Daikin CTXU25G2V1B, CTXU35G2V1B, CTXU42G2V1B, CTXU50G2V1B Operation manuals [fr]

0 (0)
Daikin CTXU25G2V1B, CTXU35G2V1B, CTXU42G2V1B, CTXU50G2V1B Operation manuals

00_CV_3P232703-1.fm Page 1 Tuesday, August 12, 2008 5:21 PM

DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER

MODELS

CTXU25G2V1B

CTXU35G2V1B

CTXU42G2V1B

CTXU50G2V1B

<![if ! IE]>

<![endif]>Türkçe Рóссêий Portugues ΕλληνικÜ Italiano Español Nederlands Français Deutsch English

00_CV_3P232703-1.fm Page 2 Tuesday, August 12, 2008 5:21 PM

Two-dimensional bar code is a code for manufacturing.

3P232703-1 M08B050 (0901) HT

03_FR_3P232703-1.fm Page 1 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM

TABLE DES MATIÈRES

 

À LIRE AVANT D’UTILISER

 

L’APPAREIL

 

Mesures de sécurité ..........................................................

2

Noms des pièces ...............................................................

4

Préparation Avant Utilisation .............................................

6

FONCTIONNEMENT

 

Mode AUTO · SECHAGE · REFROIDISSEMENT ·

 

CHAUFFAGE · VENTILATEUR.........................................

8

Réglage du sens du flux d’air ..........................................

10

Fonctionnement CHALEUR HUMIDE..............................

12

VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN

 

AIR FRAIS .......................................................................

14

Fonctionnements SOUFFLE CONFORTABLE et

 

ŒIL INTELLIGENT ..........................................................

15

Fonctionnement PUISSANT et

 

FAIBLE NIVEAU DE BRUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE ....

17

Fonctionnement ÉCONO.................................................

18

Fonctionnement de la MINUTERIE .................................

19

Fonctionnement de la MINUTERIE HEBDOMADAIRE ...

21

Remarque sur le système Multi .......................................

26

ENTRETIEN

 

Soin et nettoyage.............................................................

27

GUIDE DE DÉPANNAGE

 

Guide de démarrage........................................................

31

1

<![if ! IE]>

<![endif]>Français

03_FR_3P232703-1.fm Page 2 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM

À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL

Mesures de sécurité

Ce manuel doit être à portée de la main de l’opérateur.

Lisez soigneusement les précautions de ce manuel avant de faire fonctionner l’unité.

Les précautions décrites ci-dessous sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Toutes deux contiennent des renseignements importants liés à la sécurité. Veillez à bien respecter toutes les précautions.

AVERTISSEMENT

Si ces instructions ne sont pas correctement respectées, cela peut entraîner des blessures ou la mort.

ATTENTION

Si ces instructions ne sont pas correctement respectées, cela peut entraîner des dommages matériels ou des blessures pouvant être sérieuses en fonction des circonstances.

Ne jamais essayer.

Veiller à établir une connexion à la terre.

Ne jamais toucher le climatiseur ou la télécommande avec les mains mouillées.

Veillez à respecter ces instructions.

Ne jamais mouiller le climatiseur ou la télécommande avec de l’eau.

Après l’avoir lu, conservez ce manuel dans un endroit pratique afin de pouvoir vous y référer si nécessaire. Dans le cas où l’équipement est transféré à un nouvel utilisateur, veillez à également lui confier le manuel.

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unité en présence de gaz nocifs, inflammables ou corrosifs, à proximité de l’unité.

Soyez conscient que l’exposition prolongée à de l’air froid ou chaud du climatiseur ou à de l’air trop froid ou trop chaud peut être néfaste à votre condition physique et à votre santé.

Ne placez pas d’objets, tels que des tiges, vos doigts, etc. dans l’orifice d’entrée d’air ou de sortie d’air. Sinon, vous risqueriez de vous blesser en entrant en contact avec les lames du ventilateur tournant à grande vitesse dans le climatiseur.

