Installationsanleitung
Daikin Altherma - Niedertemperatur-Monobloc
EBLQ011CA3V3 |
|
|
EBLQ014CA3V3 |
|
|
EBLQ016CA3V3 |
|
|
EBLQ011CA3W1 |
|
|
EBLQ014CA3W1 |
|
|
EBLQ016CA3W1 |
|
|
EDLQ011CA3V3 |
|
|
EDLQ014CA3V3 |
|
|
EDLQ016CA3V3 |
|
|
EDLQ011CA3W1 |
Installationsanleitung |
|
EDLQ014CA3W1 |
Deutsch |
|
EDLQ016CA3W1 |
Daikin Altherma - Niedertemperatur-Monobloc |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A~E |
HB HD HU |
|
|
|
|
(mm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
b* |
b† |
c |
d |
e |
eB |
eD |
H |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eB |
|
|
|
|
|
|
|
A, B, C |
— |
≥500 |
≥250 |
≥400 |
≥100 |
|
|
|
|
≥150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A, B, C, E |
— |
≥500 |
≥250 |
≥400 |
≥150 |
|
≥1000 |
|
≤500 |
≥150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
eD |
|
|
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
— |
|
|
|
|
≥500 |
|
|
|
≥150 |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D, E |
— |
|
|
|
|
≥500 |
≥1000 |
≤500 |
|
≥150 |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B, D |
HD<HU |
|
≥250 |
≥400 |
|
≥500 |
|
|
|
≥150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B, D, E |
HD<HU |
|
≥250 |
≥400 |
|
≥1000 |
≥1000 |
|
≤500 |
≥150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
C |
|
|
|
HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
& |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
c |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b*,† |
|
|
HB |
|
HB>HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HD>HU |
|
≥250 |
≥400 |
|
≥1000 |
≥1000 |
≤500 |
|
≥150 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
d |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
& |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
|
|
|
HB<HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
HD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*,†
1
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY |
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD |
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE |
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR |
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI |
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI |
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA |
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA |
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ |
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA |
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT |
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON |
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA |
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE |
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ |
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING |
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ |
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI |
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ |
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY |
CE - CONFORMITEITSVERKLARING |
|
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE |
|
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE |
|
CE - UYGUNLUK-BEYANI |
Daikin Europe N.V.
01 |
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates: |
09 |
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление: |
17 |
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy: |
02 |
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist: |
10 |
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring: |
18 |
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie: |
03 |
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration: |
11 |
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att: |
19 |
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša: |
04 |
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft: |
12 |
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at: |
20 |
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus: |
05 |
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración: |
13 |
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet: |
21 |
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация: |
06 |
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione: |
14 |
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje: |
22 |
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija: |
07 |
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση: |
15 |
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi: |
23 |
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija: |
08 |
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere: |
16 |
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: |
24 |
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: |
|
|
|
|
25 |
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder: |
EDLQ011CA3V3*, EDLQ014CA3V3*, EDLQ016CA3V3*,
EBLQ011CA3V3*, EBLQ014CA3V3*, EBLQ016CA3V3*,
EDLQ011CA3W1*, EDLQ014CA3W1*, EDLQ016CA3W1*,
EBLQ011CA3W1*, EBLQ014CA3W1*, EBLQ016CA3W1*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9, A, B, C, ..., Z
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:
19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 |
following the provisions of: |
10 |
under iagttagelse af bestemmelserne i: |
19 |
ob upoštevanju določb: |
|
|
01 |
Directives, as amended. |
10 |
Direktiver, med senere ændringer. |
18 |
Directivelor, cu amendamentele respective. |
02 |
gemäß den Vorschriften der: |
11 |
enligt villkoren i: |
20 |
vastavalt nõuetele: |
|
|
02 |
Direktiven, gemäß Änderung. |
11 |
Direktiv, med företagna ändringar. |
19 |
Direktive z vsemi spremembami. |
03 |
conformément aux stipulations des: |
12 |
gitt i henhold til bestemmelsene i: |
21 |
следвайки клаузите на: |
Low Voltage 2014/35/EU |
|
03 |
Directives, telles que modifiées. |
