Vitek VT-1480 User Manual [ru]

0 (0)

VT-1480 GY

Hand blender set

Блендерный набор

3

9

17

24

31

38

44

51

59

1

VT-1480.indd 1

02.08.2012 15:15:39

Vitek VT-1480 User Manual

3

4

5

6

7

8

9

30

рис. 1

VT-1480.indd 2

02.08.2012 15:15:40

ENGLISH

HAND BLENDER SET

Description

1.Rotation speed control

2.ON button “I”

3.Turbo mode button «II».

4.Motor unit

5.Blender attachment

6.Whisk gear

7.Whisk for beating/mixing liquid products

8.Mash making attachment gear

9.Mash making attachment

10.Chopper geared lid

11.Chopping knife

12.Chopper bowl

13.Cleaning pusher for cubic mesh

14.Pusher

15.Processing bowl geared lid

16.Cubic attachment driving shaft

17.Cubic attachment knife

18.Cubic attachment with removable mesh

19.Clamps

20.Cubic mesh

21.Processing bowl lid clamp

22.Processing bowl

23.Shredding/slicing disc

24.French fries disc

25.Potato mud shredding disc

26.Processor chopping knife

27.Processor driving shaft

28.Measuring cup lid

29.Measuring cup

30.Storage base

SAFETY MEASURES

Before using the unit, read this instruction carefully. Keep this instruction for future reference.

Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his/her property.

Before using the unit for the first time, make sure that mains voltage corresponds to the voltage specified on the unit body.

The blender set allows quick and effective operation, but continuous operation time should not exceed 1 minute while using blender attachment, whisk, mash making attachment and 20-30 seconds while chop-

3

ping products in chopper/processor. Make at least a two-minute interval between operation cycles.

Do not run the unit unloaded.

When using the blender attachment, cool down hot products.

Do not use the unit outdoors.

Use only the accessories supplied.

Before using the unit for the first time, wash all the removable parts that will contact food thoroughly.

Before using the unit, make sure that all the parts are set properly.

Place the bowls on a flat, stable surface.

Products should be put into the bowl before switching the unit on.

Do not overfill the bowls with products and watch the level of liquids.

The chopping knife blades are very sharp and dangerous. Handle them very carefully!

If rotation of the chopping knife gets hindered, unplug the unit and remove products that prevent blade rotation carefully.

Remove products and pour out liquids from the chopper bowl only after complete stop of the knife.

Do not touch the rotating parts of the unit. Do not allow hair or clothes edges get into the rotating zone of blender blades.

Never leave the operating unit unattended.

Always unplug the unit before cleaning or if you do not use it.

Do not use the unit near hot surfaces (gas or electric stove, oven).

Provide that the power cord does not touch sharp edges of furniture and hot surfaces.

Do not pull the power cord and do not twist it.

Do not touch the plug with wet hands.

Do not use the unit if the power cord is damaged.

Do not try to repair the unit by yourself. If there are any damages in the unit, apply to the authorized service center.

In order to avoid risk of electric shock or fire, do not immerse the unit, the power cord and the power plug of the unit into water or other liquids. If the unit was dropped into water:

do not touch water;

VT-1480.indd 3

02.08.2012 15:15:40

ENGLISH

unplug the unit immediately, and only then take it out of water;

apply to the authorized service center for testing or repairing the unit.

For children safety do not leave polyethylene bags, used as a packaging, unattended.

Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film. Danger of suffocation!

Do not allow children to use the unit as a toy.

Close supervision is necessary when children or disabled persons are near the operating unit.

This unit is not intended for usage by children or disabled persons unless they are given all the necessary instructions by a person who is responsible for their safety on safety measures and information about danger that can be caused by improper usage of the unit.

THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY

Before using the unit

Note: In case of unit transportation or storage at low temperature it is necessary to keep it for at least two hours at room temperature before switching on.

Wash the attachments that will contact products with warm water and a neutral detergent and dry them thoroughly before use.

Wipe the motor unit (4), whisk gear (6), chopper (10) and processing bowl (15) geared lids with a soft slightly damp cloth.

Attention!

Do not immerse the motor unit (4), whisk gear (6), mash making attachment gear (8), chopper geared lid (10), processing bowl geared lid (15), power cord and power plug into water or any other liquids.

Do not put the attachments and bowls in a dish washing machine.

Operation time

Continuous operation time with attachments (5, 7, 9) should not exceed 1 minute. Operation time with the chopper or processor should not exceed 20-30 seconds. Make at least a two-minute interval between operation cycles.

4

USING THE BLENDER ATTACHMENT

Warning: Before assembling make sure that the power plug is not inserted into the socket.

Insert the blender attachment (5) into the motor unit (4), and turn it counterclockwise until bumping.

Insert the plug into the socket.

Immerse the blender attachment (5) into the bowl with products that you want to chop/ mix; you can use the measuring cup (29)

for it.

Note: When using the measuring cup (29) for chopping/mixing the products the amount of ingredients should not exceed 200 ml. Otherwise the mixed products can splash.

To switch the blender on press and hold the button (2). Set the required operation speed 1-20 using the control (1). Use this operation mode for mixing liquid products.

If you press and hold the button (3), the unit will switch on at maximum rotation. Use this operation mode for combined processing of liquid and hard products.

Note:

Products should be put into the bowl before switching the unit on.

Before starting to chop/mix, we recommend

to peel fruit, remove inedible parts, such as bones, and cut fruit into 2х2 cm cubes.

After you finish using the unit, take the plug

out of the socket and remove the blender attachment (5) by turning it clockwise.

Attention!

Do not remove the blender attachment (5) during blender operation.

In order not to damage the blades, do not process too hard products such as cereals, rice, spices, coffee beans, ice, cheese, frozen food.

If the products are difficult to process, add some liquid into the bowl.

Using the whisk

Use the whisk attachment (7) to make cream, biscuit dough or to mix ready desserts only.

WARNING: Before assembling make sure that the power plug is not inserted into the socket.

Insert the whisk (7) into the gear (6).

VT-1480.indd 4

02.08.2012 15:15:40

ENGLISH

Insert the whisk gear (6) into the motor unit (4), and turn it counterclockwise until bumping.

Insert the plug into the socket.

Put the whisk (7) into the bowl with products.

Set the required operation speed 1-20 using the control (1).

To switch the blender on press and hold the button (2). Use this operation mode for mixing liquid products.

If you press and hold the button (3), the unit will switch on at maximum rotation.

After you finish using the unit, take the plug out of the socket, disconnect the whisk (7) from the gear (6) and disconnect the gear

(6) from the motor unit (4) by turning it clockwise.

Attention!

Do not use the whisk (7) to make tight dough.

Products for beating/mixing should be put into the bowl before switching the unit on.

USING THE MASH MAKING ATTACHMENT

Attention!

The attachment (9) is used to make mash from boiled potatoes, carrot or other vegetables.