N’essayez pas de réparer, de démonter, de réinstaller ou de modifier le climatiseur vous-même. Cela peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou des risques d’incendie.

Faire attention au feu en cas de fuite de réfrigérant. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, c’est-à-dire s’il ne produit pas d’air frais ou chaud, cela peut être dû à une fuite de réfrigérant. Consultez votre revendeur pour de l’assistance. Le réfrigérant contenu dans le climatiseur est sûr et normalement, il ne fuit pas.

Cependant, dans le cas d’une fuite, le contact avec la flamme nue d’un brûleur, d’un appareil de chauffage ou d’une cuisinière peut entraîner la production de gaz nocif. Cessez d’utiliser le climatiseur jusqu’à ce qu’une personne qualifiée pour le service ait confirmé que la fuite a été réparée.

N’essayez pas d’installer ou de réparer le climatiseur vous-même. Une mauvaise exécution peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou le danger d’incendies. Veuillez contacter votre revendeur local ou du personnel qualifié pour les travaux d’installation et d’entretien.

Lorsque le climatiseur présente un mauvais fonctionnement (émission d’une odeur de brûlé, etc.), mettez l’unité hors tension et contactez votre revendeur local. La poursuite du fonctionnement dans de telles circonstance peut entraîner une panne, des décharges électriques ou le danger d’incendies.

Veiller à installer un disjoncteur de fuite de terre. Si un disjoncteur de fuite de terre n’est pas installé, cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.

Veiller à mettre l’unité à la terre. Ne pas mettre l’unité à la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou sur le fil de mise à la terre d’un téléphone. Une mise à la terre incorrecte peut entraîner des décharges électriques.

ATTENTION

Ne pas utiliser le climatiseur pour toute autre destination que celles prévues. Ne pas utiliser le climatiseur pour le refroidissement d’instruments de précision, de nourriture, de plantes, d’animaux ou d’œuvres d’art, cela pouvant affecter négativement la performance, la qualité et/ou la longévité des objets concernés.

Ne pas exposer directement des plantes ou des animaux à l’écoulement d’air de l’unité, cela peut avoir des effets défavorables.

Ne placez pas d’appareils produisant des flammes nues dans des endroits exposés à l’écoulement d’air de l’unité, cela peut affaiblir la combustion du brûleur.

Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air. Tout obstacle au flux d’air peut provoquer une baisse de performances ou des problèmes.

Veillez à ne pas vous asseoir ou à ne pas placer d’objets sur l’unité extérieure. Sinon, vous risqueriez de vous blesser en tombant ou en faisant tomber des objets.

2

03_FR_3P232703-1.fm Page 3 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM

Ne pas placer d’objets sensibles à l’humidité directement en-dessous des unités intérieures ou extérieures. Sous certaines conditions, la condensation sur l’unité principale ou sur les tuyaux de réfrigérant, la crasse du filtre à air ou un blocage de l’évacuation peuvent entraîner un égouttement, entraînant l’encrassement ou la panne de l’objet concerné.

Après une utilisation prolongée, vérifier que le support de l’unité et ses montures ne présentent pas d’endommagement. Si l’unité est laissée dans son état endommagé, elle peut tomber et provoquer des blessures.

Pour éviter de vous blesser, ne touchez pas à l’orifice d’entrée d’air ou aux ailettes en aluminium de l’unité.

L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants sans supervision ou par des personnes handicapées. La diminution des fonctions corporelles et l’endommagement de la santé peuvent s’ensuivre.

Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’unité ou avec sa télécommande. Le fonctionnement accidentel par un enfant peut entraîner la diminution des fonctions corporelles et nuire à la santé.

Afin d’éviter tout appauvrissement de l’oxygène, s’assurer que la pièce est correctement ventilée si un appareil tels qu’un brûleur est utilisé en même temps que le climatiseur.

Avant d’effectuer le nettoyage, veiller à arrêter le fonctionnement, à mettre le disjoncteur sur arrêt et à retirer le cordon d’alimentation électrique. Sinon, des décharges électrique et des blessures peuvent s’ensuivre.