12 |
Direktiver, med foretatte endringer. |
20 |
Direktiivid koos muudatustega. |
04 |
overeenkomstig de bepalingen van: |
13 |
noudattaen määräyksiä: |
22 |
laikantis nuostatų, pateikiamų: |
|
04 |
Richtlijnen, zoals geamendeerd. |
13 |
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. |
21 |
Директиви, с техните изменения. |
|
05 |
siguiendo las disposiciones de: |
14 |
za dodržení ustanovení předpisu: |
23 |
ievērojot prasības, kas noteiktas: |
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU |
* |
05 |
Directivas, según lo enmendado. |
14 |
v platném znění. |
22 |
Direktyvose su papildymais. |
06 |
secondo le prescrizioni per: |
15 |
prema odredbama: |
24 |
održiavajúc ustanovenia: |
06 |
Direttive, come da modifica. |
15 |
Smjernice, kako je izmijenjeno. |
23 |
Direktīvās un to papildinājumos. |
||
07 |
με τήρηση των διατάξεων των: |
16 |
követi a(z): |
25 |
bunun koşullarına uygun olarak: |
|
|
07 |
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί. |
16 |
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. |
24 |
Smernice, v platnom znení. |
08 |
de acordo com o previsto em: |
17 |
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw: |
|
|
|
|
08 |
Directivas, conforme alteração em. |
17 |
z późniejszymi poprawkami. |
25 |
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. |
09 |
в соответствии с положениями: |
18 |
în urma prevederilor: |
|
|
|
|
09 |
Директив со всеми поправками. |
|
|
|
|
01 Note* |
as set out in <A> and judged positively by <B> |
06 Nota* |
delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> |
11 Information* |
enligt <A> och godkänts av <B> enligt |
16 Megjegyzés* |
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) |
21 Забележка* |
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> |
|
|
02 Hinweis* |
according to the Certificate <C>. |
07 Σημείωση* |
secondo il Certificato <C>. |
12 Merk* |
Certifikatet <C>. |
17 Uwaga* |
<C> tanúsítvány szerint. |
22 Pastaba* |
съгласно Сертификата <C>. |
|
|
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv |
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά |
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv |
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną |
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal |
|
|
|||||
|
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. |
|
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>. |
|
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. |
|
opinią <B> i Świadectwem <C>. |
|
Sertifikatą <C>. |
|
|
03 Remarque* |
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota* |
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo |
13 Huom* |
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> |
18 Notă* |
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> |
23 Piezīmes* |
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam |
<A> |
DAIKIN.TCF.025J03/06-2018 |
|
|
conformément au Certificat <C>. |
|
de <B> de acordo com o Certificado <C>. |
|
on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. |
|
în conformitate cu Certificatul <C>. |
|
saskaņā ar sertifikātu <C>. |
||
04 Bemerk* |
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание* |
как указано в <A> и в соответствии с положительным |
14 Poznámka* |
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno |
19 Opomba* |
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> |
24 Poznámka* |
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade |
<B> |
DEKRA (NB0344) |
|
|
overeenkomstig Certificaat <C>. |
|
решением <B> согласно Свидетельству <C>. |
|
<B> v souladu s osvědčením <C>. |
|
v skladu s certifikatom <C>. |
|
s osvedčením <C>. |
||
05 Nota* |
como se establece en <A> y es valorado |
10 Bemærk* |
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til |
15 Napomena* |
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus* |
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud |
25 Not* |
<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> |
<C> |
2082543.0551-QUA/EMC |
|
|
positivamente por <B> de acuerdo con el |
|
Certifikat <C>. |
|
<B> prema Certifikatu <C>. |
|
<B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. |
|
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi. |
|
|
Certificado <C>.
<![endif]>16K-3PW57792
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of August 2018
Inhaltsverzeichnis
1 |
Über die Dokumentation |
4 |
||
|
1.1 |
Informationen zu diesem Dokument.......................................... |
4 |
|
2 |
Über die Verpackung |
5 |
||
|
2.1 |
Außengerät................................................................................ |
5 |
|
|
|
2.1.1 |
So entfernen Sie das Zubehör vom Außengerät ........ |
5 |
3 |
Vorbereitung |
5 |
||
|
3.1 |
Den Ort der Installation vorbereiten .......................................... |
5 |
|
|
|
3.1.1 |
Anforderungen an den Installationsort für die |
|
|
|
|
Außeneinheit............................................................... |
5 |
|
3.2 |
Vorbereiten der Wasserleitungen.............................................. |
5 |
|
|
|
3.2.1 |
Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge. |
5 |
|
3.3 |
Vorbereiten der Elektroinstallation ............................................ |
6 |
|
|
|
3.3.1 |
Übersicht über die elektrischen Anschlüsse für |
|
|
|
|
externe und interne Aktoren........................................ |
6 |
4 |
Installation |
6 |
||
|
4.1 |
Geräte öffnen ............................................................................ |
6 |
|
|
|
4.1.1 |
So öffnen Sie das Außengerät.................................... |
6 |
|
|
4.1.2 |
So öffnen Sie die Schaltkastenabdeckung des |
|
|
|
|
Außengeräts ............................................................... |
7 |
|
|
4.1.3 |
So öffnen Sie die Reserveheizungs- |
|
|
|
|
