Livarno Halogen Under-Cupboard Light User Manual [cs, en, de]

Halogen Under-CUpboard ligHt
Halogen Under­ CUpboard ligHt
Operation and Safety Notes
Halogenové osvětlení
pod skříňkU
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Halogen-UnterbaUleUCHte
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 87954
Halogenska svetilka za montažo pod regal
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Halogénov á lampa
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 11 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 19 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 25 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 33
A
B
12
9 11 1210
1
13
2
3
13
4
6
5678
11
c
6 12 8
145
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 6
Technical data ..................................................................................................................................... Page 6
Safety
Safety advice ....................................................................................................................................... Page 7
Preparation
Required tools and materials .............................................................................................................. Page 8
Preparation for use
Installing the light ................................................................................................................................Page 8
Connecting more than one under-unit light together ........................................................................Page 8
Operation
Switching the light on / off .................................................................................................................. Page 9
Adjusting the motion sensor................................................................................................................Page 9
Replacing a bulb ................................................................................................................................. Page 9
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 10
Disposal ............................................................................................................................................ Page 10
Information
Guarantee ........................................................................................................................................... Page 10
Manufacturer / Service .......................................................................................................................Page 10
Declaration of Conformity .................................................................................................................. Page 10
5 GB
Introduction
Halogen Under-Cupboard Light
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
quality product. Please read carefully and completely through these operating instructions. Fold out the page with the illustrations. These instruc­tions form part of the product and contain important information about bringing the product into use and its handling. Always observe all the safety advice. Check that the correct mains voltage is available and that all the parts have been properly assem­bled before bringing into use. Should you have any questions or be uncertain as to how to operate the device, please get in touch with your dealer or ser­vice point. Please keep these instructions in a safe place and hand them on to a third party if necessary.
Q
Proper use
This light is suitable only for interior use, in dry and enclosed spaces. The light should be positioned within reach so that the switch can be operated conveniently. The light can be fitted to all normally inflammable surfaces. Any use other than that described above or modification to the lamp is not permitted and may lead to damage to people or property. Moreover, there is the risk of injury or loss of life and that the lamp may develop technical faults such as short circuit or fire or give an electric shock. This lamp is intended for use only in a domestic environment.
Q
Included items
Check that all the items and accessories are present and that the lamp is in perfect condition immediately after unpacking.
1 Halogen under-unit light, Model 3005 / 034L or
3005 / 036L 4 Halogen bulbs, G4, 12 V, 20 W 1 Mains lead
6 GB
high
1 Connection lead 2 Dowels (for countersunk head screws) 2 Countersunk head screws (for wood) 2 Countersunk head screws (for masonry) 2 Caps 1 Instructions for use
Q
Description of parts and features
1
Dowel
2
Halogen under-unit light
3
Screw
4
Cap
5
Mains lead
6
Light connector socket
7
Motion sensor
8
Connection socket
9
Time control TIME
10
Day / night control LUX
11
Cover
12
Toggle switch
13
Bulb
14
Connection cable
Q
Technical data
Operating voltage, primary: 230 V~ 50 Hz Operating voltage, secondary: 12 V Dimensions: 60 x 7 x 2.5 cm (L x W x H) Protection class: II / Protection class: IP20 (suitable for an indoor
Bulbs: Halogen bulbs, G4, 12 V,
Rated power: 3 x 20 W
Motion sensor
Light on time (adjustable): approx. 20 s – approx.
Detection range: approx. 1.5–3m (varies
Twilight sensor: Yes
, 3 x 20 W
environment only)
20 W
6 min.
by
installation)
Safety
Q
Safety
Safety advice
The right to claim under the guarantee shall be rendered invalid in respect of damage caused by the non-observance of these operating instructions. No liability is accepted for consequent damage. No liability is accepted for damage to property or persons caused by improper handling or non­observance of the safety advice.
To avoid danger to life
from electric shock
J Before connecting the device to the mains
supply, always check the light, mains lead and connection lead for damage. Never use your light if you discover that it is damaged in any way.
CAUTION! A damaged mains lead or con-
nection lead presents a serious danger to life from electric shock.
J Before assembly, ensure that the mains voltage
available corresponds to the operating voltage necessary of the light (230 V~).
J Never let the lamp come into contact with
water or other liquids.
J Never open or insert anything into electrical
fittings or equipment. Doing this sort of thing can lead to a serious danger to life from electric shock.
J Touch only the insulated part of the plug when
connecting to or disconnecting from the mains supply.
J If the external flexible cable of this lamp is
damaged, it may only be replaced by a special cable or a cable that is only available from the manufacturer or his service representative.
J Connect the under-unit light to the mains supply
using the original mains lead only.
J Connect this light only to other original under-
unit lights of the same type (Model 3005 / 034L or 3005 / 036L). Use only the supplied origi­nal connection lead to make this connection.
J Use only one mains socket for any series of
connected under-unit lights. Ensure that no more than 3 under-unit lights of the same type are connected together in series. Failure to observe this advice could lead to overloading of the connectors and leads.
J First ensure that all the under-unit lights are
connected by connection leads before you insert the mains lead into the mains socket.
J Do not attach the light to damp or conductive
substrates.
To avoid danger of fire
and injury
J RISK OF INJURY! Check every bulb and
lampshade for damage immediately upon unpacking. Do not operate the light with a defective bulb or glass cover. If they are, contact the service point for a replacement.
J RISK OF INJURY FROM BURNS! Ensure
the lamp has been switched off and allowed to cool before you touch it. In this way you will avoid the danger of burns. Light bulbs develop a great deal of heat.
J Do not touch bulb components or bulbs as they
can reach temperatures > 350 °C during operation.
J Allow the light to cool down completely before
replacing a defective bulb.
J Replace defective bulbs immediately. Before
replacing the bulb always remove the mains plug from the socket.
J Do not operate this light with a dimmer or an
electronic switch. It is not suitable for this mode of operation.
J
FIRE HAZARD! Fit the light so that
it is at least 0.2 m away from the
0.2 m
material illuminated. Fire can result
from the development of too much heat.
J Never leave the light operating unattended. J Do not allow any objects to cover the light. Fire
can result from the development of too much heat.
J Do not allow the lamp or the packaging mate-
rials to lie around unattended. Plastic film or
7 GB
Safety / Preparation / Preparation for use
bags, Styrofoam etc. can turn into dangerous toys for children.
J
Use only halogen bulbs with lamp
covers or in low-voltage systems.
J Only use the included parts, using other parts
will void the warranty.
J Do not look directly into the light source (light
bulb, LED etc.).
For your safety
J Use only 12 volt halogen bulbs type G4 with
a maximum rated power of 20 watts.
J Fit the light in such a way to ensure it is
protected from damp and dirt.
J Make careful preparations for the assembly
and take sufficient time. Clearly lay out all components and any additional tools or materials that might be required so that they are readily to hand.
J Remain alert at all times and always watch
what you are doing. Always proceed with caution and do not assemble the lamp if you cannot concentrate or feel unwell.
J Never touch halogen bulbs with your bare
hands, otherwise damage to the bulbs may occur. If you find you have touched a bulb with your bare hands, wipe the halogen bulb clean using alcohol and a fluff-free cloth.
Q
Preparation
Q
Required tools and materials
- Spirit level
- Cable detector
- Measuring tape
Q
Preparation for use
Q
Installing the light
Note: The product includes two different types of
screw. Use the countersunk head screw (length: 15 mm) for mounting on to wood. Use the countersunk head screws (length: 25 mm) and the dowels
1
for mounting on to a solid masonry wall.
1. Measure up the wall or mounting surface before drilling the holes. Use a spirit level to improve accuracy.
2. Mark the two mounting holes at a distance of 570 mm apart.
Steps 3 and 4 apply only to mounting on to solid masonry:
3. Now drill the fixing holes (approx. ø 5 mm, depth approx. 30 mm). Make sure that you do not damage any electrical cables during this operation.
4. Insert the supplied dowels
1
into the drilled
holes.
5. Fix the under-unit light
2
in place with the
screws 3 (see Fig. A).
6. Place the caps
7. Insert the connector plug of the mains lead into the light connector socket
8. Insert the mains plug of the mains lead
4
on the screw heads.
6
5
.
5
into
the mains socket.
The tools and materials mentioned are not included in the delivery. The details and values given are non-binding and for guidance only. The nature of the material depends on the individual circumstances on site.
- Pencil / Marking tool
- Screwdriver
- Electric drill
- Drill
8 GB
Your light is now ready for operation.
Q
Connecting more than one under-unit light together
CAUTION! First ensure that all the under-unit lights
are connected by connection cable insert the mains plug of the mains lead
14
before you
5
into
Preparation for use / Operation
the mains socket, otherwise damage to the product may occur. Note: Ensure that no more than 3 under-unit lights of the same type are connected together in series. Note: If you install and connect the lights in series (max. 3 No.), they function independently of one another.
j Install up to three lights of the same type close to
one another. Follow steps 1 to 6 of the section on “Installing the light”.
Note: Ensure that the distance between the
lights is not greater than 20 cm.
j Remove the protective cap from the connection
8
socket
by screwing out the screws anticlock-
wise using a Phillips screwdriver.
j Plug the connection cable
tion socket
8
of the light.
j Plug the other end of the connection cable
into the light connector socket
14
into the connec-
6
of the other
14
light.
j Insert the connector plug of the mains lead
into the light connector socket
6
of the outer
5
right light.
j Insert the mains plug
5
into the mains socket.
Your lights are now ready for operation.
Q
Adjusting the motion sensor
Note: The motion sensor is fitted with a twilight
sensor. You can set the sensitivity of the twilight sensor with the day / night control LUX
10
lighting period with the time control TIME
Setting the light sensitivity:
j Turn the day / night control LUX
10
anticlock-
wise to increase the light sensitivity (motion
7
sensor
j Turn the day / night control LUX
reacts at a darker stage of twilight).
10
clockwise to reduce the light sensitivity (motion sensor reacts at lighter stage of twilight).
Setting the lighting period:
j Turn the time control TIME
9
anticlockwise to
shorten the lighting period (min. 20 s).
j Turn the time control TIME
9
clockwise to
lengthen the lighting period (max. 6 Min.).
Note: The motion sensor
7
of the under-unit light reacts to heat. As the room temperature rises the sensitivity of the motion sensor reduces (takes longer to react).