Ne connecter le climatiseur qu’au circuit d’alimentation électrique spécifié. Toute autre alimentation électrique que celle spécifiée peut entraîner des décharges électriques, une surchauffe et des incendies.

Arranger la durit d’évacuation afin d’assurer une évacuation régulière. Une mauvaise évacuation peut entraîner le mouillage du bâtiment, des meubles, etc.

Ne placez pas d’objets à proximité directe de l’unité extérieure et ne laissez pas les feuilles ou d’autres débris s’accumuler autour de l’unité.

Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans l’unité. Une fois entrés, ces animaux peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec des pièces électriques.

Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou par des personnes qui ne savent pas comment le faire fonctionner, sauf si ces personnes sont surveillées ou dirigées par des personnes responsables pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.

Gardez l’appareil hors de portée des enfants pour vous assurer qu’ils ne joueront pas avec l’appareil.

Afin d’éviter toute décharge électrique, ne pas effectuer le fonctionnement avec les mains mouillées.

Ne pas laver le climatiseur à l’eau, cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.

Ne placez pas de récipients contenant de l’eau (vases à fleurs, etc.) sur l’unité, sinon une électrocution ou un incendie risqueraient de s’ensuivre.

Lieu d’installation.

Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suivants, consultez votre revendeur.

Environnements huileux, avec de la vapeur ou de la suie.

Environnements salins tels que les zones côtières.

Environnement avec du gaz sulfuré comme près d’une source thermale.

Environnement où de la neige peut bloquer l’appareil extérieur.

Le tuyau d’évacuation de l’appareil extérieur doit être placé dans une position offrant une bonne évacuation.

Tenez compte nuisances sonores causées à votre voisinage.

Pour l’installation, choisissez un emplacement comme décrit ci-dessous.

Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et qui n’amplifie pas les bruits ou les vibrations lors du fonctionnement.

Un emplacement à partir duquel la sortie d’air de l’appareil extérieur ou le bruit produit ne dérangera pas le voisinage.

Travail électrique.

• Pour l’alimentation électrique, utilisez un circuit d’alimentation séparé, réservé au climatiseur.

<![if ! IE]>

<![endif]>Portugues ЕллзнйкЬ Italiano Espaсol Nederlands Franзais Deutsch

Déplacement du système.

Le déplacement du climatiseur requiert connaissances et compétences spécifiques. Veuillez consulter votre revendeur si vous devez le déplacer pour déménagement ou réorganisation.

3

<![if ! IE]>

<![endif]>Tьrkзe Русский

03_FR_3P232703-1.fm Page 4 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM

Noms des pièces

Unité intérieure

1. Filtre à air

2. Filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane:

• Ces filtres sont fixés à l’intérieur des filtres à air.

3. Prise d’air

4. Panneau avant

5. Languette du panneau avant supérieur

6. Capteurs de température de la salle et capteurs d’humidité:

• Ils captent la température de l’air et l’humidité autour de l’unité.

7. Détecteur ŒIL INTELLIGENT: (page 15.)

8. Panneau de commandes

9. Diffuseur d’air

10. Volets (lames horizontales): (page 10.)

11. Déflecteurs (lames verticales):

• Les déflecteurs sont situés à l’intérieur de la sortie d’air. (page 10.)

12. Filtre d’entrée de l’air (gris): (page 29.)

13. Interrupteur MARCHE/ARRET de l’unité intérieure: (page 8.)

• Appuyez une fois sur ce commutateur pour mettre l’unité en marche.

Appuyez à nouveau pour l’arrêter.

• Le mode de fonctionnement se rapporte au tableau suivant.

Mode

Réglage de la

Débit d’air

température

 

 

 

 

 

AUTO

25°C

AUTO

 

 

 

• Ce commutateur est utile si vous ne disposez pas de la télécommande.

14. Témoin multi-contrôle: (page 8.)

• La couleur du témoin change avec le

 

fonctionnement.