Schaltkastenabdeckung des Außengeräts ................. |
7 |
|
4.2 |
Montieren des Außengeräts ...................................................... |
7 |
|
|
|
4.2.1 |
Voraussetzungen für die Installation........................... |
7 |
|
|
4.2.2 |
So installieren Sie die Außeneinheit ........................... |
7 |
|
|
4.2.3 |
Für einen Ablauf sorgen.............................................. |
7 |
|
|
4.2.4 |
So vermeiden Sie ein Kippen des Außengeräts ......... |
8 |
|
4.3 |
Anschließen der Wasserleitungen............................................. |
8 |
|
|
|
4.3.1 |
So schließen Sie die Wasserleitungen an .................. |
8 |
|
|
4.3.2 |
So schützen Sie den Wasserkreislauf vor dem |
|
|
|
|
Einfrieren..................................................................... |
9 |
|
|
4.3.3 |
Wasserkreislauf befüllen............................................. |
9 |
|
|
4.3.4 |
So isolieren Sie die Wasserleitungen ......................... |
10 |
|
4.4 |
Anschließen der elektrischen Leitungen ................................... |
10 |
|
|
|
4.4.1 |
So schließen Sie die elektrischen Leitungen an die |
|
|
|
|
Außeneinheit an.......................................................... |
10 |
|
|
4.4.2 |
So schließen Sie die Hauptstromversorgung an......... |
11 |
|
|
4.4.3 |
So schließen Sie die Stromversorgung der |
|
|
|
|
Reserveheizung an ..................................................... |
11 |
|
|
4.4.4 |
So schließen Sie die Bedieneinheit an ....................... |
12 |
|
|
4.4.5 |
So schließen Sie das Absperrventil an ....................... |
12 |
|
|
4.4.6 |
So schließen Sie die Brauchwasserpumpe an ........... |
13 |
5 |
Erweiterte-Funktion |
13 |
||
|
5.1 |
Übersicht: Konfiguration ............................................................ |
13 |
5.1.1So schließen Sie das PC-Kabel an den Schaltkasten
an ................................................................................ |
13 |
5.1.2So rufen Sie die am häufigsten verwendeten Befehle
auf ............................................................................... |
14 |
5.1.3So kopieren Sie die Systemeinstellungen von der
ersten zur zweiten Benutzerschnittstelle..................... |
15 |
5.1.4So kopieren Sie die eingestellte Sprache von der
ersten zur zweiten Benutzerschnittstelle..................... |
15 |
5.1.5Schnellstart-Assistent: Einstellen des Systemlayouts
|
|
nach dem ersten Einschalten...................................... |
15 |
5.2 |
Basiskonfiguration ..................................................................... |
16 |
|
|
5.2.1 |
Schnellstart-Assistent: Sprache / Uhrzeit und Datum . 16 |
|
|
5.2.2 |
Schnellstart-Assistent: Standard................................. |
16 |
|
5.2.3 |
Schnellstart-Assistent: Optionen................................. |
16 |
5.2.4Schnellstart-Assistent: Kapazitäten
|
|
|
(Stromverbrauchsmessung)........................................ |
18 |
|
|
5.2.5 |
Regelung der Raumheizung/-kühlung ........................ |
18 |
|
|
5.2.6 |
Brauchwasserregelung ............................................... |
19 |
|
|
|||
|
|
5.2.7 |
Kontakt/Helpdesk-Nr................................................... |
19 |
|
5.3 |
Menüstruktur: Übersicht über die Monteureinstellungen........... |
20 |
|
|
|
|
|
|
6 Inbetriebnahme |
21 |
||
6.1 |
Checkliste vor Inbetriebnahme................................................... |
21 |
|
6.2 |
Checkliste während der Inbetriebnahme.................................... |
21 |
|
|
6.2.1 |
So führen Sie eine Entlüftung durch ............................ |
21 |
|
6.2.2 |
So führen Sie einen Testlauf durch.............................. |
22 |
|
6.2.3 |
So führen Sie einen Aktor-Testlauf durch .................... |
22 |
|
6.2.4 |
So führen Sie die Estrich-Austrocknung mittels der |
|
|
|
Unterbodenheizung durch............................................ |
22 |
7 Übergabe an den Benutzer |
23 |
7.1 Über das Sperren und Entsperren ............................................. |
23 |
So aktivieren bzw. deaktivieren Sie eine Funktionssperre ......... |
23 |
So aktivieren bzw. deaktivieren Sie die Tastensperre................ |
23 |
8 Technische Daten |
24 |
|
8.1 |
Rohrleitungsplan: Außengerät.................................................... |
24 |
8.2 |
Elektroschaltplan: Außengerät ................................................... |
24 |
1 |
Über die Dokumentation |
|
Zielgruppe
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der vollständige Satz besteht aus:
▪Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:
▪Sicherheitsanweisungen, die Sie vor der Installation lesen müssen
▪Format: Papier (im Lieferumfang des Außengeräts enthalten)
▪Installationshandbuch für das Außengerät:
▪Installationsanleitung
▪Format: Papier (im Lieferumfang des Außengeräts enthalten)
▪Installationsanleitung des Steuerungskastens:
▪Installationsanleitung
▪Format: Papier (in der Verpackung des Steuerungskastens)
▪Installationsanleitung des Optionskastens:
▪Installationsanleitung
▪Format: Papier (in der Verpackung des Optionskastens)
▪Referenzhandbuch für den Monteur:
▪Vorbereitung der Installation, bewährte Verfahren, Referenzdaten …
▪Format: Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/ support-and-manuals/product-information/
▪Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung:
▪Weitere Informationen bezüglich der Installation von optionalen Ausstattungen
▪Format: Papier (im Lieferumfang des Außengeräts enthalten) + Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/support- and-manuals/product-information/
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Installationsanleitung |
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 |
4 |
Daikin Altherma - Niedertemperatur-Monobloc |
4P537990-1 – 2018.05 |
Technische Konstruktionsdaten
▪Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich).