Q
Replacing a bulb
and the
9
.
7
Q
Operation
Q
Switching the light on / off
Note: The under-unit light can be operated with a
toggle switch
12
as well as a motion sensor 7.
The toggle switch has the following functions:
- Toggle switch in position 0: Light and motion sensor are switched off.
- Toggle switch in position 1: Light switched on, motion sensor deactivated.
- Toggle switch in position 2: Motion sensor activated. The light only is only switched on by the motion sensor.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
To replace the bulb
13
, first of all disconnect the light from the mains circuit. Pull the mains plug of the mains lead
5
out of the mains socket.
CAUTION! RISK OF BURNS! Let the bulbs
13
cool down fully before you replace them.
j Turn the cover j Draw the defective bulb
11
anticlockwise and take it off.
13
in the direction of
the arrow out of the fitting socket (see Fig. B).
Note: Use only a halogen bulb type G4
12 volt with a maximum rated power of 20 W.
Note: Use a soft, fluff-free cloth when you are
replacing a bulb
13
. Never touch the bulb 13
with your bare hands.
j Insert a new bulb j Put the cover
13
into the fitting socket.
11
back in place and turn it
clockwise to tighten it.
9 GB
Operation / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
CAUTION! First ensure that all the under-unit
lights are connected by connection leads before you insert the plug of the mains lead
14
5
into the mains socket, otherwise damage to the product may occur.
j Insert the mains plug of the mains lead
5
into
the mains socket.
Q
Maintenance and cleaning
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Pull the mains plug of the mains lead
5
out of the
mains socket.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! For electrical safety reasons, never clean the light with water or other fluids nor immerse it in water.
J Do not use solvents such as petrol and the like,
as they could damage the light.
j Allow the light to cool completely. j Use a dry, fluff-free cloth for cleaning.
Q
Disposal
The packaging and ancillary packing consist entirely of environmentally-friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Q
Information
Q
Guarantee
You receive a 36 month warranty on this product, valid from the date of purchase. The device has been carefully produced under strict quality control. Within the warranty period we shall rectify without charge all material and manufacturing defects. In the event of a defect arising during the warranty period, please send the device to the listed Service Centre address, making reference to the following article number: 3005 / 034L or 3005 / 036L. Wear parts (such as bulbs) and damage caused by improper handling, non-observance of the operating instructions or unauthorised interference are excluded from the warranty. The performance of services under the warranty does not extend or renew the warranty period.
Q
Manufacturer / Service
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Germany Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 1 99 E-mail: Info@briloner.de www.briloner.de
The symbol of the wheelie bin with the
line through it means that, in the European
Union, the product has to be disposed of in a separate refuse collection. This applies to the product and to all components bearing this symbol. Products marked in this way may not be disposed of along with normal domestic waste but have to be handed in at a recycling collection point for electrical and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and to ease the burden on the environment.
10 GB
IAN 87954
For all inquiries about your product, please have your receipt and product number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase.
Q
Declaration of Conformity
This product fulfils the requirements of the applicable European and national directives (Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC, Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC), Ecodesign directive 2009 / 125 / EC RoHS directive 2011 / 65 / EU). Conformity has been demonstrated. The relevant declarations and documents are held by the manu­facturer.
,
Kazalo
Uvod
Pravilna uporaba ............................................................................................................................... Stran 12
Vsebina dobave ................................................................................................................................. Stran 12
Opis delov .......................................................................................................................................... Stran 12
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 12
Varnost
Varnostna opozorila .......................................................................................................................... Stran 13
Priprava
Potrebno orodje in material ............................................................................................................... Stran 14
Začetek uporabe
Montaža svetilke ................................................................................................................................ Stran 14
Medsebojno povezovanje več svetilk .............................................................................................. Stran 14
Uporaba
Vklop / izklop svetilke ........................................................................................................................ Stran 15
Nastavljanje senzorja gibanja .......................................................................................................... Stran 15
Menjavanje žarnice ........................................................................................................................... Stran 15
Vzdrževanje in čiščenje ...................................................................................................... Stran 16
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 16
Informacije
Garancija ........................................................................................................................................... Stran 16
Izdelovalec / Servis ............................................................................................................................ Stran 16
Izjava o skladnosti ............................................................................................................................. Stran 16
11 SI
Uvod
Halogenska svetilka za montažo pod regal
Q
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove
naprave. Odločili ste se za zelo kakovo-
sten izdelek.Prosimo vas, da natančno in v celoti preberete navodila za uporabo izdelka. Odprite stran s slikami. Navodila so sestavni del izdelka in vsebujejo pomembna navodila za njegovo uporabo in ravnanje z njim. Vedno upoštevajte vsa varnostna navodila. Pred pričetkom uporabe se prepričajte, če je omrežna napetost ustrezna in če so vsi deli pravilno montirani. Če bi imeli glede uporabe izdelka kakršnokoli vprašanje, se obrnite na svojega prodajalca ali na pooblaščen servis. Navodila skrbno shranite in jih vedno izročite more­bitni tretji osebi skupaj z izdelkom.
Q
Pravilna uporaba
Svetilka je primerna izključno za uporabo v notra­njih, suhih in zaprtih prostorih. Zaradi prižiganja in ugašanja stikala, mora biti svetlika nameščena v dosegu rok. Drugačna uporaba od zgoraj opisane ali spreminjanje izdelka ni dovoljeno in lahko povzroči škodo. Poleg tega tako dejanje lahko predstavlja življenjske nevarnosti in poškodbe, kot tudi tehnične okvare delovanja (npr. kratki stik, požar, električni udar). Izdelek je namenjen le za uporabo v zasebnih gospodinjstvih.
Q
Vsebina dobave
Takoj ko izdelek vzamete iz ovojnine, preverite, če ste prejeli vse sestavne dele in se prepričajte, če so vsi deli nepoškodovani.
1 halogenska podgradna svetilka, model
3005 / 034L ali 3005 / 036L 4 halogenske žarnice, G4, 12 V, 20 W 1 omrežna napeljava 1 povezovalni kabel
2 zatiča (za vijaka z ugreznjeno glavo) 2 vijaka z ugreznjeno glavo (za les) 2 vijaka z ugreznjeno glavo (za zid) 2 pokrivna profila 1 navodilo za uporabo
Q
Opis delov
1
zatič
2
halogenska podgradna svetilka
3
vijak
4
pokrivni profil
5
priključna napeljava
6
vtičnica svetilke
7
senzor gibanja
8
povezovalna vtičnica
9
časovni regulator TIME
10
regulator za dan / noč LUX
11
pokrov
12
prevesno stikalo
13
žarnica
14
povezovalni kabel
Q
Tehnični podatki
Obratovalna napetost, primarno: 230 V~ 50 Hz Obratovalna napetost, sekundarno: 12 V
, 3 x 20 W
Dimenzije: 60 x 7 x 2,5 cm
(D x Š x V) Zaščitni razred: II / Vrsta zaščite: IP20 (primerno samo
za notranje prostore) Žarnica: halogenska žarnica,
G4, 12 V, 20 W Nazivna moč: 3 x 20 W
Senzor gibanja
Trajanje svetenja (nastavljivo): pribl. 20 Sek. – pribl.
6 min. Območje zaznavanja: pribl. 1,5–3 m
(odvisno
od montaže)
Senzor za mrak: na razpolago
12 SI
Varnost
Q
Varnost
Varnostna opozorila
V primeru škode, ki bi nastala zaradi neupoštevanja navodil za uporabo, garancijski zahtevek ni mogoč. Za posredno škodo ne prevzemamo odgovornosti! Za materialno škodo ali za poškodbe oseb, ki bi jih povzročila nepravilna uporaba ali neupoštevanje varnostnih opozoril, ne prevzemamo odgovornosti!
Preprečite življenjsko nevarnost
zaradi električnega udara
J Pred vsako priključitvijo na omrežje svetilko,
omrežno napeljavo ter po potrebi tudi povezo­valni kabel prekontrolirajte, ali kažejo kakšne znake poškodb. Svetilke nikoli ne uporabljajte, če ste odkrili kakršnekoli poškodbe.
POZOR! Poškodovana omrežna napeljava
in povezovalni kabel predstavljata življenjsko nevarnost zaradi udara električnega toka.
J Pred montažo se prepričajte, da je omrežna
napetost enaka določeni obratovalni napetosti svetilke (230 V~).
J Na vsak način preprečite stik svetilke z vodo
ali drugimi tekočinami.
J Nikoli ne odpirajte nobenega dela električne
opreme in vanj nikoli ne vtikajte nobenih pred­metov. Tovrstni posegi predstavljajo življenjsko nevarnost zaradi električnega udara.
J Pri priklapljanju in odklapljanju električnega
toka se dotikajte le izoliranega območja električnega stikala!
J Če je zunanji gibljivi kabel te luči poškodovan,
ga lahko nadomestite le s specialnim kablom ali s kablom, ki ga lahko naročite izključno preko proizvajalca ali servisnega zastopnika.
J Podgradno svetilko priključite samo z originalno
omrežno napeljavo na omrežni tok.
J Med seboj povežite samo originalne podgradne
svetilke istega tipa (model 3005 / 034L ali 3005 / 036L). V ta namen uporabljajte samo zraven dobavljeni originalni povezovalni kabel.
J Med seboj povezane podgradne svetilke pri-
ključite samo v vtičnico. Pazite na to, da preko ene vtičnice skupaj priključite samo maksimalno 3 podgradne svetilke istega tipa. V nasprotnem primeru lahko pride do preobremenitve priključ­kov in napeljav.
J Pazite na to, da morajo biti s pomočjo povezo-
valnega kabla med seboj najprej zvezane vse podgradne svetilke, preden omrežno napeljavo priključite v vtičnico.
J Svetilke ne montirajte na vlažne ali prevodne
podlage.
Preprečite nevarnost
požara in poškodb
J NEVARNOST POŠKODB! Takoj, ko izdelek
vzamete iz ovojnine, vse svetilke in steklene nastavke preglejte in se prepričajte, da niso poškodovani. Svetilke nikoli ne uporabljajte z defektnim svetilnim sredstvom in / ali poškodo­vanim steklom svetilke. V tem primeru se obrnite na servis in se dogovorite za nadomestne dele.