To make mash it is recommended to use mealy sorts of potato.

Do not immerse the mash making attachment into boiling liquids, for example, when cooking soup.

Do not use the attachment (9) for processing hard products and products that haven’t passed temperature processing, because it can damage the attachment.

Warning: Before assembling make sure that the power plug is not inserted into the socket.

Insert the attachment (9) into the gear (8).

Insert the attachment gear (8) into the motor unit (4), and turn it counterclockwise until bumping.

Insert the plug into the socket.

Put the attachment (9) into the bowl with products.

Set the required operation speed 1-20 using the control (1).

To switch the blender on press and hold the button (2).

When the button (3) is pressed, the unit operates at maximal rotation speed.

5

After you finish using the unit, take the plug out of the socket, disconnect the gear (8) from the motor unit (4) by turning it clockwise.

Using the mini-chopper

The mini-chopper is used to chop meat, onion, herbs, garlic, vegetables and fruit.

Attention!

Do not chop very hard products, such as nutmegs, coffee beans and cereals.

Before you start chopping:

Remove bones, sinews and cartilage from meat.

Cut meat, onion, garlic, carrot etc. into approximately equal slices.

When chopping greens, remove stems of herbs.

To achieve the best results refer to the table below.

Product type

Weight

Approximate

 

 

processing time

Meat

250 g.

15 sec.

(1 cm slices)

 

 

Greens

50 g.

10 sec.

Bread

80 g.

8 sec.

Soft fruit

200 g.

8 sec.

Chopping

Warning:

-Before assembling make sure that the power plug is not inserted into the socket.

-Be careful – the knife is very sharp! Always hold the knife by the upper plastic end.

Remove the plastic protection from the blades and set the knife (11) on the axis of chopper bowl.

Put the products into the chopper bowl (12).

Put the geared lid (10) on the bowl (12) by matching the ledges on the lid with the grooves on the bowl and turn it clockwise until bumping.

Insert the motor unit (4) into the geared lid

(10)and turn the motor unit (4) clockwise until bumping.

Insert the plug into the socket.

VT-1480.indd 5

02.08.2012 15:15:40

ENGLISH

Set the required operation speed 1-20 using the control (1).

To switch the blender on press and hold the button (2).

When the button (3) is pressed, the unit operates at maximal rotation speed.

During operation hold the motor unit (4) with one hand and the chopper bowl (12) with another hand.

After you finish using the chopper, take the plug out of the socket, disconnect the motor unit (4) from the geared lid (10) by turning it counterclockwise.

Remove the geared lid (10) by turning it counterclockwise.

Carefully remove the knife (11) taking it by the upper plastic end.

Take the chopped products out of the chopper bowl (12).

Clean, wash and dry all the used parts immediately after the end of operation.

Put the knife (11) into a plastic protective cover.

Attention!

Continuous operation time of the unit should not exceed 20-30 seconds.

Follow the described sequence of operations strictly.

USING THE CHOPPING KNIFE (26)

Attention!

Do not chop very hard products, such as nutmegs, coffee beans and cereals.

Before you start chopping:

-Remove bones, sinews and cartilage from meat.

-Cut meat, onion, garlic, carrot etc. into approximately equal slices.

-When chopping greens, remove stems of herbs.

Chopping

Warning:

-Before assembling make sure that the power plug is not inserted into the socket.

-Do not overload the processing bowl!

Caution: The blades are very sharp!

Set the driving shaft (27) on the axis of the processing bowl (22).

6

Remove the plastic protective cover from the blades of the knife (26) and set the knife (26) on the spline of the driving shaft (27).

Put the products into the processing bowl

Put the geared lid (15) on the bowl (22).

Press the clamp (21) and turn the geared lid

(15)counterclockwise to the position “”, release the clamp (21) and check the fixation of the geared lid (15).

Put the motor unit (4) on the geared lid (15) and turn it clockwise until fixing.

Insert the plug into the socket.

Set the required speed 1-20 using the control (1).

To switch the blender on press and hold the button (2).

When the button (3) is pressed, the knife rotates at maximal rotation speed.

During operation hold the motor unit (4) with one hand and the bowl (22) with the other hand.

After you finish using the unit, take the plug out of the socket, disconnect the motor unit

(4)from the geared lid (15) by turning it counterclockwise.

Then remove the geared lid (15) from the bowl (22) by pressing the clamp (21) and turning the lid (15) clockwise.

Carefully remove the knife (26) taking the upper end of the driving shaft.

Take the chopped products out of the processing bowl (22).

Clean, wash and dry all the used parts immediately after the end of operation.

Put the knife (26) into a plastic protective cover.

Attention! Continuous operation time of the unit should not exceed 20-30 seconds.

USING THE DISCS (SHREDDING/SLICING, FRENCH FRIES, POTATO MUD)

Set the driving shaft (27) on the axis of the bowl (22).

Set the required disc (23, 24, 25) on the driving shaft (27).

Put the geared lid (15) on the bowl (22).

Press the clamp (21) and turn the geared lid

(15)counterclockwise to the position “”,

VT-1480.indd 6

02.08.2012 15:15:40

ENGLISH

release the clamp (21) and check the fixation of the geared lid (15).

Put the motor unit (4) on the geared lid (15) and turn it clockwise until fixing.

Insert the plug into the socket.

Set the required speed 1-20 using the control (1).

To switch the blender on press and hold the button (2).

When the button (3) is pressed, the disc rotates at maximal rotation speed.

Place the products into the lid chute (15), use the pusher (14) for products feeding. Press the pusher gently for products feeding.

After you finish using the unit, take the plug out of the socket, disconnect the motor unit

(4) from the geared lid (15) by turning it counterclockwise.

Then remove the geared lid (15) from the bowl (22) by pressing the clamp (21) and turning the lid clockwise.

Carefully remove the disc.

Take the chopped products out of the processing bowl (22).

Clean, wash and dry all the used parts immediately after the end of operation.

USING THE CUBIC ATTACHMENT

Use the cubic attachment for cutting fruit and boiled vegetables.

Attention!

Do not process hard and frozen food. It can damage the cubic attachment.

Warning:

Before assembling make sure that the power plug is not inserted into the socket.

Open the clamps (19), set the knife (17) on the cubic attachment (18) and fix it with the clamps (19).

Match the groove on the cubic attachment

(18)with the ledge inside the processing bowl

(22)(near the handle) and install the attachment in the bowl (22) (PIC. 1)

Set the driving shaft (16) into the attachment

(18).

Note: Check whether the attachment (18) is set properly, otherwise the processor lid (18) will not close.

Put the geared lid (15) on the bowl (22).

7

Press the clamp (21) and turn the geared lid

(15)counterclockwise to the position “”, release the clamp (21) and check the fixation of the geared lid (15).

Put the motor unit (4) on the geared lid (15) and turn it clockwise until fixing.