▪Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist verfügbar im Extranet unter Daikin (Authentifizierung erforderlich).
2 Über die Verpackung
1 Öffnen Sie das Außengerät.
1× |
|
|
2× |
|
|
2× |
|
|
2 Entfernen Sie das Zubehör. |
|
|
|
a |
b |
c |
d |
1× |
1× |
1× |
1× |
e |
f |
g |
2× |
2× |
1× |
|
ENERG |
ENERG |
aAllgemeine Sicherheitsvorkehrungen
bErgänzungshandbuch für optionale Ausstattung
cInstallationshandbuch für das Außengerät
dBetriebsanleitung
eDichtungsring für Absperrventil
fAbsperrventil
gEnergieverbrauchskennzeichnung
Beachten Sie Hinweise bezüglich der Abstände. Siehe Abbildung 1 innen auf der Umschlagseite.
Die Symbole können wie folgt interpretiert werden:
A, C Hindernisse an der linken und rechten Seite (Wände/
Ablenkplatten)
B Unterdruckseitiges Hindernis (Wand/Ablenkplatte)
DAuslassseitiges Hindernis (Wand/Ablenkplatte)
EHindernis oben (Dach)
a,b,c,d,e Minimaler Wartungsfreiraum zwischen dem Gerät und den
Hindernissen A, B, C, D und E
* Wenn KEINE Absperrventile am Gerät angebracht sind
†Wenn Absperrventile am Gerät angebracht sind
eB |
Maximaler Abstand zwischen dem Gerät und der Kante |
eD |
des Hindernisses E in der Richtung von Hindernis B |
Maximaler Abstand zwischen dem Gerät und der Kante |
|
HU |
des Hindernisses E in der Richtung von Hindernis D |
Höhe des Geräts einschließlich dem Installationsort |
|
HB,HD |
Höhe der Hindernisse B und D |
H |
Höhe des Installationsorts unter dem Gerät |
INFORMATION
Wenn Absperrventile am Gerät installiert sind, lassen Sie mindestens 400 mm an der Lufteinlassseite frei. Wenn KEINE Absperrventile am Gerät installiert sind, lassen Sie mindestens 250 mm frei.
Wenn das System mit einem Brauchwasserspeicher ausgestattet ist, treffen Sie die folgenden Vorkehrungen:
Maximal zulässiger Abstand |
Abstand |
zwischen Außengerät und… |
|
Brauchwasserspeicher |
10 m |
|
|
3-Wege-Ventil |
10 m |
Das Außengerät ist nur für die Außeninstallation und für Umgebungstemperaturen zwischen 10~43°C im Kühlmodus, – 25~25°C im Raumheizungsmodus und –25~35°C im Brauchwasseraufbereitungsmodus konzipiert.
HINWEIS
Stellen Sie im Fall von Kunststoffrohren sicher, dass sie vollständig sauerstoffdiffusionsdicht gemäß DIN 4726 sind. Die Diffusion von Sauerstoff in die Rohrleitung kann zu einer übermäßigen Korrosion führen.
Minimales Wasservolumen
Prüfen Sie, ob die Gesamtwassermenge der Installation mindestens
20 l beträgt - das interne Wasservolumen des Außengeräts NICHT eingeschlossen.
INFORMATION
In kritischen Fällen oder bei Räumen mit hohem Heizbedarf kann eine größere Wassermenge erforderlich sein.
|
|
|
|
|
|
|
|
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 |
Installationsanleitung |
|
|
Daikin Altherma - Niedertemperatur-Monobloc |
5 |
|
|
4P537990-1 – 2018.05 |
|
|
HINWEIS
Wenn die Zirkulation im Raumheizungs-/-kühlkreislauf über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass dieses Mindestwasservolumen auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind.