 

• AUTO ..................................................

Bleu/Rouge

• SECHAGE...........................................

Vert

• REFROIDISSEMENT .........................

Bleu

• CHAUFFAGE ......................................

Rouge

• VENTILATEUR ...................................

Blanc

15.Voyant de la MINUTERIE (jaune): (page 19.)

16.Lampe-témoin ŒIL INTELLIGENT (vert):

(page 15.)

17.Récepteur de signaux:

Il reçoit les signaux de la télécommande.

Lorsque l’unité reçoit un signal, un bip court est émis.

• Mise en marche ..................................

bip-bip

• Modification des paramètres...............

bip

• Arrêt ....................................................

bip long

Unité extérieure

18.Prise d’air: (Arrière et latérale)

19.Tube du réfrigérant, tuyau d’humidification et câbles reliant les unités

20.Tuyaux de descente

21.Bornes de terre:

• Il est situé à l’intérieur de ce couvercle.

22.Diffuseur d’air

23.Tuyaux d’humidification

24.Humidificateur

Unité intérieure

1

2

3

4

5

7

12

10

11

9

6

8

17 15

14

16

13

Unité extérieure

18

23

19

24

20

22

21

4

03_FR_3P232703-1.fm Page 5 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM

Télécommande

Télécommande

1. Emetteur de signaux:

1

 

• Il envoit des signaux à l’unité interne.

 

2. Affichage (LCD):

 

 

• Il affiche les paramètres actuels.

 

 

(Sur cette illustration, les affichages de chaque

 

 

section sont à l’état de MARCHE aux fins de

 

 

l’explication.)

 

3. Touche de réglage du VENTILATEUR:

2

 

• Elle sélectionne le réglage du débit d’air.

4. Touche HUMIDIFICATION/VENTILATION:

 

 

 

• Fonctionnement CHALEUR HUMIDE et

 

 

VENTILATION AVEC ALIMENTATION EN AIR

5

 

FRAIS (page 12.)

5. Touche MARCHE/ARRET:

3

 

• Appuyez une fois sur cette touche pour mettre le

6

 

climatiseur en marche.

4

 

Appuyez à nouveau sur cette touche pour l’arrêter.

6. Touches de réglage de la TEMPERATURE:

 

 

 

• Elles permettent de modifier le réglage de la

 

 

température.

 

7. Sélecteur de MODE:

 

 

• Elle sélectionne le mode de fonctionnement.

 

 

(AUTO/SECHAGE/REFROIDISSEMENT/

 

 

CHAUFFAGE/VENTILATEUR) (page 8.)

 

8. Touche PUISSANT/FAIBLE NIVEAU DE

 

 

BRUIT:

 

 

• Fonctionnement PUISSANT et à FAIBLE NIVEAU

 

 

DE BRUIT DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE (page 17.)

 

9. Touche ÉCONO:

 

 

• Mode ÉCONO (page 18.)

 

10. Touche OSCILLATION:

 

 

• Volets (lames horizontales) (page 10.)

 

11. Touche OSCILLATION:

 

 

• Déflecteurs (lames verticales) (page 10.)

 

12. Touche CONFORTABLE/DETECTEUR:

 

 

• Fonctionnements SOUFFLE CONFORTABLE et

<ARC452A5>

 

ŒIL INTELLIGENT (page 15.)

13.

: Touche HEBDOMADAIRE

 

 

: Touche PROGRAMME

Ouvrez le

 

: Touche COPIE

 

: Touche RETOUR

couvercle avant

 

: Touche SUIVANT:

 

9

• Fonctionnement de la MINUTERIE

 

HEBDOMADAIRE (page 21.)

 

 

 

10

14. Touche SÉLECTION:

7

• Elle change le réglage de MINUTERIE MARCHE/

 

11

ARRÊT et de MINUTERIE HEBDOMADAIRE.

8

(page 19, 20, 22.)

12

15. Touche ARRET PAR MINUTERIE: (page 19.)

 

13

 

16. Touche MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE:

 

(page 20.)