J NEVARNOST OPEKLIN! Preprečite nastanek
opeklin, tako da se vedno prepričate, da je sve­tilka izklopljena in ohlajena, preden se je dota­knete. Svetilno sredstvo lahko sprošča visoko vročino.
J Deli svetilke in svetilno sredstvo lahko med
obratovanjem dosežejo temperaturo do > 350 °C in se jih zaradi tega ne sme dotikati.
J Pred menjanjem defektnega svetilnega sredstva
pustite, da se svetilka popolnoma ohladi.
J Defektno svetilno sredstvo takoj zamenjajte z
novim. Pred menjanjem svetilnega sredstva vedno najprej potegnite električni vtič iz vtičnice.
J Te svetilke ne uporabljajte za zatemnilna in
elektronska stikala. Svetilka za to ni primerna.
J
NEVARNOST POŽARA! Svetilko
montirajte na mesto, ki je od osve-
0,2 m
tljevanih materialov oddaljeno
najmanj 0,2 m. Prekomerno segrevanje lahko
povzroči požar.
J Svetilke med obratovanjem ne pustite nenadzo-
rovane.
13 SI
Varnost / Priprava / Začetek uporabe
J Svetilke ne prekrivajte s predmeti. Prekomerno
segrevanje lahko vodi do povzročitve požara.
J Svetilke ali ovojnine ne pustite ležati naokoli.
Plastične folije in vrečke, plastični deli itd. bi lahko otrokom postali nevarna igrača.
J
Uporabljajte samo halogenske žar-
nice s pokrivno ploščo ali nizkovoltne halogenske žarnice.
J Uporabljati je dovoljeno izključno priložene posa-
mezne dele, saj v nasprotnem primeru izgubite pravico do zahtevkov iz naslova garancije.
J Ne glejte neposredno v vir svetlobe (sijalka,
LED lučka itd.).
Tako ravnate pravilno
J Uporabljajte samo 12 voltne halogenske žarnice
tipa G4 in največjo jakostjo 20 vatov.
J Svetilko montirajte tako, da je zaščitena pred
vlago in umazanijo.
J Na montažo se skrbno pripravite in vzemite si
dovolj časa. Vnaprej si pripravite vse posamezne sestavne dele in poleg tega tudi potrebno orodje ali material, tako da je vse pregledno in na dosegu.
J Ves čas bodite pozorni! Pazite na to, kar delate
in ves čas postopajte razumno. Svetilke v nobe­nem primeru ne montirajte, če niste zbrani ali se ne počutite dobro.
J Halogenskih žarnic se nikoli ne dotikajte z golimi
rokami. V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb žarnice. Halogensko žarnico obrišite z alkoholom in krpo, ki ne pušča kosmov, če ste se jo dotaknili z golimi rokami.
- Vrtalni stroj
- Vrtalnik
- Vodna tehtnica
- Naprava za iskanje napeljav
- Merilni trak
Q
Začetek uporabe
Q
Montaža svetilke
Opozorilo: V obsegu dobave sta vsebovana dva
različna tipa vijakov. Vijaka z ugreznjeno glavo (dolžina: 15 mm) uporabite za montažo na les. Vijaka z ugreznjeno glavo (dolžina: 25 mm) in zatiča
1
uporabite za montažo na zid.
1. Izmerite steno oz. montažno površino za name-
stitev vrtin. Za natančno poravnavo uporabite vodno tehtnico.
2. Označite razdaljo 570 mm med obema luknjama
za pritrditev.
Delovna koraka 3 in 4 veljata samo pri montaži na zid:
3. Zdaj izvrtajte luknji za pritrditev (ø pribl. 5 mm,
globina pribl. 30 mm). Zagotovite, da se pri montaži napeljava v steni ne poškoduje.
4. V izvrtani luknji vstavite priložena zatiča
1
.
5. Podgradno svetilko fiksirajte s pomočjo vijakov
3
(glejte sl. A).
6. Na glavi vijakov nataknite pokrivna profila
7. Priključek omrežne napeljave
vtičnico svetilke
6
.
8. Električni vtič omrežne napeljave
5
vtaknite v
5
4
vtaknite v
vtičnico.
.
Q
Priprava
Q
Potrebno orodje in material
Navedeno orodje in material nista priložena izdelku. Gre za neobvezujoča priporočila in vrednosti za orientacijo. Kakovost materiala je odvisna od posa­meznih danosti na kraju samem.
- Svinčnik / orodje za označevanje
- Izvijač
14 SI
Vaša svetilka je zdaj pripravljena za uporabo.
Q
Medsebojno povezovanje več svetilk
POZOR! Pazite na to, da morajo biti s pomočjo
povezovalnega kabla ne vse podgradne svetilke, preden omrežno nape-
5
ljavo
priključite v vtičnico. V nasprotnem primeru
lahko pride do poškodb izdelka.
14
med seboj najprej zveza-
Začetek uporabe / Uporaba
Opozorilo: Pazite na to, da preko ene vtičnice skupaj priključite samo maksimalno 3 podgradne svetilke istega tipa. Opozorilo: Če svetilke montirate v vrsto (največ 3 komade), delujejo neodvisno druga od druge.
j Skupaj montirajte do tri svetilke istega tipa. V ta
namen upoštevajte delovne korake 1 – 6 poglavja „Montaža svetilke“.
Opozorilo: Pazite na to, da razdalja med
svetilkami ni večja od 20 cm.
j Odstranite zaščitni pokrov povezovalne vtičnice
8
, tako da vijak s pomočjo križnega izvijača
odvijete ven v smeri proti urnemu kazalcu.
j Povezovalni kabel
vtičnico
8
j Drug priključek povezovalnega kabla
knite v vtičnico
j Priključek omrežne napeljave
vtičnico
6
j Električni vtič omrežne napeljave
14
vtaknite v povezovalno
svetilke.
6
druge svetilke.
5
vtaknite v
zunanje, desne svetilke.
14
5
vtaknite v
vta-
vtičnico.
Vaša svetilka je zdaj pripravljena na uporabo.
Q
Uporaba
Q
Vklop / izklop svetilke
Opozorilo: Podgradna svetilka je opremljena
tako s prevesnim stikalom gibanja
7
.
12
kot tudi s senzorjem
Q
Nastavljanje senzorja gibanja
Opozorilo: Senzor gibanja je opremljen s senzor-
jem za mrak. Občutljivost senzorja za mrak lahko nastavljate preko regulatorja za dan / noč LUX
10
in trajanje svetenja preko časovnega regulatorja
9
TIME
.
Nastavljanje svetlobne občutljivosti:
j Regulator za dan / noč LUX
10
zavrtite v nasprotno smer urnega kazalca, da zvečate svetlobno občutljivost (senzor gibanja reagira
7
pri
rahlem mraku).
j Regulator za dan / noč LUX
10
zavrtite v smer urnega kazalca, da zmanjšate svetlobno občutlji­vost (senzor gibanja reagira pri
7
močnejšem
mraku).
Nastavljanje trajanja svetenja:
j Časovni regulator TIME
9
zavrtite v nasprotno smer urnega kazalca, da trajanje svetenja podgradne svetilke skrajšate (min. 20 sek.).
j Časovni regulator TIME
9
zavrtite v smer urnega kazalca, da trajanje svetenja podgradne svetilke podaljšate (max. 6 min.).
Opozorilo: Senzor gibanja
7
podgradne svetilke reagira na toploto. Pri višji temperaturi prostora se občutljivost senzorja gibanja zmanjša (se kasneje sproži).
Q
Menjavanje žarnice
Prevesno stikalo razpolaga z naslednjimi funkcijami:
- Prevesno stikalo v poziciji 0: svetilka in senzor gibanja sta izklopljena.
- Prevesno stikalo v poziciji 1: svetilka je vkloplje­na, senzor gibanja ni aktiven.
- Prevesno stikalo v poziciji 2: senzor gibanja je aktiven. Svetilka se zdaj vklaplja samo preko senzorja gibanja.
NEVARNOST UDARA
ELEKTRIČNEGA TOKA! Za menjavanje žarnice
13
svetilko najprej ločite od električnega omrežja.
Električni vtič
5
potegnite ven iz vtičnice.
POZOR! NEVARNOST OPEKLIN! Žarnico
13
pustite, da se popolnoma ohladi, preden jo
zamenjate.
j Pokrov
11
odvijte v smeri proti urnemu kazalcu
in ga snemite.
j Defektno žarnico
13
potegnite v smeri puščice
ven iz okova (glejte sl. B).
Opozorilo: Uporabljajte samo 12 voltne halo-
15 SI
Uporaba / Vzdrževanje in čiščenje / Odstranjevanje / Informacije
genske žarnice tipa G4 z največjo jakostjo 20 W.
Opozorilo: Za vstavljanje žarnice
13
upora-
bljajte mehko krpo, ki ne pušča kosmov. Žarnice
13
nikoli ne prijemajte z golimi rokami.
j V okov vtaknite novo žarnico j Pokrov
11
zopet nataknite in ga privijte v smeri
13
.
urnega kazalca.
POZOR! Pazite na to, da morajo biti s pomočjo
povezovalnega kabla med seboj najprej zve­zane vse podgradne svetilke, preden omrežno napeljavo
5
priključite v vtičnico. V nasprotnem
primeru lahko pride do poškodb izdelka.
j Električni vtič omrežne napeljave
5
vtaknite v
vtičnico.
Q
Vzdrževanje in čiščenje
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČ-
NEGA TOKA! Električni vtič
5
potegnite ven iz
vtičnice.
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČ- NEGA TOKA! Iz električno varnostnih razlogov se svetilke nikoli ne sme čistiti z vodo ali drugimi tekočinami ali je celo potapljati v vodo.
J Ne uporabljajte topil, bencina ipd. Pri tem bi
se svetilka poškodovala.
j Pustite svetilko, da se popolnoma ohladi. j Za čiščenje uporabljajte samo suho krpo, ki
ne pušča kosmov.
Q
Odstranjevanje
Q
Informacije
Q
Garancija
Za to napravo dobite 36 mesecev garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in vestno testirana. V času garancije brezplačno popravimo vse napake v materialu ali izdelavi. Če bi se v času garancije kljub temu pokazale okvare, napravo pošljite na navedeni naslov servisa z navedbo naslednje številke artikla: 3005 / 034L ali 3005 / 036L. Iz garancije je izključena škoda, ki je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za uporabo ali posegov v napravo s strani nepooblašče­nih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo (npr. žarnice). V primeru uveljavljanja garancije se čas garancije niti ne podaljša niti ne obnovi.