Insert the plug into the socket.

Set the required speed 1-20 using the control (1).

To switch the blender on press and hold the button (2).

When the button (3) is pressed, the knife rotates at maximal rotation speed.

Place the products into the lid chute (15), use the pusher (14) for products feeding. Press the pusher gently for products feeding.

After you finish using the unit, take the plug out of the socket, disconnect the motor unit

(4)from the geared lid (15) by turning it counterclockwise.

Then remove the geared lid (15) from the bowl (22) by pressing the clamp (21) and turning the lid clockwise.

Carefully remove the attachment (18).

Take the chopped products out of the processing bowl (22).

Clean, wash and dry all the used parts immediately after the end of operation.

CLEANING THE UNIT

After the end of operation or before cleaning always switch the unit off and unplug it.

Clean, wash and dry all the used parts immediately after the end of operation.

It is recommended to wash all removable parts in warm water with neutral detergent. You can wash the discs in the dishwasher.

For easy cleaning the cubic mesh (20), take it out of the attachment (18) and remove the remaining products with a pusher (13).

After processing of salty or sour products rinse the used attachments with water immediately.

Clean the motor unit (4) with a damp cloth.

Do not use coarse sponges, abrasives and solvents to clean the unit.

Do not immerse the motor unit (4), whisk gear (6), mash making attachment gear (8), chopper geared lid (10), processing bowl geared

VT-1480.indd 7

02.08.2012 15:15:41

ENGLISH

lid (15) into water or any other liquids, do not wash them in a dishwasher.

For easy cleaning of the mash making attachment (9), it is provided with removable paddles. Place the attachment (9) so that the paddles are turned towards you, unscrew the clamp carefully by turning it clockwise (left thread) and remove the paddles, wash them, wash the attachment (9) provided that no detergent solution gets inside the attachment. Dry and assemble the attachment (9), install the paddles and fix them with the clamp by turning it counterclockwise (left thread).

While possessing products with strong dyeing properties (for instance carrot or beetroot) the attachments or bowls can get colored, wipe them with a cloth dampened in vegetable oil.

STORAGE

Clean and dry the attachments thoroughly before taking them away for storage.

Do not wind the power cord around the motor unit.

Keep the blender set away from children in a dry cool place.

DELIVERY SET

Motor unit – 1 pc.

Blender attachment – 1 pc.

Whisk gear – 1 pc.

Whisk – 1 pc.

Mash making attachment gear - 1 pc.

Mash making attachment – 1 pc.

Geared lid – 1 pc.

Chopping knife – 1 pc.

Chopper bowl – 1pc.

Processing bowl – 1pc.

Measuring cup – 1pc.

Base – 1 pc.

Instruction manual – 1 pc.

TECHNICAL SPECIFICTAIONS

Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Power consumption: 800 W

The manufacturer preserves the right to change the specifications of the unit without a preliminary notification.

Unit operating life is 3 years

Guarantee

Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.

This product conforms to the EMCRequirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC and to the Low Voltage Regulation (73/23 EEC)

8

VT-1480.indd 8

02.08.2012 15:15:41

DEUTSCH

STABMIXER-SET

Beschreibung

1.Regler der Aufsatzdrehgeschwindigkeit

2.Ein-/Ausschalttaste «I»

3.Taste des TURBO-Betriebs «II»

4.Motoreinheit

5.Stabmixeraufsatz

6.Schlagbesengetriebe

7.Schlagbesen fürs Schlagen/Mischen von flüssigen Nahrungsmitteln

8.Kartoffelpüree-Aufsatzgetriebe

9.Kartoffelpüree-Aufsatz

10.Getriebedeckel des Zerkleinerungsbehälters

11.Zerkleinerungsmesser

12.Zerkleinerungsbehälter

13.Reinigungsschieber des Würfelschnneideaufsatznetzes

14.Schieber

15.Getriebedeckel der Prozessorschale

16.Antriebswelle des Würfelschneideaufsatzes

17.Messer des Würfelschneideaufsatzes

18.Würfelschneideaufsatz mit dem abnehmbaren Netz

19.Halterungen

20.Würfelschneidenetz

21.Sperrtaste des Prozessorschalendeckels

22.Prozessorschale

23.Reibeisenscheibe

24.Pommes-Frittes-Schneidescheibe

25.Reibeisenscheibe für die Zubereitung von Kartoffelplätzchen

26.Zerkleinerungsmesser des Prozessors

27.Antriebswelle des Prozessors

28.Messbecherdeckel

29.Messbecher

30.Aufbewahrungsuntersatz

SICHERHEITSMAßNAHMEN

Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.

Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen gesundheitlichen und materiellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.

9

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Spannung Ihres Geräts mit der Netzspannung Ihres Hauses übereinstimmt.

Das Stabmixer-Set ermöglicht einen schnellen und effektiven Betrieb, die ununterbrochene Betriebsdauer soll jedoch 1 Minute bei der Nutzung des Stabmixeraufsatzes, Schlagbesens und Kartoffelpüreeaufsatzes und20-30SekundenbeiderZerkleinerungvon Nahrungsmitteln im Zerkleinerungsbehälter/ Prozessor nicht übersteigen. Intervalle zwischen den Betriebszyklen sollen nicht weniger als zwei Minuten betragen.

Das Gerät nicht leer laufen lassen.

Lassen Sie heiße Nahrungsmittel bei der Nutzung des Stabmixeraufsatzes abkühlen.

Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu nutzen.

Nutzen Sie nur Geräteteile, die zum Lieferungsumfang gehören.

Vor der ersten Inbetriebnahme waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden.

Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass alle abnehmbaren Ersatzteile richtig angesetzt sind.

Stellen Sie die Schalen auf eine gerade stabile Oberfläche.

Legen Sie Nahrungsmittel in den Zerkleinerungsbehälter vor der Einschaltung des Geräts ein.

Es ist nicht gestattet, den Zerkleinerungsbehälter mit Nahrungsmitteln zu überlasten, beachten Sie den Füllstand der zugegebenen Flüssigkeiten.

Schneidmesser des Zerkleinerers sind sehr scharf und gefährlich. Gehen Sie damit vorsichtig um!

Trennen Sie das Gerät im Falle der unvorgesehenen Unterbrechung der Drehung des Zerkleinerungsmessers vom Stromnetz ab und entfernen Sie vorsichtig Nahrungsmittel, die das Messerdrehen blockieren.

Nehmen Sie Nahrungsmittel aus den Schalen heraus nur nach der vollständigen Unterbrechung des Messerbetriebs.

Es ist nicht gestattet, drehende Teile des Geräts zu berühren. Halten Sie Haare oder Kleidungskanten vom Messerdrehbereich der des Stabmixeraufsatzes fern.

VT-1480.indd 9

02.08.2012 15:15:41

DEUTSCH

Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.

Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz immer ab, wenn Sie es längere Zeit nicht nutzen oder vor der Reinigung.

Nutzen Sie das Gerät nie in der Nähe von heißen Oberflächen (Gas oder elektrischer Herd, Backofen).

Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße Oberflächen oder scharfe Kanten nicht berührt.

Es ist nicht gestattet, das Netzkabel zu ziehen und es abzudrehen.

Greifen Sie nie den Netzstecker mit nassen Händen.

Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.

Versuchen Sie es nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Im Falle der Beschädigung wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.

Tauchen Sie das Gerät nie ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das Stromschlagund Brandrisiko zu vermeiden. Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist:

- berühren Sie das Wasser nicht;

- ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser;

- wenden Sie sich an einen autorisierten Kundenservicedienst, um das Gerät zu prüfen oder zu reparieren.

Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie ohne Aufsicht.

Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!

Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als Spielzeug zu geben.

Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten.

Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten Personen nicht genutzt werden, außer wenn die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ihnen entsprechende und verständliche Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.

10

DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET

VORBEREITUNG ZUR INBETRIEBNAHME Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen transportiert oder aufbewahrt wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumlufttemperatur nicht weniger als zwei Stunden stehen.

Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts waschen Sie die Aufsätze, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen werden, mit Warmwasser und neutralen Waschmittel, und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

Wischen Sie die Motoreinheit (4), das Schlagbesengetriebe (6) Getriebedeckel des Zerkleinerungsbehälters (10) und des

Prozessors (15), wischen Sie sie mit einem weichen leicht angefeuchteten Tuch ab.

Achtung!

Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (4), das Schlagbesengetriebe (6), das Kartoffelpüreeaufsatzgetriebe (8), den Getriebedeckel des Zerkleinerungsbehälters (10), den Getriebedeckel der Prozessorschale (15), das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.

Es ist nicht gestattet, die Aufsätze des Geräts in der Geschirrspülmaschine zu waschen.

BENUTZUNGSDAUER

Die Dauer der kontinuierlichen Benutzung der Aufsätze(5,7,9)soll1Minutenichtüberschreiten. Bei der Nahrungsmittelverarbeitung im Zerkleinerungsbehälter oder im Prozessor soll die Benutzungsdauer 20-30 Sekunden nicht überschreiten. Benutzen Sie das Gerät mit Pausen von nicht weniger als zwei Minuten zwischen den Betriebszyklen.

NUTZUNG DES STABMIXERAUFSATZES

WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau des Geräts, dass der Stecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist.

Setzen Sie den Stabmixeraufsatz (5) in die Motoreinheit (4) ein, drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.

VT-1480.indd 10

02.08.2012 15:15:41

DEUTSCH

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Tauchen Sie den Stabmixeraufsatz (5) in

einen Behälter mit Nahrungsmitteln, die Sie mixen/zerkleinern möchten, ein, dafür können Sie den Messbecher (29) benutzen.

Anmerkung: Bei der Nutzung des Messbechers für das Mixen/Zerkleinerung von Nahrungsmitteln darf das Zutatenvolumen 200 ml nicht überschreiten. Andernfalls ist die Versprühung der mixenden Zutaten möglich.

Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Taste (2). Setzen Sie die gewünschte Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem Regler (1). Benutzen Sie diesen Betrieb für gemeinsame Bearbeitung von flüssigen Nahrungsmitteln.

Beim Drücken und Halten der Taste (3) wird das Gerät mit maximaler Geschwindigkeit funktionieren. Benutzen Sie diesen Betrieb für gemeinsame Bearbeitung von flüssigen und harten Nahrungsmitteln.

Anmerkung:

Die Nahrungsmittel sollen in den Behälter vor der Einschaltung des Geräts eingelegt werden.

Es wird empfohlen, alle nicht essbaren Reste, wie z.B. Fruchtkerne vor der Zerkleinerung/ dem Mixen von Früchten zu entfernen, Früchte in Stücke ca. 2×2 cm zu schneiden.

Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung vom Stromnetz ab, danach nehmen Sie den

Stabmixeraufsatz (5) ab, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.

Achtung!

Es ist nicht gestattet, den Stabmixeraufsatz

(5) während des Betriebs des Geräts abzunehmen.

Um die Beschädigung von Messern des Geräts zu vermeiden, nutzen Sie es für Bearbeitung solcher harten Nahrungsmittel, wie Grützen, Reis, Gewürze, Kaffeebohnen, Eis, Käse, eingefrorene Nahrungsmittel nicht.

Wenn die Nahrungsmittel schwer zu bearbeiten sind, geben Sie eine kleine Menge Wasser zu.

11

NUTZUNG DES SCHLAGBESENS

Nutzen Sie den Schlagbesenaufsatz (7) nur für Cremeschlagen, Zubereitung von Biskuitteig oder Mischen von fertigen Desserts.

Warnung: Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau des Geräts, dass der Netzstecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist.

Setzen Sie den Schlagbesen (7) ins Schlagbesengetriebe (6) auf.

Setzen Sie das Schlagbesengetriebe (6) in die Motoreinheit (4) ein, drehen Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Tauchen Sie den Schlagbesen (7) in den Behälter mit Nahrungsmitteln.

Wählen Sie die notwendige Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem Regler (1).

Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Taste (2). Benutzen Sie diesen Betrieb für das Mixen von flüssigen Nahrungsmitteln.

Beim Drücken und Halten der Taste (3) wird das Gerät mit maximaler Geschwindigkeit funktionieren

Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung vom Stromnetz ab, nehmen Sie den Schlagbesen

(7) vom Getriebe (6) ab, nehmen Sie das Getriebe (6) von der Motoreinheit (4) ab, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.

Achtung!

Es ist nicht gestattet, den Schlagbesen (7) für den festen Teig zu nutzen.

Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter vor der Einschaltung des Geräts ein.

NUTZUNG DES KARTOFFELPÜREEAUFSATZES

Achtung!

Der Aufsatz (9) wird für Püreezubereitung aus gekochten Kartoffeln, Möhre oder anderem Gemüse benutzt.

Für die Püreezubereitung ist es empfohlen fallende Kartoffelsorten zu benutzen.

Es ist nicht gestattet, den KartoffelpureeAufsatz in kochende Flüssigkeiten, z.B. während der Suppenzubereitung zu tauchen.

VT-1480.indd 11

02.08.2012 15:15:41

DEUTSCH

Es ist nicht gestattet, den Aufsatz (9) für die Bearbeitung von festen Nahrungsmitteln, sowie Nahringsmittel ohne vorherige Temperaturbearbeitung zu benutzen. Es kann zu der Aufsatzbeschädigung führen.

Warnung: Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau des Geräts, dass der Netzstecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist.

Setzen Sie den Aufsatz (9) ins Getriebe (8) auf.

Setzen Sie das Aufsatzgetriebe (8) in die Motoreinheit (4) ein und drehen Sie es entgegen dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Tauchen Sie den Aufsatz (9) in den Behälter mit Nahrungsmitteln.