 

 

17. Touche ANNULATION PAR MINUTERIE:

15

16

• Elle annule le réglage de la minuterie. (page 19, 20.)

17

18

• Vous ne pouvez pas l’utiliser avec la MINUTERIE

HEBDOMADAIRE.

 

14

18. Touche HORLOGE: (page 7.)

 

 

5

<![if ! IE]>

<![endif]>Tьrkзe Русский Portugues ЕллзнйкЬ Italiano Espaсol Nederlands Franзais Deutsch

03_FR_3P232703-1.fm Page 6 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM

Préparation Avant Utilisation

2

Positionnez correctement le + et le – !

3

1

Installation des piles

1.Faites glisser le couvercle avant pour l’enlever.

2.Installez 2 piles sèches AAA.LR03 (alcalines).

3.Remettez le couvercle en place.

Utilisation de la télécommande

• Pour utiliser la télécommande, dirigez l’émetteur sur l’appareil intérieur. S’il y a un obstacle entre l’appareil et la télécommande, tel que des rideaux, l’appareil ne fonctionne pas.

• Ne faites pas tomber la télécommande. Ne la mouillez pas.

• La distance maximum de fonctionnement de la télécommande est de 7m.

Récepteur

Tirez.

Appuyer.

Support de la télécommande

Pour fixer le support de la télécommande sur un mur

1.Choisissez un emplacement à partir duquel les signaux de la télécommande peuvent atteindre l’appareil.

2.Fixez le support sur un mur, un pilier ou dans un endroit semblable à l’aide des vis que vous devrez vous procurer.

3.Placez la télécommande dans son support.

Fixez le filtre d’entrée d’air et le filtre purificateur d’air photocatalytique à apatite de titane (page 28, 29.)

Mettez l’interrupteur sur MARCHE

Si vous activez le disjoncteur, cela ouvre et ferme les volets une fois. (Cette procédure est normale.)

ATTENTION

A propos des piles

Lorsque vous remplacez les piles, utilisez des piles du même type et remplacez les deux piles usées en même temps.

Si vous prévoyez de ne pas utiliser le système pendant un certain temps, retirez les piles.

Les piles durent environ un an. Si l’affichage de la télécommande commence cependant à s’affaiblir et que la performance de réception se dégrade dans l’année, remplacez les deux piles par deux piles AAA.LR03 (alcalines) de la nouvelle taille.

Les piles jointes sont fournies pour l’emploi initial du système.

Suivant la date de fabrication du climatiseur, la période d’utilisation des piles pourrait être courte.

A propos de la télécommande

N’exposez jamais la télécommande aux rayons directs du soleil.

De la poussière sur l’émetteur ou le récepteur de signal réduira leur sensibilité. Essuyez la poussière avec un chiffon doux.

Le signal de la télécommande peut ne pas fonctionner si une lampe fluorescente à démarrage électronique (comme une lampe à inverseur) se trouve dans la pièce. Consultez votre revendeur si c’est le cas.

Si le signal de la télécommande commande aussi un autre appareil, éloignez cet appareil ou consultez votre revendeur.

6

03_FR_3P232703-1.fm Page 7 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM

Réglage de l’horloge

2, 4

1, 3, 5

1. Appuyez sur la touche “HORLOGE”.

” s’affiche.

” et “” clignote.

2.Appuyez sur la touche “SÉLECTION” pour configurer le jour en cours de la semaine.

3.Appuyez sur la touche “HORLOGE”.

” clignote.

4.Appuyez sur la touche “SÉLECTION” pour mettre l’horloge à l’heure.

Maintenez la touche “” ou “” enfoncée pour augmenter ou diminuer rapidement l’affichage de l’heure.

5.Appuyez sur la touche “HORLOGE”.

Orientez toujours la télécommande vers l’unité intérieure lorsque vous actionnez les touches pour régler l’horloge interne de l’unité intérieure.

” clignote.