Q
Izdelovalec / Servis
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Nemčija Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Faks: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 199 E-mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 87954
Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite blagajniški prejemek in številko izdelka (npr. IAN 12345) kot dokazilo o nakupu.
Embalaža in embalažni material sestojita izključno iz okolju prijaznih materialov. Lahko ju odvržete v krajevne zbiralnike za recikliranje.
Simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih
pomeni, da je treba izdelek v Evropski uniji
odstraniti z ločenim zbiranjem odpadkov. To velja tako za izdelek kot tudi vse dele opreme, označene s tem znakom. Označenih izdelkov se ne sme odstraniti z normalnimi hišnimi odpadki, temveč jih je treba oddati na sprejemnih mestih za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Recikliranje pomaga zmanjšati porabo surovin in razbremenjuje okolje.
16 SI
Q
Izjava o skladnosti
Ta izdelek zadošča zahtevam veljavnih evropskih in nacionalnih direktiv (Elektromagnetna združljivost 2004 / 108 / EC, Direktiva o nizkonapetostni opremi 2006 / 95 / EC), Direktiva 2009 / 125 / ES o okoljsko primerni zasnovi, Direktiva RoHS 2011 / 65 / EU). Skladnost je bila dokazana. Ustrezne izjave in doku­menti so shranjeni pri izdelovalcu.
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Nemčija
+49 (0) 29 61 / 97 12 - 0
Garancijski list
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Briloner
Leuchten GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnje­nih spodaj navedenih pogojih odpravili morebi­tne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izde­lek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6.
V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščen servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garan­cije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimal­no dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (ga­rancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
i
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
17 SI
18
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 20
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 20
Popis dílů .......................................................................................................................................... Strana 20
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 20
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny ....................................................................................................................... Strana 21
Příprava
Potřebné nástroje a materiál ........................................................................................................... Strana 22
Uvedení do provozu
Montáž svítidla .................................................................................................................................Strana 22
Spojení několika svítidel spolu ........................................................................................................ Strana 22
Použití
Zapínání / vypínání svítidla ..............................................................................................................Strana 23
Seřízení senzoru pohybu ................................................................................................................. Strana 23
Výměna svíticího prostředku ............................................................................................................ Strana 23
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 24
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 24
Informace
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 24
Výrobce / Servis ............................................................................................................................... Strana 24
Evropské prohlášení o shodě .......................................................................................................... Strana 24
19 CZ
Úvod
Halogenové osvětlení pod skříňku
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrob-
ku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
Přečtěte si laskavě kompletně a pečlivě tento návod k obsluze. Rozevřete stránku s obrázky. Tento návod patří k tomuto výrobku a obsahuje dů­ležitá upozornění k uvedení zařízení do provozu a k zacházení s ním. Řiďte se vždy bezpečnostními pokyny. Před uvedením do provozu přezkoušejte, je-li k dispozici správné napětí a jsou-li všechny díly namontované. V případě, že máte dotazy nebo si nejste jisti se zacházením se zařízením, spojte se laskavě se svým prodejcem nebo místem servisu. Návod pečlivě uschovejte a předejte jej případně třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Svítidlo je výhradně určeno pro provoz ve vnitřní oblasti, v suchých a uzavřených místnostech. Kvůli obsluze spínače by se mělo světlo umístit voblasti rukou. Svítidlo lze upevnit na všech normálních ne­hořlavých povrchových plochách. Jiné než předtím popsané použití nebo změna výrobku nejsou povo­leny a vedou k poškození. Kromě toho mohou být následkem další nebezpečí a poranění, jakož i technické chybné funkce (např. zkrat nebo požár, úraz elektrickým proudem). Tento přístroj se hodí jen pro použití v soukromých domácnostech.
Q
Rozsah dodávky
2 šrouby se zapuštěnou hlavou (pro dřevo) 2 šrouby se zapuštěnou hlavou (pro zdivo) 2 krytky 1 návod k obsluze
Q
Popis dílů
1
Hmoždík
2
Halogenové svítidlo pro spodní montáž
3
Šroub
4
Krytka
5
Síťový kabel
6
Zásuvka svítidla
7
Senzor pohybu
8
Propojovací zásuvka
9
Regulátor času TIME
10
Regulátor pro den / noc LUX
11
Kryt
12
Klopný spínač
13
Svíticí prostředek
14
Spojovací kabel
Q
Technické údaje
Provozní napětí, primární: 230 V~ 50 Hz Provozní napětí, sekundární: 12 V
, 3 x 20 W
Rozměry: 60 x 7 x 2,5 cm
(D x Š x V) Ochranná třída: II / Druh kryti: IP20 (hodí se jen
pro vnitřní oblast) Svíticí prostředek: Halogenový svíticí
prostředek, G4,
12 V, 20 W Jmenovité napětí: 3 x 20 W
Bezprostředně po vybavení vždy zkontrolujte úplnost rozsahu dodávky a bezvadný stav přístroje.
1 halogenové svítidlo pro spodní montáž,
model 3005 / 034L nebo 3005 / 036L 4 halogenové svítidlo, G4, 12 V, 20 W 1 síťový kabel 1 spojovací kabel 2 hmoždíky (pro šrouby se zapuštěnou hlavou)
20 CZ
Senzor pohybu
Doba svícení (nastavitelná): cca 20 vteřin – cca
6 minut
Dosah: cca 1,5–3 m (podle
montáže)
Senzor stmívání: je k dispozici
Bezpečnost
Q
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
U škod způsobených nedodržováním tohoto návodu k obsluze zaniká nárok na záruku. Za následovné škody se nepřevezme záruka! U věcných škod nebo poškození osob, které byly způsobeny neodborným zacházením nebo nedbáním bezpečnostních pokynů, se nepřevezme záruka!
Zabraňte ohrožení života
v důsledku úrazu elektrickým proudem
J Před každým připojením svítidla k síti přezkoušejte
síťový kabel, jakož i spojovací kabel vzhledem k případným poškozením. Nikdy nepoužívejte svítidlo, zjistili-li jste nějaká poškození.
POZOR! Poškozené síťové kabely a spojovací
kabely představují nebezpečí ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
J Před montáží se ujistěte, že dané síťové napětí
souhlasí s potřebným provozním napětím svítidla (230 V~).
J Bezpodmínečně se vyhněte dotyku svítidla s
vodou nebo jinými kapalinami.
J Nikdy neotvírejte některý z elektrických pro-
vozních prostředků, nebo do nich nestrkejte nějaké předměty. Takové zásahy znamenají ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem.
J Při připojení nebo odpojení napájecího zdroje se
dotýkejte jen izolované oblasti síťové zástrčky!
J Je-li vnější pružný vodič tohoto svítidla poškozen,
smí se jen nahradit speciálním vodičem nebo vodičem, který lze obdržet u výrobce nebo jeho servisního zástupce.
J Svítidlo pro spodní montáž připojte k proudové
síti jen originálním síťovým kabelem.
J Spojte spolu jen originální svítidla pro spodní
montáž stejného typu (model 3005 / 034L nebo 3005 / 036L). K tomu použijte jen dodaný ori­ginální spojovací kabel.
J Spolu spojená svítidla pro spodní montáž při-
pojte jen k jedné zásuvce. Dbejte na to, abyste jen maximálně 3 svítidla pro spodní montáž stejného typu zapojili prostřednictvím jedné zástrčky. Jinak může dojít k přetížení přípojek a vodičů.
J Mějte na paměti, že nejprve všechna svítidla
pro spodní montáž musí být spojena prostřed­nictvím spojovacího kabelu, předtím než síťový kabel zastrčíte do zásuvky.
J Svítidlo nemontujte na vlhké nebo vodivé
podklady.
Vyhněte se nebezpečí
požáru a poranění
J NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Okamžitě po
vybalení přezkoušejte každý svíticí prostředek a sklo lampy vzhledem k poškozením. Světlo nemontujte se závadnými svíticími prostředky a / nebo se závadným sklem světla. V tomto případě se pro nasazení spojte s místem servisu.
J NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Abyste se vyhnuli
popálením, ujistěte se, že je svítidlo vypnuté a ochlazené, předtím než se jej dotknete. Svíticí prostředky vyvíjejí silné teplo.
J Díly světla a svíticí prostředky mohou během
provozu dosáhnout teplot > 350 °C a proto se jich nesmí dotýkat.
J Před nahrazením defektního svíticího prostředku
nechejte světlo úplně vychladnout.
J Defektní svíticí prostředky okamžitě nahraďte
novými. Před výměnou svítícího prostředku odstraňte zástrčku ze zásuvky.
J Toto světlo nepoužívejte pro tlumicí systémy a
elektrické spínače. Ktomu se nehodí.
J
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Svítidlo
namontujte v odstupu aspoň 0,2 m k
0,2 m
ozařovaným materiálům. Nadměrné
vyvinutí tepla může vést k vyvinutí požáru.
J Světlo nenechejte v provozu bez dozoru. J Světlo nezakrývejte předměty. Nadměrné
vyvinutí tepla může vést k vyvinutí požáru.
J Svítidlo a obalový materiál nenechejte jen tak se
povalovat. Plastové fólie / pytlíky, umělohmotné díly atd. by mohly být pro děti nebezpečnou hračkou.
21 CZ
Bezpečnost / Příprava / Uvedení do provozu
J Použijte halogenové svíticí prostředky
s krycím kotoučem nebo v nízkona­pěťové technice.
J Používat se smí výhradně dodané náhradní
díly, v opačném případě zaniká záruka.
J Nedívejte se přímo do zdroje světla (osvětlova-
cí prostředek LED, atd.).
Tak se budete chovat správně
J Použijte jen jeden halogenový svíticí prostředek
12 V typu G4 a s maximálním výkonem 20 W.
J Svítidlo namontujte tak, aby bylo chráněné
před vlhkostí a znečištěním.
J Montáž pečlivě připravte a věnujte jí dostateč-
nou časovou dobu. Položte předtím všechny jednotlivé díly a přídavné nástroje nebo materiál přehledně a připraveny k uchopení.
J Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co
činíte a postupujte vždy s rozumem. Nikdy nepoužívejte svítidla, nejste-li soustředěný nebo dokonce necítíte-li se dobře.