3.3.1Übersicht über die elektrischen
Anschlüsse für externe und interne Aktoren
Die folgende Abbildung zeigt eine Konfiguration mit ferngesteuerten
Ventilen:
a |
b |
e |
c |
d |
f |
g |
|
|
|
|
T1 |
T2 |
T3 |
|
|
|
|
M1 |
M2 |
M3 |
|
|
|
|
d |
|
|
|
|
|
|
FHL1 |
|
|
|
|
|
|
|
FHL2 |
|
|
|
|
|
|
|
FHL3 |
aAußengerät
bWärmetauscher
cPumpe
dAbsperrventil
eReserveheizungs-Bausatz
fKollektor (bauseitig zu liefern)
gBypass-Ventil (bauseitig zu liefern)
FHL1...3 Kreislauf für Bodenheizung (bauseitig zu liefern) T1...3 Einzel-Raumthermostat (optional)
M1...3 Einzelnes motorisiertes Ventil zur Regelung des Kreislaufs
FHL1...3 (bauseitig)
Minimale Durchflussmenge
Prüfen Sie, ob die minimale Durchflussmenge (erforderlich während Abtau-/Reserveheizungsbetrieb) in der Anlage unter allen Bedingungen gewährleistet ist.
HINWEIS
Falls Glykol zum Wasserkreislauf hinzugefügt wurde und die Temperatur des Wasserkreislaufs niedrig ist, wird die
Durchflussmenge NICHT an der Bedieneinheit angezeigt. In diesem Fall kann die minimale Durchflussmenge mit Hilfe des Pumpentests überprüft werden (überprüfen Sie, dass die Bedieneinheit NICHT den Fehler 7H anzeigt).
HINWEIS
Wenn die Zirkulation in allen oder bestimmten Raumheizungskreisläufen über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass diese minimale Durchflussmenge auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind. Falls die minimale Durchflussmenge nicht erreicht werden kann, wird der Flussfehler 7H ausgegeben (kein Heizen oder Betrieb).
Posten |
Beschreibung |
Kabel |
Maximaler |
|
|
|
Betriebsstro |
|
|
|
m |
Stromversorgung des Außengeräts |
|
||
1 |
Stromversorgung für |
2+GND |
(a) |
|
|||
|
das Außengerät |
|
|
|
|
|
|
2 |
Normaltarif- |
2 |
6,3 A |
|
Netzanschluss |
|
|
Bedieneinheit |
|
|
|
3 |
Bedieneinheit |
2 |
(b) |
|
|||
Optionale Ausstattung |
|
|
|
4 |
Dezentraler |
2 |
(c) |
|
|||
|
Außentemperaturfühler |
|
|
Bauseitig zu liefernde Komponenten |
|
||
5 |
Brauchwasserpumpe |
2 |
(c) |
|
|||
6 |
Steuerung des |
2 |
(e) |
|
|||
|
Raumheizungs-/ |
|
|
|
kühlungsbetriebs (oder |
|
|
|
Absperrventil) |
|
|
Verbindungskabel |
|
|
|
7 |
Verbindungskabel |
2 |
(d) |
|
|||
|
zwischen Außengerät |
|
|
|
und Steuerungskasten |
|
|
(a)Siehe Typenschild des Außengeräts.
(b)Kabelquerschnitt 0,75 mm² bis 1,25 mm²; maximale Länge: 500 m. Anwendbar auf Anschluss einer Bedieneinheit und Anschluss von zwei Bedieneinheiten.
(c)Minimaler Kabelquerschnitt 0,75 mm².
(d)Kabelquerschnitt 0,75 mm² bis 1,25 mm²; maximale Länge: 20 m.
(e)Wenn der Ventilsatz EKMBHBP1 Bestandteil des Systems ist, dann beträgt der erforderliche Kabelquerschnitt
0,75 mm². Wenn der Ventilsatz EKMBHBP1 NICHT Bestandteil des Systems ist, dann beträgt der minimal erforderliche Kabelquerschnitt 0,75 mm².
HINWEIS
Weitere technische Daten der verschiedenen Anschlüsse
befinden sich auf der Innenseite des Außengeräts.
4 Installation
Weitere Informationen finden Sie im Monteur-Referenzhandbuch.
Minimal erforderliche Durchflussmenge
20 l/min
Siehe empfohlenes Verfahren wie unter "6.2 Checkliste während der
Inbetriebnahme" auf Seite 21 beschrieben.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Installationsanleitung |
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 |
6 |
Daikin Altherma - Niedertemperatur-Monobloc |
||
4P537990-1 – 2018.05 |
4 Installation
1×
6
|
2 |
|
|
4 |
3 |
7 |
|
|
|
||
|
8 |
9 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2× |
2× |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
5
3×
4.1.3So öffnen Sie die Reserveheizungs-
Schaltkastenabdeckung des Außengeräts
2 |
1 |
|
1 |
|
1 |
3×
Halten Sie wie folgt 6 Sätze mit Ankerschrauben, Muttern und
Unterlegscheiben bereit (bauseitig zu liefern):
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1
Daikin Altherma - Niedertemperatur-Monobloc 4P537990-1 – 2018.05
6× M12
.5 261
|
(345- |
620 |
|
350 |
|
|
355) |
|
(mm) |
<![if ! IE]> <![endif]>≥150 |
a |
aAchten Sie darauf, dass Sie nicht die Abflusslöcher bedecken.
