
Paigaldusjuhend |
|
|
Daikin Altherma 3 R F |
13 |
|
|
4P629083-1A – 2020.08 |
|
6 Elektripaigaldus
Artikkel |
Kirjeldus |
Kaugjuhitav siseandur Vt:
▪Siseruumi kauganduri paigaldusjuhend
▪Lisaseadmete lisabrošüür
Juhtmed: 2×0,75 mm²
[9.B.1]=2 (Väline andur = Ruum)
[1.7] Anduri kõrvalekalle
Kasutajaliides |
|
Vt: |
|
|
|
▪Kasutajaliidese paigaldusja kasutusjuhend
▪Lisaseadmete lisabrošüür
|
|
|
Juhtmed: 2×(0,75~1,25 mm²) |
|
||
|
|
|
Maksimaalne pikkus: 500 m |
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[2.9] Juhtimine |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
[1.6] Anduri kõrvalekalle |
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
WLAN-i adapteri |
|
Vt: |
|
|
||
|
|
|
||||
moodul |
|
▪ |
WLAN-i |
adapteri |
mooduli |
|
|
||||||
|
|
|
||||
|
|
|
|
paigaldusjuhend |
|
|
|
|
|
▪ |
Lisaseadmete lisabrošüür |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Kasutage kaablit, mis on kaasas |
|||
|
|
|
WLAN-i adapteri mooduliga. |
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
[D] Juhtmevaba lüüs |
|
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Kohtvõrguadapter |
|
Vt: |
|
|
||
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
▪Kohtvõrguadapteri paigaldusjuhend
▪Lisaseadmete lisabrošüür
Juhtmed: 2×(0,75~1,25 mm²). Peab olema varjestatud.
Maksimaalne pikkus: 200 m
Vt allpool ("Kohtvõrguadapter –
Süsteeminõuded").
Kohtvõrguadapter – Süsteeminõuded
Süsteemile seatud nõuded sõltuvad kohtvõrguadapteri rakendusest/ süsteemi paigutusest (rakendusega juhtimine või tarkvõrgu rakendus).
Rakendusega juhtimine:
Tarkvõrgu rakendus:
Artikkel |
|
Nõue |
Kohtvõrguadapteri |
Soovitatav on hoida ALATI |
|
tarkvara |
kohtvõrguadapteri tarkvara värskena. |
|
Seadme |
Seadistage kasutajaliideses kindlasti [2.9]=2 |
|
juhtimismeetod |
(Juhtimine = Ruumi termostaat) |
|
Sooja tarbevee sätted |
Energia puhverdamiseks sooja tarbevee |
|
|
paagis seadistage kasutajaliideses [9.2.1]=4 |
|
|
(Soe tarbevesi = Integreeritud). |
|
Energiatarbimise |
Seadistage kasutajaliideses: |
|
juhtsätted |
▪ |
[9.9.1]=1 (Energiatarbe juhtimine = |
|
||
|
|
Katkematu) |
|
▪ |
[9.9.2]=1 (Tüüp = kW) |
|
|
|
1 Avage järgnev (vt "4.2.1 Siseseadme avamiseks" 4[ 9]):
|
1 |
Katteplaat |
1 |
|
2 |
Kasutajaliidese paneel |
3 |
|
2 |
||
|
3 |
Ülemine lülituskarbi kaas |
|
|
|
||
2 |
Ühendage peatoide. |
|
Toiteallika normaalse kWh määra korral
|
|
Vaheühenduse |
Juhtmed: (3+GND)×1,5 mm² |
|
|
||
|
|
kaabel |
|
|
|
|
|
|
|
(= peatoiteallikas) |
|
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 2 3 |
A |
|
|
|
a |
|
|
|
|
|
|
B |
a |
|
|
A |
|
|
|
|
B |
X1M |
1 2 3 |
|
|
|
|
X11YB |
X2M |
|
|
|
X11YA |
||
|
|
X11Y |
|
|
|
|
X1A |
|
|
a |
Vaheühenduse kaabel (=peatoide) |
Eelistatud kWh määraga toite korral
|
|
Vaheühenduse |
Juhtmed: (3+GND)×1,5 mm² |
|
|
kaabel |
|
|
|
||
|
|
(= peatoiteallikas) |
|
|
|
Toiteallika |
Juhtmed: 1N |
|
|
normaalne kWh |
Maksimaalne läbiv vool: 6,3 A |
|
|
määr |
|
|
|
|
|
|
|
Eelistatava kWh |
Juhtmed: 2×(0,75~1,25 mm²) |
|
|
määraga toite |
Maksimaalne pikkus: 50 m. |
|
|
kontakt |
|
|
|
|
Eelistatava kWh määraga elektrivarustuse kontakt: 16 V DC tuvastus (pinge trükkplaadilt). Pingevaba kontakt peab tagama minimaalse rakenduskoormuse 15 V DC, 10 mA.
[9.8] kWh toite kasu
Ühendage X11Y ja X11YB.
Paigaldusjuhend |
EHVH/X04+08S18+23EA/EJ3V+6V+9W |
14 |
Daikin Altherma 3 R F |
4P629083-1A – 2020.08 |