J Nedotýkejte se nikdy halogenových svíticích
prostředků holýma rukama. Jinak může dojít k poškození halogenového svíticího prostředku. Otřete halogenový svíticí prostředek alkoholem a tkaninou bez nitek v případě, že jste se ho dotkli holýma rukama.
Q
Uvedení do provozu
Q
Montáž svítidla
Upozornění: V rozsahu dodávky jsou zahrnuty
dva různé typy šroubů. Šrouby se zapuštěnou hlavou (délka: 15 mm) použijte pro montáž do dřeva. Šrouby se zapuštěnou hlavou (délka: 25 mm) a hmoždíky
1
pro montáž v pevném zdivě.
1. Proměřte stěnu, popř. montážní plochu pro vývrty. K přesnému seřízení použijte vodováhu.
2. Označte odstup 570 mm pro obě upevňovací díry.
Pracovní kroky 3. a 4. Platí jen pro montáž v pevném zdivě:
3. Nyní vyvrtejte upevňovací díry (ø cca. 5 mm, hloubka cca. 30 mm). Zajistěte, aby se žádný přívodní vodič nepoškodil.
4. Zaveďte připojené hmoždíky
5. Zafixujte svítidlo pro spodní montáž šrouby
1
do vrtacích děr.
3
(viz obr. A).
6. Nastrčte krytky
7. Zastrčte přípojku síťového kabelu svítidla
8. Zastrčte síťovou zástrčku síťového kabelu
4
na hlavy šroubů.
5
do zástrčky
6
.
5
do
zásuvky.
Vaše svítidlo je nyní připraveno k provozu.
Q
Příprava
Q
Potřebné nástroje a materiál
Vyjmenované nástroje a materiály nejsou zahrnuty v rozsahu dodávky. Jedná se přitom o nezávazné údaje a hodnoty k orientaci. Vlastnost materiálu se řídí podle individuálních vlastností na místě.
- tužka / nástroj k označení
- šroubovák
- vrtačka
- vrták
- vodováha
- hledač vodičů
- měřící pásmo
22 CZ
Q
Spojení několika svítidel spolu
POZOR! Mějte na paměti, že nejprve všechna
svítidla pro spodní montáž musí být spojena spojo­vacím kabelem
5
do zásuvky. Jinak může dojít k poškozením výrobku.
14
, předtím než zastrčíte síťový kabel
Upozornění: Dbejte na to, abyste jen maximálně 3 svítidla pro spodní montáž stejného typu zapojili prostřednictvím jedné zásuvky. Upozornění: Zapojíte-li svítidla v jedné řadě (max. 3 kusy) fungují nezávisle na sobě.
j Namontujte až tři svítidla stejného typu vedle
sebe. Sledujte k tomu pracovní kroky 1. – 6. ka­pitoly „Montáž svítidla“.
Uvedení do provozu / Použití
Upozornění: Dbejte na to, aby mezi jednotli-
vými svítidly nebyla větší vzdálenost než 20 cm.
j Krytku spojovací zásuvky
8
odstraníte tím, že šroub vyšroubujete prostřednictvím šroubováku na šrouby s křížovou drážkou proti směru pohybu hodinových ručiček.
j Zastrčte spojovací kabel
8
suvky
svítidla.
14
do spojovací zá-
j Zastrčte druhou přípojku spojovacího kabelu
14
do zásuvky svítidla 6 jiného svítidla.
j Zastrčte přípojku síťového kabelu
6
svítidla
vnějšího, pravého svítidla.
j Zastrčte síťovou zástrčku síťového kabelu
5
do zásuvky
5
do zásuvky.
Vaše svítidla jsou nyní připravena k provozu.
Q
Použití
Q
Zapínání / vypínání svítidla
Upozornění: Svítidlo pro spodní montáž je
vybaveno jak klopným spínačem pohybu
7
.
12
, tak i senzorem
Klopný spínač disponuje následujícími funkcemi:
- Klopný spínač v poloze 0: Svítidlo a senzor pohybu jsou vypnuté.
- Klopný spínač v poloze 1: Svítidlo je vypnuté, senzor pohybu není aktivní.
- Klopný spínač v poloze 2: Senzor pohybu je aktivní. Svítidlo se zapíná jen prostřednictvím senzoru pohybu.
Q
Seřízení senzoru pohybu
Upozornění: Senzor pohybu je vybaven senzorem
stmívání. Citlivost senzoru stmívání můžete nastavit prostřednictvím regulátoru pro den / noc LUX dobu svícení prostřednictvím regulátoru času TIME
10
a
9
Nastavení fotocitlivosti:
j Otočte regulátorem pro den / noc LUX
10
proti
směru pohybu hodinových ručiček, abyste foto-
citlivost zvýšili (senzor pohybu 7 reaguje při slabším stmívání).
j Otočte regulátorem pro den / noc LUX
ve směru pohybu hodinových ručiček, abyste fotocitlivost snížili (senzor pohybu
7
při přibývajícím stmívání).
Nastavení doby svícení:
j Otočte regulátorem času TIME
9
proti směru pohybu hodinových ručiček, abyste dobu svícení svítidla pro spodní montáž zkrátili (min. 20 vteřin).
j Otočte regulátorem času TIME
9
ve směru pohybu hodinových ručiček, abyste dobu svícení svítidla pro spodní montáž prodloužili (max. 6 minut).
Upozornění: Regulátor pohybu
7
svítidla pro spodní montáž reaguje na teplo. Při přibývající tep­lotě prostoru se snižuje fotocitlivost senzoru pohybu (reaguje později).
Q
Výměna svíticího prostředku
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Při výměně svíticího
prostředku
13
odpojte nejprve svítidlo od proudové sítě. Vytáhněte síťovou zástrčku síťového kabelu ze zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Nechejte
svíticí prostředek
13
úplně ochladnout, předtím než
jej vyměníte.
j Uvolněte kryt
11
otočením proti směru pohybu
hodinových ručiček a odejměte jej.
j Vytáhněte defektní svíticí prostředek
13
směru šipky z objímky (viz obr. B).
Upozornění: Použijte jen halogenové svíticí
prostředky typu G4, 12 V s maximálním výko­nem 20 W.
Upozornění: Použijte k vložení svíticího pro-
13
středku neuchopte svíticí prostředek
.
j Zastrčte nový svíticí prostředek j Kryt
měkkou tkaninu bez nitek. Nikdy
13
holýma rukama.
13
do objímky.
11
znovu nasaďte a utáhněte jej ve směru
pohybu hodinových ručiček.
10
reaguje
ve
5
23 CZ
Použití / Údržba a čištění / Zlikvidování / Informace
POZOR! Mějte na paměti, že nejprve všechna
svítidla pro spodní montáž musí být spojena spojovacím kabelem, předtím než zastrčíte síťový
5
kabel zením výrobku.
j Zastrčte síťovou zástrčku síťového kabelu
do zásuvky.
Q
Údržba a čištění
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRIC-
KÝM PROUDEM! Vytáhněte síťovou zástrčku
síťového kabelu
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRIC- KÝM PROUDEM! Z důvodů elektrické bezpeč­nosti se svítidlo nikdy nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami nebo dokonce ponořit do vody.
J Nepoužívejte rozpouštědla, benzin apod. Tím
by svítidlo utrpělo škodu.
j Nechejte svítidlo úplně ochladnout. j Použijte k čištění jen suchou tkaninu bez nitek.
Q
Zlikvidování
Obal a obalový materiál se skládají výhradně z ekologicky vhodných materiálů. Lze je zlikvidovat i v místních recyklačních nádobách.
odděleného odpadu. Toto platí pro výrobek a pro všechny s tímto symbolem označené díly příslušenství. Označené výrobky se nesmí zlikvidovat v běžném domácím odpadu, nýbrž se musí odevzdat na místě sběru pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Recyklace pomůže zredukovat spotřebu surovin a odlehčit životní prostředí.
do zásuvky. Jinak může dojít k poško-
5
5
ze zásuvky.
Symbol přeškrtnuté nádoby na odpad
na kolečkách znamená, že výrobek musí být v Evropské Unii přiveden do sběrny
Q
Informace
Q
Záruka
K okamžiku koupě obdržíte na toto zařízení záruku po dobu 36 měsíců. Zařízení bylo svědomitě vyrobeno a podrobeno přesné kontrole jakosti. Během záruční doby odstraníme bezplatně všechny chyby materiálu a výrobce. V případě, že se však během záruční doby vyskytnou nedostatky, zašlete laskavě zařízení na uvedenou adresu servisu při udání následujícího čísla sort. položky: 3005 / 034L nebo 3005 / 036L. Ze záruky vyloučeny škody vzhledem k neodbornému zacházení, nedbání na návod k obsluze nebo zá­sahu neautorizovanou osobou, jakož i poškození rychleopotřebitelných dílů (např. svíticí prostředky). Záručním výkonem se záruční doba ani neprodlouží ani neobnoví.
Q
Výrobce / Servis
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Německo Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 199 E-mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 87954
Pro všechny Vaše požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o zakoupení.
Q
Evropské prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic (Elektromagnetická kompatibilita 2004 / 108 / EC a směrnice o bezpečnosti elektric­kého zařízení nízkého napětí 2006 / 95 / EC), Směr­nice ekologického designu 2009 / 125 / EG, směr­nice RoHS 2011 / 65 / EU). Shoda byla dokázána. Příslušné vysvětlivky a podklady jsou deponovány u výrobce.
24 CZ
Obsah
Úvod
Použitie k určenému účelu ............................................................................................................... Strana 26
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 26
Opis dielov ....................................................................................................................................... Strana 26
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 26
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny ......................................................................................................................Strana 27
Príprava
Potrebné náradie a materiál ...........................................................................................................Strana 28
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 28
Vzájomné prepojenie viacerých svietidiel ...................................................................................... Strana 29
Použitie
Zapnutie / vypnutie svietidla ............................................................................................................ Strana 29
Nastavenie senzora pohybu ........................................................................................................... Strana 29
Výmena svetelného zdroja .............................................................................................................. Strana 29
Údržba a čistenie ................................................................................................................... Strana 30
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 30
Informácie
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 30
Vyhlásenie výrobcu / Servis .............................................................................................................Strana 30
Prehlásenie o zhode ........................................................................................................................ Strana 31
25 SK
Úvod
Halogénová lampa
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrob-
ku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný
výrobok. Prosím prečítajte si dôkladne a pozorne tento návod na obsluhu. Otvorte si prosím stranu z obrázkami. Tento návod patrí k tomuto vý­robku a obsahuje dôležité pokyny pre uvedenie do prevádzky a manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky bezpečnostné pokyny. Pred uvedením do prevádzky prekontrolujte, či je k dispozícii správne napätie a či sú všetky diely správne namontované. Ak by ste mali otázky, alebo ste si neboli istý, čo sa týka ma­nipulácie s prístrojom, spojte sa prosím so svojím obchodníkom alebo servisným strediskom svojej krajiny. Tento návod starostlivo uschovajte a prípad­ne ho postúpte tretej osobe.