INFORMATION
Die empfohlene Höhe des oberen hervorstehenden Teils der Schrauben beträgt 20 mm.
<![if ! IE]><![endif]>20
HINWEIS
Befestigen Sie das Außengerät mit Hilfe von Muttern mit Kunstharzscheiben (a) an den Fundamentschrauben. Wenn die Beschichtung am Befestigungsbereich abgenutzt ist, rosten die Muttern leicht.
a
6× M12
Stellen Sie sicher, dass das Kondensat wie geplant ablaufen kann.
Wenn sich das Gerät im Kühlmodus befindet, kann sich im HydroAbschnitt ebenfalls Kondensat bilden. Wenn Sie einen Wasserablauf vorsehen, stellen Sie sicher, dass Sie das gesamte Gerät abdecken.
Installationsanleitung
7
4 Installation
HINWEIS
Wird die Einheit in einem Gebiet mit kaltem Klima installiert, treffen Sie geeignete Maßnahmen um sicherzustellen, dass Kondenswasser NICHT gefrieren kann.
Abflusslöcher (Abmessungen in mm) |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
160 |
|
|
620 |
|
261.5 |
119 |
|
|
|
|
|
B |
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>285 279 |
<![if ! IE]> <![endif]>260 |
D161 |
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>345 |
|
|
E38 |
D |
D |
D |
D |
C |
|
|
|
71 |
|
|||||
|
|
|
262 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
416 |
|
|
|
|
|
|
|
|
595 |
|
|
|
|
|
|
A |
Luftablassseite |
|
|
|
|
BAbstand zwischen den Ankerpunkten
CUnterer Rahmen
DAbflusslöcher
EDurchbruch-Öffnung für Schnee
HINWEIS
Wenn die Kondensatabflusslöcher der Außeneinheit durch eine Grundplatte oder Bodenfläche abgedeckt sind, heben Sie die Einheit an, um für einen Freiraum von mehr als 150 mm unter der Außeneinheit zu sorgen.
<![if ! IE]><![endif]>≥150 mm
Schnee
In Gebieten mit Schneefall kann sich Schnee ansammeln und zwischen dem Wärmetauscher und der externen Platte gefrieren. Das kann die Betriebseffizienz senken. Ergreifen Sie folgende
Maßnahmen, um dies zu verhindern:
1 Bohren (a, 4×) und entfernen Sie die Durchbruch-Öffnung (b).
4× Ø6 mm a b
b
2Entfernen Sie die Grate und streichen Sie die Kanten und
Bereich um die Kanten mit Ausbesserungslack, um eine
Rostbildung zu verhindern.
Wenn das Gerät an Orten aufgestellt ist, an denen starker Wind das
Gerät zum Umkippen bringen kann, ergreifen Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen:
1Bereiten Sie 2 Kabel (bauseitig zu liefern) wie in der folgenden Anleitung beschrieben vor.
2Legen Sie die 2 Kabel über das Außengerät.
3Platzieren Sie ein Gummituch (bauseitig zu liefern) zwischen den Kabeln und dem Außengerät, um eine Beschädigung des
Lacks durch die Kabel zu vermeiden.
4Bringen Sie die Kabelenden an und ziehen Sie sie fest.
HINWEIS
Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung KEINE übermäßige Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen. Stellen Sie sicher, dass das Anzugsdrehmoment 30 N•m NICHT überschreitet.
Um Serviceund Wartungsarbeiten zu erleichtern, wird das System mit 2 Absperrventilen ausgestattet. Montieren Sie die Ventile am Raumheizungs-Wassereinlass und am RaumheizungsWasserauslass. Beachten Sie deren Position: über die integrierten Ablassventile läuft Wasser nur an der Seite des Kreislaufs ab, an der sie montiert sind. Um nur das Gerät entleeren zu können, stellen Sie sicher, dass sich die Ablassventile zwischen den Absperrventilen und dem Gerät befinden.
a b
aWassereinlass
bWasserauslass
1Schrauben Sie die Muttern des Außengeräts auf die Absperrventile auf.
2Schließen Sie die bauseitigen Leitungen an den
Absperrventilen an.
3Bei Anschluss an den optionalen Brauchwasserspeicher ziehen Sie die Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers zu Rate.
Installationsanleitung |
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 |
8 |
Daikin Altherma - Niedertemperatur-Monobloc |
4P537990-1 – 2018.05 |
4 Installation
HINWEIS
Installieren Sie ein Manometer im System.
HINWEIS
Installieren Sie Entlüftungsventile an allen lokalen hochgelegenen Punkten.
HINWEIS
Falls ein optionaler Brauchwasserspeicher installiert wird: Ein Druckentlastungsventil (bauseitig zu liefern) mit einem Öffnungsdruck von maximal 10 bar muss am Anschluss für Kaltwassereinlass entsprechend der geltenden Vorschriften installiert werden.