Wählen Sie die notwendige Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem Regler (1).

Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Taste (2).

Beim Drücken und Halten der Taste (3) wird das Gerät mit maximaler Geschwindigkeit funktionieren.

Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung vom Stromnetz ab, nehmen Sie das Getriebe (8) von der Motoreinheit (4) ab, indem Sie es im Uhrzeigersinn drehen.

NUTZUNG DES MINI-ZERKLEINERERS

Der Mini-Zerkleinerer ist für die Zerkleinerung von Fleisch, Zwiebeln, Würzgräsern, Knoblauch, Obst und Gemüse bestimmt.

Achtung!

- Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel im Gerät zu zerkleinern, wie z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen und Getreide.

Vor der Zerkleinerung:

Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus dem Fleisch.

Schneiden Sie Fleisch, Zwiebeln, Knoblauch, Möhren usw. in kleinen Stückchen derselben Größe.

Entfernen Sie Stängel bei Zerkleinerung von Kräutern.

Um die optimalen Zerkleinerungsergebnisse zu erzielen, nutzen Sie die Angaben, die in der

Tabelle angegeben sind.

Nahrung-

Gewicht

Bearbeitungszeit ca.

smitteltyp

 

 

Fleisch

250 g

15 Sek.

(Stücken,

 

 

Dicke 1cm )

 

 

Grüne

50 g

10 Sek.

Brot

80 g

8 Sek.

W e i c h e s

200 g

8 Sek.

Obst

 

 

Zerkleinerung

Warnung:

- Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau des Geräts, dass der Netzstecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist.

- Vorsicht - Das Messer ist sehr scharf! Halten Sie das Messer immer am oberen Plastikendstück.

Nehmen Sie den Plastikschutz von den MesserklingenundstellenSiedasMesser(11) auf die Achse des Zerkleinerungsbehälters auf.

Legen Sie Nahrungsmittel in den Zerkleinerungsbehälter (12).

Setzen Sie den Getriebedeckel (10) auf den Zerkleinerungsbehälter (12) ein, drehen Sie ihn bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn, so dass die Vorsprünge am Getriebedeckel mit den Vertiefungen des Behälters (12) zusammenfallen.

Setzen Sie die Motoreinheit (4) in den Getriebedeckel (10) ein und drehen Sie die Motoreinheit (4) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Wählen Sie die notwendige Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem Regler (1).

Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Taste (2).

Beim Drücken der Taste (3) wird das Gerät mit maximaler Geschwindigkeit funktionieren.

Halten Sie während des Betriebs die Motoreinheit (4) mit einer Hand und den Zerkleinerungsbehälter (12) mit der anderen.

Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung des Zerkleinerers vom Stromnetz ab, nehmen

12

VT-1480.indd 12

02.08.2012 15:15:41

DEUTSCH

Sie die Motoreinheit (4) vom Getriebedeckel (10) ab, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.

Nehmen Sie den Getriebedeckel ab, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.

Nehmen Sie das Zerkleinerungsmesser vorsichtig (11) heraus. Halten Sie es dabei am Plastikendstück.

Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus dem Zerkleinerungsbehälter (12) heraus.

Waschen Sie alle benutzen Teile sofort nach dem Betriebsabschluss, spülen Sie und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

Legen Sie das Messer (11) in den Plastikschutz ein.

Achtung!

Die kontinuierliche Betriebsdauer darf 20-30 Sekunden nicht überschreiten.

Halten Sie sich genau an den beschriebenen Wirkungsverlauf.

NUTZUNG DES ZERKLEINERUNGSMESSERS (26)

Achtung!

- Es ist nicht gestattet, sehr harte Nahrungsmittel im Gerät zu zerkleinern, wie z.B. Muskatnüsse, Kaffeebohnen und Getreide.

Vor der Zerkleinerung:

Entfernen Sie Knochen, Sehnen und Knorpel aus dem Fleisch.

Schneiden Sie Fleisch, Zwiebeln, Knoblauch, Möhren usw. in kleinen Stückchen derselben Größe.

Entfernen Sie Stängel bei Zerkleinerung von Kräutern.

Zerkleinerung

Warnung:

-Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau des Geräts, dass der Netzstecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist.

-Überfüllen Sie die Prozessorschale nicht (22)

Vorsicht: Die Messerklingen sind sehr scharf!

Setzen Sie die Antriebswelle (27) auf die Achse der Prozessorschale (22) ein.

Nehmen Sie den Plastikschutz von den Messerklingen (26) und stellen Sie das

13

Messer (26) auf Schlitzen der Antriebswelle

(27)auf.

Legen Sie Nahrungsmittel in die Prozessorschale (22).

Setzen Sie den Getriebedeckel (15) auf die Schale (22) ein.

Drücken Sie die Sperrtaste des Prozessorschalendeckels (21) und drehen Sie den Getriebedeckel (15) entgegen dem Uhrzeigersinn in die Position “”, lassen Sie die Sperrtaste (21) und prüfen Sie die Fixierung des Getriebedeckels (15).

Setzen Sie die Motoreinheit (4) in den Getriebedeckel (15) ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Wählen Sie die notwendige Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem Regler (1).

Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Taste (2).

Beim Drücken der Taste (3) wird das Messer mit maximaler Geschwindigkeit rotieren.

Halten Sie während des Betriebs die Motoreinheit (4) mit einer Hand und die Schale (22) mit der anderen.

Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung des Geräts vom Stromnetz ab, nehmen Sie die Motoreinheit (4) vom Getriebedeckel (15) ab, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.

Dann nehmen Sie den Getriebedeckel

(15)von der Schale (22) ab, indem Sie die Taste (21) drücken und den Deckel (15) im Uhrzeigersinn drehen.

Nehmen Sie das Zerkleinerungsmesser (26) vorsichtig heraus, halten Sie dabei den oberen Teil der Antriebswelle (27).

Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus dem Zerkleinerungsbehälter (22) heraus.

Waschen Sie alle benutzen Teile sofort nach dem Betriebsabschluss, spülen Sie und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

Legen Sie das Messer (26) in den Plastikschutz ein.

Achtung!

Die kontinuierliche Betriebsdauer darf 20-30 Sekunden nicht überschreiten.

VT-1480.indd 13

02.08.2012 15:15:41

DEUTSCH

NUTZUNG VON SCHEIBEN (REIBEISEN/ SCHNEIDESCHEIBEN FÜR POMMESFRITTES, KARTOFFELPLÄTZCHEN)

Setzen Sie die Antriebswelle (27) auf die Achse der Prozessorschale (22) ein.

Setzen Sie die benötigte Scheibe (23, 24, 25) auf die Antriebswelle (27) ein.

Setzen Sie den Getriebedeckel (15) auf die Schale (22) ein.