Q
Použitie k určenému účelu
Svietidlo je určené výhradne na prevádzku v interiéri, v suchých a uzatvorených priestoroch. Kvôli ovládaniu pomocou spínača by sa svietidlo malo namontovať v dosahu rúk. Svietidlo môže byť upevnené na všetky normálne horľavé povrchy. Iné použitie ako bolo predtým popísané, alebo zmena prístroja nie je prípustná a vedie k poškodeniu. To môže mať za následok ďalšie život ohrozujúce nebezpečenstvá a zranenia ako aj technicky chybné funkcie (napr. skrat, požiar, úder elektrickým prúdom). Tento prístroj je určený len na použitie v súkromných domácnos­tiach.
Q
Rozsah dodávky
1 spojovací kábel 2 hmoždinky (pre zápustné skrutky) 2 zápustné skrutky (do dreva) 2 zápustné skrutky (do muriva) 2 krytky 1 návod na obsluhu
Q
Opis dielov
1
hmoždinka
2
halogénové podhľadové svietidlo
3
skrutka
4
krytka
5
sieťový kábel
6
zásuvka svietidla
7
senzor pohybu
8
spojovacia zásuvka
9
časový regulátor TIME
10
denný / nočný regulátor LUX
11
kryt
12
kolískový spínač
13
svetelný zdroj
14
spojovací kábel
Q
Technické údaje
Prevádzkové napätie primárne: 230 V~ 50 Hz Prevádzkové napätie sekundárne: 12 V
, 3 x 20 W Rozmery: 60 x 7 x 2,5 cm (d x š x v) Trieda ochrany: II / Krytie: IP20 (vhodné len do
vnútorných priestorov)
Svetelný zdroj: halogénový svetelný zdroj,
G4, 12 V, 20 W
Menovitý výkon: 3 x 20 W
Bezprostredne po vybalení skontrolujte, či je dodávka úplná ako aj, či je kompletný prístroj.
1 halogénové podhľadové svietidlo, model
3005 / 034L alebo 3005 / 036L 4 halogénové svetelné zdroje, G4, 12 V, 20 W 1 sieťový kábel
26 SK
Senzor pohybu
Doba svietenia (nastaviteľná): cca. 20 sek. – cca. 6 min. Oblasť snímania: cca. 1,5–3 m (podľa
montáže)
Súmrakový senzor: k dispozícii
Bezpečnosť
Q
Bezpečnosť
Bezpečnostné pokyny
Pri škodách, ktoré budú zapríčinené nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu, zaniká nárok na záruku! Pri následných škodách nepreberáme záruku! Pri vecných škodách alebo zraneniach osôb, ktoré boli zapríčinené neodbornou manipuláciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných pokynov, nepre­beráme žiadnu záruku!
Vyhnite sa ohrozeniu života
úderom elektrického prúdu
J Pred každým zapojením do siete skontrolujte,
či svietidlo, sieťový kábel, poprípade spojovací kábel nie sú poškodené. Ak zistíte akékoľvek poškodenia, svietidlo za žiadnych okolností nepoužívajte.
POZOR! Poškodené sieťové káble a spojovacie
káble predstavuje nebezpečenstvo ohrozenia života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
J Pred montážou sa uistite, že sa existujúce sieťové
napätie zhoduje s potrebným prevádzkovým napätím lampy (230 V~).
J Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými tekutinami.
J Nikdy neotvárajte elektrické prevádzkové
prostriedky, alebo do neho nestrkajte dajaké predmety. Takéto zásahy znamenajú ohrozenie života úderom elektrického prúdu.
J Pri pripájaní alebo odpájaní zo sieťového prúdu
sa dotýkajte len izolovanej oblasti elektrickej zástrčky!
J Ak je vonkajšie ohybné vedenie tohto svietidla
poškodené, smie sa nahradiť len špeciálnym vedením alebo takým vedením, ktoré je dostupné len u výrobcu alebo jeho servisného zástupcu.
J Podhľadové svietidlo zapájajte do sieťového
prúdu len prostredníctvom originálneho sieťo­vého kábla.
J Vzájomne prepájajte len originálne podhľadové
svietidlá rovnakého typu (model 3005 / 034L alebo 3005 / 036L). Na tento účel používajte
len dodané originálne spojovacie káble.
J Vzájomne prepojené podhľadové svietidlá
zapájajte len do jednej zásuvky. Dbajte na to, aby ste do jednej zásuvky zapojili maximálne 3 podhľadové svietidlá rovnakého typu. Inak môže dôjsť k preťaženiu prípojok a káblov.
J Dbajte na to, aby boli všetky podhľadové svie-
tidlá prepojené pomocou spojovacieho kábla, skôr ako sieťový kábel zapojíte do zásuvky.
J Svietidlo nemontujte na vlhkých alebo vodivých
podkladoch.
Vyhnite sa nebezpečenstvu
požiaru a poranení
J NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Bezprostredne po vybalení prekontrolujte poškodenia každej žiarovky a lampového skla. Svietidlo nikdy neprevádzkujte schybnou žiarovkou a / alebo lampovým sklom. Svietidlo nikdy nemontujte s chybnými žiarovkami a / alebo lampovým sklom. Spojte sa v tomto prípade kvôli výmene so servisným strediskom.
J NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Zabez-
pečte, aby bolo svietidlo vypnuté a vychladené, predtým ako sa ho dotknete, aby ste zabránili popáleniam. Žiarovky sa zohrievajú na vysokú teplotu.
J Časti svietidla a žiarovky môžu počas prevádzky
dosiahnuť teploty > 350 °C, a preto sa ich nesmiete dotýkať.
J Pred výmenou chybnej žiarovky nechajte
svietidlo úplne vychladnúť.
J Chybné žiarovky ihneď vymeňte za nové. Pred
výmenou žiarovky vždy najskôr vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
J Toto svietidlo nepoužívajte pre stmievače a
elektronické spínače. Nie je na to vhodné.
J
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
Svietidlo namontujte vo vzdialenosti
0,2 m
najmenej 0,2 m od ožarovaných
materiálov. Nadmerná tvorba tepla môže viesť
k vzniku požiaru.
J Svietidlo vprevádzke nenechávajte bez dozoru.
27 SK
Bezpečnosť / Príprava / Uvedenie do prevádzky
J Svietidlo nikdy nezakrývajte predmetmi. Nad-
merná tvorba tepla môže viesť kvzniku požiaru.
J Nikdy nenechajte ležať svietidlo alebo obalový
materiál bez dozoru. Plastové fólie / vrecká, plastové diely, atď. by pre deti mohli byť nebezpečnou hračkou.
J
Používajte len halogénové svetelné
zdroje s krytom alebo nízkym napätím.
J Používajte výhradne dodané jednotlivé diely,
pretože v opačnom prípade zanikajú všetky garančné nároky.
J Nepozerajte sa priamo do svetelného zdroja
(osvetľovací prostriedok LED, atď.).
Takto je to správne
J Používajte len 12 V halogénový svetelný zdroj
typu G4 s maximálnym výkonom 20 W.
J Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené
pred vlhkom a znečistením.
J Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si
dostatok času. Dopredu si pripravte všetky jednotlivé diely a dodatočne potrebné náradie alebo materiál prehľadne a na dosah ruky.
J Vždy buďte pozorný! Dávajte vždy pozor na to,
čo robíte a vždy postupujte s rozumom. Svietidlo v žiadnom prípade nemontujte vtedy, keď nie ste koncentrovaný, alebo sa necítite dobre.
J Halogénového svetelného zdroja sa nikdy
nedotýkajte holými rukami. Inak môže dôjsť k poškodeniam svetelného zdroja. Halogénový svetelný zdroj utrite alkoholom a handrou, ktorá nepúšťa vlákna, ak ste sa ho napriek tomu dotkli holými rukami.
Q
Príprava
- ceruzka / značkovací nástroj
- skrutkovač
- vŕtačka
- vrták
- vodováha
- detektor rozvodov
- meracie pásmo
Q
Uvedenie do prevádzky
Q
Montáž svietidla
Upozornenie: V rozsahu dodávky sú zahrnuté
dva rozdielne typy skrutiek. Zápustné skrutky (dĺžka: 15 mm) použite pri montáži do dreva. Zápustné skrutky (dĺžka: 25 mm a hmoždinky
1
použite pri
montáži do pevného muriva.
1. Odmerajte stenu, resp. montážnu plochu pre stanovenie otvorov na vŕtanie. Na presné vyrovnanie použite vodováhu.
2. Označte vzdialenosť 570 mm pre oba upevňo­vacie otvory.
Pracovné kroky 3. a 4. platia len pri montáži do pevného muriva:
3. Teraz vyvŕtajte upevňovacie otvory (ø cca 5 mm, hĺbka cca 30 mm). Zabezpečte, aby sa nepo­škodilo prívodné vedenie.
4. Vložte priložené hmoždinky
1
do vyvŕtaných
otvorov.
5. Podhľadové svietidlo pripevnite pomocou skrutiek
6. Nasuňte krytky
7. Prípojku sieťového kábla svietidla
8. Sieťovú zástrčku sieťového kábla
3
(pozri obr. A).
4
na hlavy skrutiek.
6
.
5
zasuňte do zásuvky
5
zapojte
do zásuvky.
Q
Potrebné náradie a materiál
Menovaný materiál a nástroje nie sú súčasťou dodávky. Jedná sa pritom o nezáväzné údaje a hodnoty pre orientáciu. Charakter materiálu sa riadi podľa individuálnych daností na mieste.