Das System kann durch Frost beschädigt werden. Um die hydraulischen Komponenten vor dem Einfrieren zu schützen, ist die Software mit speziellen Frostschutzfunktionen ausgestattet. Hierzu zählen die Aktivierung der Pumpe, interne Heizungen und/oder der Betrieb der Reserveheizung bei niedrigen Temperaturen.
Bei einem Stromausfall können diese Funktionen jedoch keinen Schutz gewährleisten. Es wird daher empfohlen, Glykol zum Wasserkreislauf hinzuzufügen. Die erforderliche Konzentration hängt von der niedrigsten erwarteten Außentemperatur ab und davon, ob Sie das System vor Platzen oder Einfrieren schützen möchten. Um das System vor dem Einfrieren zu schützen, ist mehr Glykol erforderlich. Fügen Sie Glykol gemäß der folgenden Tabelle hinzu.
INFORMATION
▪Schutz vor Platzen: Das Glykol schützt die Rohrleitungen vor dem Platzen, jedoch NICHT die Flüssigkeit in den Rohrleitungen vor dem Einfrieren.
▪Schutz vor Einfrieren: Das Glykol schützt die Flüssigkeit in den Rohrleitungen vor dem Einfrieren.
Niedrigste erwartete |
Schutz vor Platzen |
Schutz vor |
Außentemperatur |
|
Einfrieren |
–5°C |
10% |
15% |
|
|
|
–10°C |
15% |
25% |
–15°C |
20% |
35% |
–20°C |
25% |
— |
|
|
|
–25°C |
30% |
— |
|
|
|
HINWEIS
▪Die erforderliche Konzentration kann abhängig vom Glykoltyp variieren. Vergleichen Sie IMMER die
Anforderungen in der Tabelle oben mit den vom Glykolhersteller angegebenen technischen Daten. Erfüllen Sie erforderlichenfalls die vom Glykolhersteller festgelegten Anforderungen.
▪Die Konzentration des hinzugefügten Glykols darf 35% NIEMALS überschreiten.
▪Wenn die Flüssigkeit im System gefroren ist, kann die Pumpe NICHT starten. Beachten Sie, dass die Flüssigkeit im System weiterhin einfrieren kann, wenn Sie das System nur vor dem Platzen schützen.
▪Wurde KEIN Glykol zum System hinzugefügt und es tritt ein Stromausfall oder ein Ausfall der Pumpe auf, lassen Sie das Wasser aus dem System ab.
▪Wenn innerhalb des Systems das Wasser still steht, kann es leicht einfrieren und damit das System beschädigen.
Die verwendbaren Glykolarten hängen davon ab, ob das System einen Brauchwasserspeicher umfasst oder nicht:
Wenn… |
dann… |
das System einen |
verwenden Sie nur |
Brauchwasserspeicher umfasst |
Propylenglykol(a) |
das System KEINEN |
können Sie entweder |
Brauchwasserspeicher umfasst |
Propylenglykol(a) oder |
|
Ethylenglykol verwenden |
(a)Propylenglykol einschließlich der erforderlichen Hemmstoffe, klassifiziert als Kategorie III gemäß EN 1717.
WARNUNG
Ethylenglykol ist giftig.
HINWEIS
Glykol absorbiert Wasser aus seiner Umgebung. Fügen Sie daher KEIN Glykol hinzu, das Luft ausgesetzt war. Wenn Sie den Glykolbehälter nicht mit der Kappe verschließen, nimmt die Konzentration von Wasser zu. Die Glykolkonzentration ist dann niedriger als angenommen. Folglich können die hydraulischen Komponenten einfrieren. Ergreifen Sie vorbeugende Maßnahmen, um so weit wie möglich zu vermeiden, dass das Glykol der Luft ausgesetzt wird.
HINWEIS
▪Wenn ein Überdruck auftritt, setzt das System etwas Flüssigkeit über das Druckentlastungsventil frei. Wenn Glykol zum System hinzugefügt wurde, ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen, um das Glykol sicher aufzufangen.
▪Stellen Sie auf alle Fälle sicher, dass der Schlauch des Druckentlastungsventil s IMMER frei ist, um den Druck abzulassen. Vermeiden Sie, dass Wasser im Schlauch verbleibt und/oder gefriert.
WARNUNG
Aufgrund des Vorhandenseins von Glykol ist eine Korrosion des Systems möglich. Ungehemmtes Glykol wird unter der Einwirkung von Sauerstoff säurehaltig. Durch vorhandenes Kupfer und höheren Temperaturen kann dieser Prozess noch beschleunigt werden. Das säurehaltige, ungehemmte Glykol greift Metalloberflächen an und bildet galvanische Rostelemente, die dem System ernste Schäden zufügen können. Daher sind folgende Punkte zu beachten:
▪die Wasseraufbereitung ist von einer qualifizierten Wasserfachkraft durchzuführen;
▪die Auswahl von Glykol mit Korrosionshemmern, um säurehaltigen Verformungen durch die Oxidation von Glykol entgegenzuwirken;
▪es darf kein Glykol für Automobile verwendet werden, da ihre Korrosionshemmer nur eine begrenzte Lebensdauer aufweisen und Silikate enthalten, die das System verunreinigen oder verstopfen können;
▪galvanisierte Rohre dürfen NICHT in Glykolsystemen verwendet werden, da es zu einer Abscheidung bestimmter Komponenten in dem GlykolKorrosionshemmer kommen kann;
Durch das Hinzufügen von Glykol zum Wasserkreislauf verringert sich das maximal zulässige Wasservolumen des Systems. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel “Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge” im Referenzhandbuch für den Monteur.