Drücken Sie die Sperrtaste des Prozessorschalendeckels (21) und drehen Sie den Getriebedeckel (15) entgegen dem Uhrzeigersinn in die Position “”, lassen Sie die Sperrtaste (21) und prüfen Sie die Fixierung des Getriebedeckels (15).

Setzen Sie die Motoreinheit (4) in den Getriebedeckel (15) ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Wählen Sie die notwendige Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem Regler (1).

Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Taste (2).

Beim Drücken der Taste (3) wird die Scheibe mit maximaler Geschwindigkeit rotieren.

Legen Sie die

Nahrungsmittel

in

 

die Getriebedeckelöffnung

(15),

zur

 

Nahrungsmittelzufuhr

nutzen

Sie

den

 

Schieber (14). Drücken Sie den Schieber

 

leicht um die Zufuhr der Nahrungsmittel zu

 

gewährleisten.

 

 

 

Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung vom Stromnetz ab, nehmen Sie die Motoreinheit

(4) vom Getriebedeckel (15) ab, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.

Danach nehmen Sie den Getriebedeckel von der Schale (22) ab, indem Sie die Taste (21) drücken und den Deckel im Uhrzeigersinn drehen.

Nehmen Sie die Scheibe vorsichtig heraus.

Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus dem Zerkleinerungsbehälter (22) heraus.

Waschen Sie alle benutzen Teile sofort nach dem Betriebsabschluss, spülen Sie und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

NUTZUNG DES WÜRFELSCHNEIDEAUFSATZES

Der Würfelschneideaufsatz wird für das Schneiden von Obst und gekochtem Gemüse benutzt.

Achtung!

– Es ist nicht gestattet, harte Zutaten, sowie gefrorene Nahrungsmittel zu verarbeiten. Sie können den Würfelschneideaufsatz beschädigen.

Warnung:

- Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenbau des Geräts, dass der Netzstecker an die Steckdose nicht angeschlossen ist.

Machen Sie die Halterungen (19) auf, stellen Sie das Messer auf den Würfelschneideaufsatz (18) auf und fixieren Sie es mit den Halterungen (19).

Passen Sie die Rast dem Würfelschneideaufsatz (18) mit dem Vorsprung im inneren der Prozessorschale (22) (am Griff der Schale) an und stellen Sie den Aufsatz in die Schale (22) ein. (ABB 1)

Setzen Sie die Antriebswelle (16) in den Aufsatz (18).

Anmerkung: Beachten Sie die korrekte Einsetzung des Aufsatzes (18), sonst wird der Getriebedeckel (15) nicht schließen.

Setzen Sie den Getriebedeckel (15) auf die Schale (22) ein.

Drücken Sie die Sperrtaste (21) und drehen Sie den Getriebedeckel (15) entgegen dem Uhrzeigersinn in die Position “”, lassen Sie die Sperrtaste (21) und prüfen Sie die Fixierung des Getriebedeckels (15).

Setzen Sie die Motoreinheit (4) in den Getriebedeckel (15) ein und drehen Sie sie bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn.

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Wählen Sie die notwendige Betriebsgeschwindigkeit 1-20 mit dem Regler (1).

Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Taste (2).

Beim Drücken der Taste (3) wird das Messer mit maximaler Geschwindigkeit rotieren.

14

VT-1480.indd 14

02.08.2012 15:15:41

DEUTSCH

Legen Sie die Nahrungsmittel in die Getriebedeckelöffnung (15), zur Nahrungsmittelzufuhr nutzen Sie den Schieber (14). Drücken Sie den Schieber leicht um die Zufuhr der Nahrungsmittel zu gewährleisten.

Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung vom Stromnetz ab, nehmen Sie die Motoreinheit

(4)vom Getriebedeckel (15) ab, indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.

Danach nehmen Sie den Getriebedeckel

(15)von der Schale (22) ab, indem Sie die Taste (21) drücken und den Deckel im Uhrzeigersinn drücken.

Nehmen Sie den Aufsatz (18) vorsichtig heraus.

Nehmen Sie zerkleinerte Nahrungsmittel aus dem Zerkleinerungsbehälter (22) heraus.

Waschen Sie alle benutzen Teile sofort nach dem Betriebsabschluss, spülen Sie und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

REINIGUNG

Schalten Sie das Gerät nach dem Betriebsabschluss und vor der Reinigung aus und trennen Sie es vom Stromnetz ab.

Nach dem Betriebsabschluss waschen, spülen Sie alle benutzten Teile und trocknen Sie sie ab.

Es wird empfohlen, die abnehmbaren Teile mit Warmwasser und Neutralwaschmittel zu spülen. Man darf die Geschirrspülmaschine fürs Waschen von Scheiben benutzen.

Zur bequemen Reinigung des Würfelschneidenetzes (20) nehmen Sie es aus dem Aufsatz (18) aus und entfernen Sie restliche Nahrungsmittel aus dem Netz mit Hilfe des Schiebers (13).

Nach der Bearbeitung von salzigen oder saueren Nahrungsmitteln sollen die gebrauchten Aufsätze sofort abgespült werden.

Nutzen Sie für die Reinigung der Motoreinheit

(4) ein feuchtes Tuch.

Es ist nicht gestattet, harte Bürsten, Abrasivund Lösemittel für die Reinigung zu nutzen.

Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit (4), das Schlagbesengetriebe (6), die KartoffelpüreeAufsatzgetriebe (8), den Getriebedeckel der

15

Prozessorschale (15) ins Wasser oder beliebige Flüssigkeiten zu tauchen, sowie in der Geschirrspülmaschine zu waschen.

Zur Reinigungserleichterung des Kartoffelpüree-Aufsatzes (9) sind die abnehmbaren Schaufeln vorgesehen. Stellen Sie den Aufsatz (9) so, dass Sie die Schaufeln vor sich sehen, drehen Sie die Halterung vorsichtig ab, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen (linkes Gewinde), nehmen Sie die Schaufeln ab, waschen Sie sie sorgfältig, spülen Sie den Aufsatz (9) ohne die Waschmittellösung in innere Hohlen eindringen zu lassen. Trocknen Sie den Aufsatz (9) ab, stellen Sie die Schaufeln ein und fixieren Sie sie mit den Halterungen indem Sie sie entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (linkes Gewinde).

Bei der Verarbeitung von Nahrungsmitteln mit starken Farbeigenschaften (z.B. Möhren oder röte Rübe) können sich Aufsätze oder Behälter verfärben, wischen Sie sie mit einem mit Pflanzenöl angefeuchteten Tuch.

AUFBEWAHRUNG

Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung wegpacken, reinigen Sie die Aufsätze und trocknen Sie sie sorgfältig ab.

Wickeln Sie nie das Netzkabel um die Motoreinheit.

Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.

LIEFERUMFANG

Motoreinheit – 1 St.

Stabmixeraufsatz – 1 St.