28 SK
Vaše svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Uvedenie do prevádzky / Použitie
Q
Vzájomné prepojenie viacerých svietidiel
POZOR! Dbajte na to, aby boli všetky podhľadové
svietidlá prepojené pomocou spojovacieho kábla
14
, skôr ako sieťový kábel 5 zapojíte do zásuvky. Inak môže dôjsť k poškodeniam výrobku. Upozornenie: Dbajte na to, aby ste do jednej zásuvky zapojili maximálne 3 podhľadové svietidlá rovnakého typu. Upozornenie: Ak svietidlá namontujete v jednom rade (max. 3 kusy), fungujú nezávisle od seba.
j Súbežne namontujte maximálne tri svietidlá
rovnakého typu. Riaďte sa pritom pracovnými krokmi 1. – 6. z kapitoly „Montáž svietidla“.
Upozornenie: Dbajte na to, aby vzdialenosť
medzi svietidlami nebola väčšia ako 20 cm.
j Odstráňte ochranný kryt spojovacej zásuvky
8
vytočením skrutky pomocou krížového
skrutkovača proti smeru hodinových ručičiek.
j Spojovací kábel
8
suvky
j Druhú prípojku spojovacieho kábla
do zásuvky
j Prípojku sieťového kábla
6
vonkajšieho, pravého svietidla.
j Sieťovú zástrčku sieťového kábla
do zásuvky.
Vaše svietidlá sú teraz pripravené na prevádzku.
Q
Použitie
Q
Zapnutie / vypnutie svietidla
14
svietidla.
6
druhého svietidla.
zapojte do spojovacej zá-
14
zapojte
5
zapojte do zásuvky
5
zapojte
- Kolískový spínač v polohe 2: Senzor pohybu je aktívny. Svietidlo sa zapne len prostredníctvom senzora pohybu.
Q
Nastavenie senzora pohybu
Upozornenie: Senzor pohybu je vybavený
súmrakovým senzorom. Citlivosť súmrakového sen­zora môžete nastaviť pomocou denného / nočného regulátora LUX časového regulátora TIME
10
a dobu svietenia pomocou
9
.
Nastavenie svetelnej citlivosti:
j Otočte denný / nočný regulátor LUX
10
proti smeru hodinových ručičiek pre zvýšenie svetelnej citlivosti (senzor pohybu
7
reaguje pri menšom
súmraku).
j Otočte denný / nočný regulátor LUX
10
v smere hodinových ručičiek pre zníženie svetelnej citli­vosti (senzor pohybu
7
reaguje pri narastajúcom
súmraku).
Nastavenie doby svietenia:
j Otočte časový regulátor TIME
9
proti smeru hodinových ručičiek pre skrátenie doby svietenia podhľadového svietidla (min. 20 sek.).
j Otočte časový regulátor TIME
9
v smere ho­dinových ručičiek pre predĺženie doby svietenia podhľadového svietidla (max. 6 min.).
Upozornenie: Senzor pohybu
7
podhľadového svietidla reaguje na teplo. Pri narastajúcej izbovej teplote sa znižuje citlivosť senzora pohybu (aktivuje sa neskôr).
Upozornenie: Podhľadové svietidlo je vybavené kolískovým spínačom
7
bu
.
12
a taktiež senzorom pohy-
Kolískový spínač je vybavený nasledujú­cimi funkciami:
- Kolískový spínač v polohe 0: Svietidlo a senzor pohybu sú vypnuté.
- Kolískový spínač v polohe 1: Svietidlo je zapnuté, senzor pohybu nie je aktívny.
Q
Výmena svetelného zdroja
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pri výmene
svetelného zdroja elektrickej siete. Sieťovú zástrčku sieťového kábla
13
najskôr odpojte svietidlo z
5
vytiahnite zo zásuvky.
29 SK
Použitie / Údržba a čistenie / Likvidácia / Informácie
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA! Svetelné zdroje
13
nechajte úplne ochladiť,
skôr ako ich budete meniť.
j Uvoľnite kryt
11
otočením proti smeru hodino-
vých ručičiek a zložte ho.
j Vytiahnite chybný svetelný zdroj
13
v smere
šípky z objímky (pozri obr. B).
Upozornenie: Používajte len halogénové
svetelné zdroje typu G4, 12 V s maximálnym výkonom 20 W.
Upozornenie: Pri vkladaní svetelného zdroja
13
použite jemnú handru, ktorá nepúšťa vlákna.
Svetelného zdroja
13
sa nikdy nedotýkajte
holými rukami.
j Nový svetelný zdroj j Znovu nasaďte kryt
13
zasuňte do objímky.
11
a dotiahnite ho otočením
v smere hodinových ručičiek.
POZOR! Dbajte na to, aby boli všetky podhľa-
dové svietidlá prepojené pomocou spojovacieho kábla, skôr ako sieťový kábel
5
zapojíte do
zásuvky. Inak môže dôjsť k poškodeniam výrobku.
j Sieťovú zástrčku sieťového kábla
5
zapojte
do zásuvky.
Q
Údržba a čistenie
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Sieťovú zástrčku
sieťového kábla
5
vytiahnite zo zásuvky.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Z dôvodov elektrickej bezpečnosti sa svietidlo nikdy nesmie čistiť vodou alebo inými tekutinami a v žiadnom prípade sa nesmie ponárať do vody.
Q
Likvidácia
Obal a obalový materiál pozostávajú výlučne z ekologických materiálov. Môžu byť likvidované v miestnych recyklačných kontajneroch.
Symbol prečiarknutej odpadovej nádoby
na kolieskach znamená, že v Európskej
únii tento výrobok podlieha separovanému zberu odpadu. Platí to pre výrobok a pre všetky súčasti príslušenstva označené týmto symbolom. Označené výrobky sa nesmú likvidovať spoločne s domovým odpadom, ale musia byť odovzdané na miestach, kde sa recyklujú elektrické a elektronické prístroje. Recyklácia pomáha znížiť spotrebu surovín, a tým chrániť životné prostredie.
Q
Informácie
Q
Záruka
Na tento prístroj dostanete záruku 36 mesiacov od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a podrobený dôkladnej kontrole kvality. V rámci záručnej doby bezplatne opravíme všetky chyby materiálu a výroby. Ak by sa počas záručnej doby vyskytli ďalšie nedostatky, pošlite prístroj na uvedenú adresu servisu a uveďte nasledujúce číslo výrobku: 3005 / 034L alebo 3005 / 036L. Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbornou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely podliehajúce opotrebeniu (napr. žiarovky). Poskytnutím záruky sa záručná doba nepredlžuje ani neobnovuje.
J Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a
pod. Svietidlo by sa pritom poškodilo.
j Svietidlo nechajte úplne ochladiť. j Na čistenie používajte iba suchú handru, ktorá
nepúšťa vlákna.
30 SK
Q
Vyhlásenie výrobcu / Servis
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Nemecko Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12 - 199 E-mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 87954
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako dôkaz o kúpe.
Q
Prehlásenie o zhode
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych a národných smerníc (smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2004 / 108 / EC, smernica týkajúca sa el. zariadení určených na používanie vrámci určitých limitov napätia 2006 / 95 / EC), Smernica o ekodizajne 2009 / 125 / ES, Smernica RoHS 2011 / 65 / EU). Zhoda bola preukázaná. Prísluš­né vysvetlenia a podklady sú uložené u výrobcu.
Informácie
31 SK
32
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 34
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 34
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 34
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 34
Sicherheit
Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. Seite 35
Vorbereitung
Benötigtes Werkzeug und Material ................................................................................................... Seite 36
Inbetriebnahme
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 36
Mehrere Leuchten miteinander verbinden ......................................................................................... Seite 37
Gebrauch
Leuchte ein- / ausschalten ...................................................................................................................Seite 37
Bewegungssensor justieren ................................................................................................................Seite 37
Leuchtmittel auswechseln .................................................................................................................... Seite 38
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 38
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 38
Informationen
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 38
Hersteller / Service .............................................................................................................................. Seite 39
Konformitätserklärung ......................................................................................................................... Seite 39
33 DE/AT/CH
Einleitung
Halogen-Unterbauleuchte
Q
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb­nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetrieb
nahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Wegen der Schalterbedienung sollte die Leuchte im Handbereich angebracht werden. Die Leuchte kann auf allen normal ent­flammbaren Oberflächen befestigt werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Gerätes ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen sowie technische Fehlfunktionen (z. B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag) die Folge sein. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen.
Q
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
34 DE/AT/CH
1 Halogen-Unterbauleuchte, Modell 3005 / 034L
oder 3005 / 036L 4 Halogenleuchtmittel, G4, 12 V, 20 W 1 Netzleitung 1 Verbindungskabel 2 Dübel (für Senkkopfschrauben) 2 Senkkopfschrauben (für Holz) 2 Senkkopfschrauben (für Mauerwerk) 2 Abdeckkappen 1 Bedienungsanleitung
Q
Teilebeschreibung
1
Dübel
2
Halogen-Unterbauleuchte
3
Schraube
4
Abdeckkappe
5
Netzleitung
6
Leuchtensteckdose
7
Bewegungssensor
8
Verbindungssteckdose
9
Zeitregler TIME
10
Tag / Nachtregler LUX
11
Abdeckung
12
Kippschalter
13
Leuchtmittel
14
Verbindungskabel
Q
Technische Daten
Betriebsspannung primär: Betriebsspannung sekundär:
230 V~ 50 Hz
12 V , 3 x 20 W
Abmessungen: 60 x 7 x 2,5 cm
(L x B x H) Schutzklasse: II / Schutzart: IP20 (nur für den
Innenbereich geeignet) Leuchtmittel: Halogenleuchtmittel,
G4, 12 V, 20 W Nennleistung: 3 x 20 W
Bewegungssensor
Leuchtdauer (einstellbar): ca. 20 s – ca. 6 Min. Erfassungsbereich:
ca. 1,5–3 m
(je nach Montage) Dämmerungssensor: vorhanden
Q
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen­schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss die
Leuchte, die Netzleitung sowie ggf. das Verbin­dungskabel auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen.
VORSICHT! Beschädigte Netzleitungen und
Verbindungskabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt (230 V~).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel (z.B. Schalter, Fassung o.ä.) oder stecken irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Fassen Sie nur den isolierten Bereich des
Netzsteckers beim Anschluss oder Trennen vom Netzstrom an!