1Schließen Sie den Wasserschlauch an das Abflussund Füllventil an.
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 |
Installationsanleitung |
Daikin Altherma - Niedertemperatur-Monobloc |
9 |
4P537990-1 – 2018.05 |
4 Installation
2Öffnen Sie das Abflussund Füllventil.
3Wenn ein automatisches Entlüftungsventil installiert wurde, stellen Sie sicher, dass es geöffnet ist.
2 Führen Sie die Kabel von der Rückseite des Geräts ein:
a
b c
d
≥25 mm
aNiederspannungskabel
bHochspannungskabel
cStromversorgungskabel
dKabel für Stromversorgung für Reserveheizung
4Füllen Sie den Kreislauf mit Wasser auf, bis das Manometer (bauseitig zu liefern) einen Druck von ±2,0 Bar anzeigt.
5Lassen Sie so viel Luft wie möglich aus dem Wasserkreislauf
entweichen. |
Anweisungen |
dazu |
finden |
Sie |
unter |
"6 Inbetriebnahme" auf Seite 21. |
|
|
|
|
6Füllen Sie den Kreislauf wieder auf, bis der Druck ±2,0 Bar beträgt.
7Wiederholen Sie die Schritte 5 und 6, bis keine Luft mehr austritt und kein Druckabfall mehr zu verzeichnen ist.
8Schließen Sie das Abflussund Füllventil.
9Trennen Sie den Wasserversorgungsschlauch vom Abflussund Füllventil.
Die Rohrleitungen im gesamten Wasserkreislauf MÜSSEN isoliert werden, um Kondensatbildung während des Kühlbetriebs und eine Verringerung der Heizund Kühlleistung zu verhindern.
Um ein Einfrieren der außen liegenden Wasserleitungen in der kalten Jahreszeit zu vermeiden, MUSS die Stärke des
Isoliermaterials mindestens 13 mm betragen (mit λ=0,039 W/mK).
Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Isoliermaterial mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des
Isoliermaterials kein Kondensat bildet.
Schützen Sie in der kalten Jahreszeit die Wasserleitungen und die Absperrventile vor dem Einfrieren, indem Sie Wärmeband hinzufügen (bauseitig zu liefern). Wenn die Außentemperatur unter –
20°C fallen kann und kein Wärmeband verwendet wurde, wird empfohlen, die Absperrventile innen zu installieren.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.
1Entfernen Sie die Schaltkastenabdeckung. Siehe "4.1.1 So öffnen Sie das Außengerät" auf Seite 6.
HINWEIS |
|
|
|
|
|
|
Der |
Abstand |
zwischen |
den |
Hoch- |
und |
|
Niederspannungskabeln sollte mindestens 25 mm |
||||||
betragen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Verkabelung |
|
Mögliche Kabel (abhängig von den |
|
|||
|
|
installierten optionalen Ausstattungen) |
||||
a |
|
▪ |
Bedieneinheit |
|
|
|
Niederspannung |
▪ |
Verbindungskabel zum Steuerungskasten |
||||
|
|
|
EKCB07CAV3 |
|
|
|
|
|
▪ |
Dezentraler |
Außentemperaturfühler |
||
|
|
|
(Option) |
|
|
|
b |
|
▪ |
Normaltarif-Netzanschluss |
|
|
|
Hochspannung |
|
▪ |
Wärmepumpentarif-Netzanschluss |
|
||
|
|
▪ |
Wärmepumpen-Konvektor (optional) |
|
||
|
|
▪ Absperrventil (bauseitig zu liefern) |
|
|||
|
|
▪ Brauchwasserpumpe (bauseitig zu liefern) |
||||
|
|
▪ Raumheizungs-/-kühlungssteuerung |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
▪ |
Hauptschalter |
|
|
|
Hauptschalter |
|
|
|
|
|
|
d |
|
▪ |
Stromversorgung für Reserveheizung |
|
||
Stromversorgung für |
|
|
|
|
|
|
Reserveheizung |
|
|
|
|
|
|
3 Verlegen Sie die Kabel innerhalb des Geräts wie folgt:
V3 |
a |
b |
Installationsanleitung |
EBLQ+EDLQ011~016CA3V3+W1 |
10 |
Daikin Altherma - Niedertemperatur-Monobloc |
4P537990-1 – 2018.05 |