Schlagbesengetriebe – 1 St.

Schlagbesen – 1 St.

Kartoffelpüree-Aufsatzgetriebe- 1St.

Kartoffelpüree-Aufsatz- 1St.

Getriebedeckel – 1 St.

Zerkleinerungsmesser – 1 St.

Zerkleinerungsbehälter – 1 St.

Prozessorschale- 1 St.

Messbecher – 1 St.

Untersatz- 1 St.

Bedienungsanleitung – 1 St.

VT-1480.indd 15

02.08.2012 15:15:41

DEUTSCH

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Aufnahmeleistung: 800 W

Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenachrichtigung zu verändern.

Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre

Gewährleistung

Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.

Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in 89/336/ EWG -Richtlinie des Rates und den Vor-

schriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.

16

VT-1480.indd 16

02.08.2012 15:15:41

 

 

 

 

 

 

 

русский

 

 

 

БЛЕНДЕРНЫЙ НАБОР

 

устройством может привести к его поломке,

 

 

 

 

причинению вреда пользователю или его

Описание

 

 

имуществу.

 

 

 

1.

Регулятор скорости вращения

 

Прежде чем подключить устройство к

2.

Кнопка включения «I»

 

 

электросети,

проверьте, соответствует

3.

Кнопка включения турборежима «II»

 

ли напряжение, указанное на устройстве,

4.

Моторный блок

 

 

напряжению электросети в Вашем доме.

5.

Насадка-блендер

 

Блендерный набор позволяет работать

6.

Редуктор венчика

 

 

быстро и эффективно, но при этом про-

7.

Венчик для взбивания /смешивания жид-

 

должительность непрерывной работы с

 

ких продуктов

 

 

 

насадкой-блендером, венчиком, насад-

8.

Редуктор насадки для приготовления кар-

 

кой для приготовления пюре не должна

 

тофельного пюре

 

 

превышать 1 минуты, при измельчении

9.

Насадка для приготовления картофель-

 

продуктов в чоппере/процессоре про-

 

ного пюре

 

 

 

должительность работы не должна пре-

10.

Крышка-редуктор чоппера

 

 

вышать 20-30 секунд. Между рабочими

11.

Нож-измельчитель чоппера

 

 

циклами делайте перерыв не менее двух

12.

Чаша чоппера

 

 

 

минут.

 

 

 

13.

Толкатель для очистки сетки насадки для

Запрещается

использовать

устройство

 

нарезки кубиками

 

 

без нагрузки.

 

 

 

14.

Толкатель

 

 

При использовании насадки-блендера

15.

Крышка-редуктор чаши процессора

 

охлаждайте горячие продукты.

16.

Приводной вал насадки для нарезки куби-

Не используйте устройство вне помещений.

 

ками

 

 

Используйте

только принадлежности,

17.

Нож насадки для нарезки кубиками

 

входящие в комплект поставки.

18.

Насадка со съемной сеткой для нарезки

Перед первым применением устройства

 

кубиками

 

 

 

тщательно промойте все съемные дета-

19.

Фиксаторы

 

 

 

ли, которые будут контактировать с про-

20.

Сетка для нарезки кубиками

 

 

дуктами.

 

 

 

21.

Клавиша-фиксатор крышки чаши процес-

Прежде чем начать пользоваться устрой-

 

сора

 

 

 

ством, убедитесь, что все детали установ-

22.

Чаша процессора

 

 

лены правильно.

 

 

23.

Диск для тёрки/шинковки

 

Устанавливайте чаши на ровной устойчи-

24.

Диск для нарезки картофеля фри

 

вой поверхности.

 

25.

Диск-терка для приготовления драников

Продукты помещаются в чаши до включе-

26.

Нож-измельчитель процессора

 

ния устройства.

 

 

27.

Приводной вал процессора

 

Не переполняйте чаши продуктами и сле-

28.

Крышка мерного стакана

 

 

дите за уровнем налитых жидкостей.

29.

Мерный стакан

 

Режущие лезвия ножей-измельчите-

30.

Подставка для хранения

 

 

лей острые и представляют опасность.

 

 

 

 

 

Обращайтесь с ножами крайне осторожно!

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

 

В случае затруднения вращения ножа-

Перед началом

эксплуатации

устройства

 

измельчителя

 

отключите

устройство

внимательно

прочитайте

настоящее

 

от сети и аккуратно удалите продукты,

руководство по эксплуатации и сохраните его

 

мешающие вращению ножа.

 

для использования в качестве справочного

Извлекайте продукты и сливайте жидко-

материала.

 

 

 

сти из чаш, только после полной останов-

Используйте устройство только по его

 

ки вращения ножа.

 

прямому назначению, как изложено в данном

Не касайтесь

вращающихся частей

руководстве. Неправильное обращение с

 

устройства. Не

допускайте

попадания

 

 

 

 

17

 

 

 

 

VT-1480.indd 17

02.08.2012 15:15:41

русский

волос или краев одежды в зону вращения ножей насадки-блендера.

Не оставляйте включенное устройство без присмотра.

Всегда отключайте устройство от электросети перед чисткой, или если Вы его не используете.

Не используйте устройство вблизи горячих поверхностей (газовая или электрическая плита, духовой шкаф).

Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок мебели и горячих поверхностей.

Не тяните за сетевой шнур, и не перекручивайте его.

Не беритесь за сетевую вилку мокрыми руками.

Не используйте устройство с поврежденным сетевым шнуром.

Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неисправностей обращайтесь в авторизованный сервисный центр.

Во избежание поражения электрическим током и возгорания не погружайте корпус устройства, сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или другие жидкости. Если устройство упало в воду:

не касайтесь воды;

немедленно отсоедините его от сети, только после этого можно достать устройство из воды;

обратитесь в авторизованный сервисный центр для его осмотра или ремонта.

Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве упаковки, без присмотра.

Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми пакетами или пленкой.

Опасность удушья!

Не разрешайте детям использовать устройство в качестве игрушки.

Будьте особенно внимательны, если поблизости от работающего устройства находятся дети или лица с ограниченными возможностями.

Данное устройство не предназначено для использования детьми и лицами с ограниченными возможностями, если им не

18

даны соответствующие и понятные им инструкции о безопасном пользовании устройством и тех опасностях, которые могут возникать при его неправильном пользовании, лицом, отвечающим за их безопасность.

УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Примечание: В случае транспортировки

или хранения устройства при пониженной температуре необходимо выдержать его при комнатной температуре не менее двух часов.

Перед использованием устройства промойте насадки, которые будут контактировать с продуктами, теплой водой с нейтральным моющим средством и тщательно просушите их.

Моторный блок (4), редуктор венчика (6), крышки-редукторы чоппера (10) и процессора (15) протрите мягкой слегка влажной тканью.

Внимание!