<![if ! IE]>

<![endif]>Español Nederlands Français Deutsch

REMARQUE

• Si l’horloge interne de l’unité intérieure n’est pas configurée sur l’heure exacte, MINUTERIE HEBDOMADAIRE ne fonctionne pas correctement.

REMARQUE

Conseils pour économiser l’énergie

Veillez à ne pas trop refroidir (chauffer) la pièce.

Le fait de maintenir le réglage de la température à un niveau modéré permet d’économiser de l’énergie.

Couvrez les fenêtres d’un store ou d’un rideau.

Le fait de bloquer la lumière du soleil et l’air provenant de l’extérieur augmente l’effet de refroidissement (de chauffage).

Réglage recommandé de la température

Pour refroidir: 26°C-28°C

Pour chauffer: 20°C-24°C

Les filtres à air encrassés provoquent des anomalies de fonctionnement et consomment de l’énergie. Nettoyez-les tous les quinze jours environ.

A noter

Même lorsque le climatiseur n’est pas utilisé, il consomme environ 15 watts d’électricité pour activer le dispositif électronique. Lorsque le préchauffage est effectué sur le compresseur, l’unité consomme environ 50 watts d’électricité.

Si vous pensez ne pas utiliser le climatiseur pendant longtemps, au printemps ou à l’automne par exemple, mettez l’interrupteur sur ARRET.

Utilisez le climatiseur dans les conditions suivantes.

Mode

Conditions d’utilisation

Si l’utilisation continue en dehors de cette plage

REFROIDISSEMENT

Température externe: de 10 à 46°C

 

Température interne: de 18 à 32°C

• Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.

 

Humidité interne: 80% max.

 

• De la condensation pourrait se former sur l’unité interne et

 

 

 

Température externe: de 10 à 46°C

SECHAGE

dégouliner.

Température interne: de 18 à 32°C

 

 

Humidité interne: 80% max.

 

 

 

 

CHAUFFAGE

Température externe: de –15 à 20°C

 

Température interne: de 10 à 30°C

 

 

 

 

 

• Un dispositif de sécurité pourrait arrêter le fonctionnement.

CHALEUR

Température externe: de –10 à 20°C

Température interne: de 12 à 30°C

 

HUMIDE

 

Humidité interne: 70% max.

 

 

 

 

 

 

• Un dispositif de sécurité pourrait désactiver le système en cas de fonctionnement en dehors de la plage d’humidité ou de température ci-dessus.

7

<![if ! IE]>

<![endif]>Tьrkзe Русский Portugues ЕллзнйкЬ Italiano

03_FR_3P232703-1.fm Page 8 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM

FONCTIONNEMENT

Mode AUTO · SECHAGE · REFROIDISSEMENT ·

CHAUFFAGE · VENTILATEUR

Le climatiseur fonctionne dans le mode de votre choix.

Dès la fois suivante, le climatiseur fonctionnera dans le même mode.

Mise en marche

1. Appuyez sur le “Sélecteur de MODE” et choisissez un mode de fonctionnement.

• Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le paramètre du mode avance en séquence.

5

4

 

1

2, 3

 

AUTO

SECHAGE

REFROIDISSEMENT

CHAUFFAGE

VENTILATEUR

2. Appuyez sur la touche “MARCHE/ARRET”.

• “ ” apparaît sur l’afficheur LCD.

• Le témoin de FONCTIONNEMENT s’allume.

Mode de

Témoin multi-contrôle

fonctionnement

 

AUTO

Bleu/Rouge

 

 

SECHAGE

Vert

 

 

REFROIDISSEMENT

Bleu

 

 

CHAUFFAGE

Rouge

 

 

VENTILATEUR

Blanc

 

 

CHALEUR HUMIDE

Orange/Jaune

(page 12.)

 

 

 

 

Il s’allume en blanc

 

pendant 2 secondes.

VENTILATION AVEC

Ensuite, il revient à la

couleur du mode de

ALIMENTATION EN

fonctionnement

AIR FRAIS

sélectionné ou il devient

 

 

jaune à l’état d’attente.

 

(page 14.)