Не погружайте моторный блок (4), редуктор венчика (6), редуктор насадки для приготовления пюре (8), крышку-редук- тор чоппера (10), крышку-редуктор чаши процессора (15), сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду или любые другие жидкости.

Не помещайте насадки и ёмкости в посудомоечную машину.

ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ

Продолжительность непрерывной работы с насадками (5, 7, 9) не должна превышать 1 минуты. При переработке продуктов в чоппере или процессоре продолжительность работы не должна превышать 20-30 секунд. Между рабочими циклами делайте перерыв не менее двух минут.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ-БЛЕНДЕРА

Предупреждение: Перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.

VT-1480.indd 18

02.08.2012 15:15:41

русский

Вставьте насадку-блендер (5) в моторный блок (4) и поверните ее против часовой стрелки до упора.

Вставьте сетевую вилку в розетку.

Погрузите насадку-блендер (5) в ёмкость с продуктами, которые Вы хотите измельчить/перемешать, для этого можно использовать мерный стакан (29).

Примечание: При использовании мерного стакана (29) для измельчения/ перемешивания продуктов объём ингредиентов не должен превышать 200 мл. В противном случае возможно разбрызгивание перемешиваемых ингредиентов.

Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку (2). Регулятором (1) установите желаемую скорость работы 1-20. Используйте данный режим работы для смешивания жидких продуктов.

При нажатии и удержании кнопки (3) устройство включится на максимальных оборотах. Используйте данный режим работы для совместной обработки жидких и твердых продуктов.

Примечание:

Продукты помещаются в ёмкость до включения устройства.

Перед началом процесса измельчения/ смешивания рекомендуется очистить кожуру с фруктов, удалить несъедобные части, такие как косточки и порезать фрукты кубиками размером около 2х2 см.

После завершения использования устройства выньте сетевую вилку из розетки и отсоедините насадку-блендер (5), повернув ее по часовой стрелке.

Внимание!

Запрещается снимать насадку-блендер

(5) во время работы.

Чтобы не повредить лезвия не перерабатывайте слишком твердые продукты, такие как крупы, рис, приправы, кофе, лёд, сыр, замороженные продукты.

При возникновении трудностей при переработке продуктов добавьте в ёмкость с продуктами некоторое количество жидкости.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕНЧИКА

Используйте насадку-венчик (7) только для взбивания крема, приготовления бисквитного

19

теста или перемешивания готовых десертов.

Предупреждение: Перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.

Вставьте венчик (7) в редуктор (6).

Вставьте редуктор венчика (6) в моторный блок (4) и поверните его против часовой стрелки до упора.

Вставьте сетевую вилку в розетку.

Опустите венчик (7) в посуду с продуктами.

Регулятором (1) установите желаемую скорость работы 1-20.

Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку (2). Используйте данный режим работы для смешивания жидких продуктов.

При нажатии и удержании кнопки (3) устройство включится на максимальных оборотах.

После использования устройства выньте сетевую вилку из розетки, выньте венчик

(7) из редуктора (6), отсоедините редуктор (6) от моторного блока (4), повернув

его по часовой стрелке.

Внимание!

Запрещается использовать венчик (7) для замешивания крутого теста.

Продукты для взбивания/смешивания помещаются в ёмкость до включения устройства.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДКИ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПЮРЕ

Внимание!

Насадка (9) используется для приготовления пюре из вареного картофеля, моркови или других овощей.

Для приготовления пюре рекомендуется использовать картофель рассыпчатых сортов.

Запрещается погружать насадку для приготовления картофельного пюре в кипящие жидкости, например, во время приготовления супа.

Не используйте насадку (9) для переработки твердых продуктов и продуктов, не подвергнутых температурной обработке, поскольку это может привести к её повреждению.

VT-1480.indd 19

02.08.2012 15:15:41

русский

Предупреждение: Перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.

Вставьте насадку (9) в редуктор (8).

Вставьте редуктор насадки (8) в моторный блок (4) и поверните его против часовой стрелки до упора.

Вставьте сетевую вилку в розетку.

Опустите насадку (9) в посуду с продуктами.

Регулятором (1) установите желаемую скорость работы 1-20.

Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку (2).

При нажатии кнопки (3) устройство будет работать на максимальных оборотах.

После использования устройства выньте вилку сетевого шнура из розетки, отсоедините редуктор (8) от моторного блока (4), повернув её по часовой стрелке.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИНИ-ЧОППЕРА

Мини-чоппер используется для измельчения мяса, лука, ароматических трав, чеснока, овощей и фруктов.

Внимание!

Запрещается измельчать очень твердые продукты, такие как мускатные орехи, зерна кофе и злаки.

Перед тем, как начать измельчение:

Удалите кости, жилы и хрящи из мяса.

Нарежьте мясо, лук, чеснок, морковь и т.п. кусочками примерно одинаковой величины.

При измельчении зелени, удалите у трав стебли.

Для достижения оптимальных результатов воспользуйтесь данными, приведенными в таблице.

Тип продукта

Вес

Примерное время

 

 

готовности

Мясо

250 гр.

15 сек.

(ломтики

 

 

толщиной 1 см)

 

 

Зелень

50 гр.

10 сек.

Хлеб

80 гр.

8 сек.

Мягкие

200 гр.

8 сек.

фрукты

 

 

Измельчение

Предупреждение:

Перед сборкой убедитесь, что вилка сетевого шнура не вставлена в розетку.

Осторожно - нож очень острый! Всегда держите нож за пластмассовый хвостовик.

Снимите пластиковую защиту с лезвий ножа и установите нож (11) на ось чаши чоппера.

Поместите продукты в чашу чоппера (12).

Установите крышку-редуктор (10) на чашу (12), совместив выступы на крышке с углублениями на чаше, и поверните ее по часовой стрелке до упора.

Вставьте моторный блок (4) в крышкуредуктор (10) и поверните моторный блок

(4)по часовой стрелке до упора.

Вставьте сетевую вилку в розетку.

Регулятором (1) установите желаемую скорость работы 1-20.

Для включения устройства нажмите и удерживайте кнопку (2).

При нажатии кнопки (3) устройство будет работать на максимальных оборотах.

Во время работы держите моторный блок

(4)одной рукой, а чашу чоппера (12) придерживайте другой рукой.

После использования чоппера выньте вилку сетевого шнура из розетки, отсоедините моторный блок (4) от крышки редуктора (10), повернув его против часовой стрелки.

Снимите крышку-редуктор (10), повернув ее против часовой стрелки.

Соблюдая осторожность, извлеките нож (11), держась за пластмассовый хвостовик.

Извлеките измельченные продукты из чаши чоппера (12).

Очистите, промойте и просушите все используемые детали сразу после окончания работы.

Поместите нож (11) в пластиковый защитный кожух.

Внимание!

Время непрерывной работы не должно превышать 20-30 сек.

20

VT-1480.indd 20

02.08.2012 15:15:41

Loading...
+ 46 hidden pages