 

 

Arrêt

3.Appuyez à nouveau sur la touche “MARCHE/ARRET”.

” disparaît de l’afficheur LCD.

Le témoin de FONCTIONNEMENT s’éteint.

Pour changer le réglage de la température

4.Appuyez sur la touche de “Réglage de la TEMPERATURE”.

Les éléments affichés sur l’afficheur LCD changent lorsque vous appuyez sur l’une quelconque des touches.

Mode SECHAGE ou

Mode

Mode

Mode AUTO

VENTILATEUR

REFROIDISSEMENT

CHAUFFAGE

 

Le réglage de la

18-32°C

10-30°C

18-30°C

 

 

 

 

 

 

température ne peut pas

Appuyez sur la touche “

” pour augmenter la température et

être modifié.

appuyez sur la touche “

” pour diminuer la température.

 

 

 

 

 

8

03_FR_3P232703-1.fm Page 9 Saturday, December 20, 2008 11:41 AM

Pour changer le réglage du débit d’air

5. Appuyez sur la touche de “Réglage de la VENTILATION”.

Mode SECHAGE

Mode AUTO ou REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE ou VENTILTEUR

 

 

 

 

Cinq niveaux de réglage du débit d’air sont disponibles, de “ ” à “ ” plus

” et “ ”.

Le réglage du débit d’air ne peut être modifié.

Fonctionnement silencieux de l’unité intérieure

Lorsque le flux d’air est réglé sur “”, le bruit de l’unité intérieure s’atténue. Utilisez cette fonction pour atténuer le bruit.

À chaque pression sur la touche, le réglage du débit d’air avance dans l’ordre.

<![if ! IE]>

<![endif]>Español Nederlands Français Deutsch

REMARQUE

Remarques sur le fonctionnement CHAUFFAGE

Le climatiseur chauffant la pièce en aspirant de l’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur, la capacité de chauffage diminue lorsque la température extérieure baisse. Si l’effet de chauffage n’est pas suffisant, il est recommandé d’associer un autre appareil de chauffage au climatiseur.

Le système de la pompe à chaleur chauffe la pièce en faisant circuler l’air chaud dans toute la pièce. Après la mise en route du chauffage, il faut un certain temps pour que la pièce se réchauffe.

Sous le mode chauffage, du givre pourrait se former sur l’unité externe et réduire la capacité de chauffage. Dans ce cas, le système passe au dégivrage pour éliminer le givre.

Lors du dégivrage, l’air chaud ne sort pas de l’unité interne.

Un “ping” peut se faire entendre pendant le dégivrage, ce qui ne veut cependant pas dire que le climatiseur présente des pannes.

Remarque sur le REFROIDISSEMENT

Ce climatiseur refroidit la pièce en soufflant l’air chaud de la pièce à l’extérieur. Par conséquent, si la température extérieure est élevée, les performances du climatiseur diminuent.

Remarque sur la DESHUMIDIFICATION

La puce de l’ordinateur débarrasse la pièce de l’humidité tout en maintenant le plus possible la température. Elle contrôle automatiquement la température et la puissance de ventilation; le réglage manuel de ces fonctions n’est donc pas disponible.

Remarques sur le fonctionnement AUTO

En fonctionnement AUTOMATIQUE, le système sélectionne un mode de fonctionnement approprié (FROID ou CHAUD) suivant la température de la pièce lors de la mise en marche.

Le système resélectionne automatiquement le réglage à intervalles réguliers pour amener la température de la pièce au niveau réglé par l’utilisateur.

Si vous n’aimez pas le mode AUTO, vous pouvez changer manuellement la température réglée.

Remarque sur le fonctionnement VENTILATEUR

Ce mode concerne le ventilateur seulement.

Remarque sur le réglage du débit d’air

L’effet de chauffage (refroidissement) est proportionnel au débit d’air.

<![if ! IE]>

<![endif]>Tьrkзe Русский Portugues ЕллзнйкЬ Italiano

9

Loading...
+ 25 hidden pages