Wenn die äußere flexible Leitung dieser Leuchte
beschädigt ist, darf sie nur durch eine spezielle Leitung oder durch eine Leitung ersetzt werden, die ausschließlich über den Hersteller oder seinen Servicevertreter erhältlich ist.
Schließen Sie die Unterbauleuchte nur mit der
original Netzleitung an den Netzstrom an.
Sicherheit
Verbinden Sie nur original Unterbauleuchten
des gleichen Typs (Modell 3005 / 034L oder 3005 / 036L) miteinander. Verwenden Sie dazu nur die mitgelieferten original Verbin­dungskabel.
Schließen Sie miteinander verbundene Unter-
bauleuchten nur an eine Steckdose an. Achten Sie darauf, dass Sie nur maximal 3 Unterbau­leuchten des gleichen Typs über eine Steckdose zusammenschalten. Andernfalls kann es zu Überlastungen der Anschlüsse und Leitungen kommen.
Achten Sie darauf, dass erst alle Unterbau-
leuchten mittels Verbindungskabel verbunden sein müssen, bevor Sie die Netzleitung in die Steckdose stecken.
Montieren Sie die Leuchte nicht auf feuchten
oder leitenden Untergründen.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie
unmittelbar nach dem Auspacken jedes Leucht­mittel und Lampenglas auf Beschädigungen. Betreiben Sie die Leuchte nicht mit defektem Leuchtmittel und / oder Lampenglas. Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der Servicestelle in Verbindung.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie
sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln eine starke Hitze.
Leuchtenteile und Leuchtmittel können während
des Betriebs Temperaturen von > 350 °C erreichen und dürfen daher nicht berührt werden.
Lassen Sie die Leuchte vor dem Ersetzen eines
defekten Leuchtmittels vollständig abkühlen.
Ersetzen Sie defekte Leuchtmittel sofort durch
neue. Entfernen Sie vor dem Leuchtmittelwechsel immer zuerst den Stecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie diese Leuchte nicht für Dimmer
und elektronische Schalter. Sie ist dafür nicht geeignet.
35 DE/AT/CH
Sicherheit / Vorbereitung / Inbetriebnahme
BRANDGEFAHR! Montieren Sie die Leuchte mit einer Entfernung von
0,2 m
mindestens 0,2 m zu angestrahlten Materialien. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbe-
aufsichtigt.
Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen
ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmaterial
nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunst­stoffteile, etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Verwenden Sie nur Halogenleucht-
mittel mit Abdeckscheibe oder in
Niedervolttechnik.
Es dürfen ausschließlich mitgelieferte Einzelteile
verwendet werden, da sonst jegliche Gewähr­leistungsanprüche erlöschen.
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED
etc.) hineinschauen.
So verhalten Sie sich richtig
Verwenden Sie nur ein 12 Volt Halogenleucht-
mittel vom Typ G4 und mit einer Höchstleistung von 20 Watt.
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und
nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werkzeug oder Material vorher übersichtlich und griffbereit zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf, was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Berühren Sie Halogenleuchtmittel nie mit bloßen
Händen. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Leuchtmittels kommen. Wischen Sie das Halogenleuchtmittel mit Alkohol und einem fusselfreien Tuch ab, falls sie es doch mit bloßen Händen berührt haben.
Q
Vorbereitung
Q
Benötigtes Werkzeug und Material
Die genannten Werkzeuge und Materialien sind nicht im Lieferumfang enthalten. Es handelt sich hierbei um unverbindliche Angaben und Werte zur Orientierung. Die Beschaffenheit des Materials richtet sich nach den individuellen Gegebenheiten vor Ort.
- Bleistift / Markierwerkzeug
- Schraubendreher
- Bohrmaschine
- Bohrer
- Wasserwaage
- Leitungssucher
- Maßband
Q
Inbetriebnahme
Q
Leuchte montieren
Hinweis:
Schraubentypen enthalten. Verwenden Sie die Senkkopfschrauben (Länge: 15 mm) für die Montage auf Holz. Verwenden Sie die Senkkopfschrauben (Länge: 25 mm) und die Dübel in festem Mauerwerk.
1. Vermessen Sie die Wand bzw. Montagefläche
2. Markieren Sie den Abstand von 570 mm für
Arbeitsschritte 3. und 4. gelten nur bei der Montage in festem Mauerwerk:
3. Bohren Sie nun die Befestigungslöcher (ø ca.
4. Führen Sie die beigefügten Dübel
5. Fixieren Sie die Unterbauleuchte
Im Lieferumfang sind zwei unterschiedliche
1
für die Montage
für die Bohrungen. Verwenden Sie zur genauen Ausrichtung eine Wasserwaage.
die beiden Befestigungslöcher.
5 mm, Tiefe ca. 30 mm). Stellen Sie sicher, dass Sie keine Zuleitung beschädigen.
1
in die
Bohrlöcher ein.
2
mittels der
Schrauben 3 (siehe Abb. A).
36 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Gebrauch
6. Stecken Sie die Abdeckkappen 4 auf die Schraubenköpfe.
7. Stecken Sie den Anschluss der Netzleitung in die Leuchtensteckdose
6
.
8. Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung
5
5
in die Steckdose.
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
Q
Mehrere Leuchten miteinander verbinden
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass erst alle
Unterbauleuchten mittels Verbindungskabel den sein müssen, bevor Sie die Netzleitung die Steckdose stecken. Andernfalls kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie nur maximal 3 Unterbauleuchten des gleichen Typs über eine Steckdose zusammenschalten. Hinweis: Wenn Sie die Leuchten in einer Reihe montieren (max. 3 Stück) funktionieren sie unab­hängig voneinander.
Montieren Sie bis zu drei Leuchten des gleichen
Typs nebeneinander. Befolgen Sie dazu die Arbeitsschritte 1. – 6. des Kapitels „Leuchte montieren“. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen den Leuchten nicht größer als 20 cm ist.
Entfernen Sie die Schutzkappe der Verbindungs-
steckdose
8
, indem Sie die Schraube mittels Kreuzschraubendreher gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen.
Stecken Sie das Verbindungskabel
Verbindungssteckdose
8
der Leuchte.
Stecken Sie den zweiten Anschluss des Verbin-
dungskabels
14
in die Leuchtensteckdose
der anderen Leuchte.
Stecken Sie den Anschluss der Netzleitung 5
in die Leuchtensteckdose
6
rechten Leuchte.
Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung 5
in die Steckdose.
Ihre Leuchten sind nun betriebsbereit.
14
ver
5
14
in die
der äußeren,
bun-
in
6
Q
Gebrauch
Q
Leuchte ein- / ausschalten
Hinweis: Die Unterbauleuchte ist sowohl mit einem
Kippschalter sensor
12
als auch mit einem Bewegungs-
7
ausgestattet.
Der Kippschalter verfügt über folgende Funktionen:
- Kippschalter auf Position 0: Leuchte und Bewegungssensor sind ausgeschaltet.
- Kippschalter auf Position 1: Leuchte einge­schaltet, Bewegungssensor inaktiv.
- Kippschalter auf Position 2: Bewegungssensor aktiv. Die Leuchte schaltet sich nur über den Bewegungssensor ein.
Q
Bewegungssensor justieren
Hinweis: Der Bewegungssensor ist mit einem
Dämmungsensor ausgestattet. Sie können die Empfindlichkeit des Dämmerungssensors über den Tag- / Nachtregler LUX über den Zeitregler TIME
10
und die Leuchtdauer
9
einstellen.
Lichtempfindlichkeit einstellen:
Drehen Sie den Tag- / Nachtregler LUX 10
gegen den Uhrzeigersinn, um die Lichtempfind­lichkeit zu erhöhen (Bewegungssensor reagiert bei geringer Dämmerung).
Drehen Sie den Tag- / Nachtregler LUX 10 im
Uhrzeigersinn, um die Lichtempfindlichkeit zu reduzieren (Bewegungssensor
7
reagiert bei
zunehmender Dämmerung).
Leuchtdauer einstellen:
Drehen Sie den Zeitregler TIME 9 gegen
den Uhrzeigersinn, um die Leuchtdauer der Unterbauleuchte zu verkürzen (min. 20 s).
Drehen Sie den Zeitregler TIME 9 im Uhrzeiger-
sinn, um die Leuchtdauer der Unterbauleuchte zu verlängern (max. 6 Min.).
Hinweis: Der Bewegungssensor
7
der Unter-
bauleuchte reagiert auf Wärme. Bei zunehmender
7
37 DE/AT/CH
Gebrauch / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
Raumtemperatur verringert sich die Empfindlichkeit des Bewegungssensors (wird später ausgelöst).
Q
Leuchtmittel auswechseln
STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zum Auswechseln des Leuchtmittels
13
die Leuchte zuerst vom Stromnetz. Ziehen Sie den Netzstecker der Netzleitung
5
aus der Steckdose.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR!
Lassen Sie die Leuchtmittel
13
vollständig abkühlen,
bevor Sie diese wechseln.
Drehen Sie die Abdeckung 11 gegen den
Uhrzeigersinn los und nehmen Sie diese ab.
Ziehen Sie das defekte Leuchtmittel 13 in
Pfeilrichtung aus der Fassung (siehe Abb. B).
Hinweis: Verwenden Sie nur Halogenleucht-
mittel des Typs G4, 12 Volt mit einer Höchst­leistung von 20 W.
Hinweis: Verwenden Sie zum Einsetzen des
Leuchtmittels Fassen Sie das Leuchtmittel
13
ein weiches, fusselfreies Tuch.
13
niemals mit
bloßen Händen an.
Stecken Sie ein neues Leuchtmittel 13 in die
Fassung.
Setzen Sie die Abdeckung 11 wieder auf und
drehen Sie diese im Uhrzeigersinn fest.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass erst alle
Unterbauleuchten mittels Verbindungskabel
14
verbunden sein müssen, bevor Sie die Netzlei-
5
tung
in die Steckdose stecken. Andernfalls
kann es zu Beschädigungen des Produkts kommen.
Stecken Sie den Netzstecker der Netzleitung 5
in die Steckdose.
Q
Wartung und Reinigung
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker der Netzleitung
5
aus der Steckdose.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o.ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Q
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recycling­behältern entsorgt werden.
Das Symbol der durchgestrichenen Ab­falltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annah­mestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
Q
Informationen
Q
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Gerät 36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und einer genauen Qualitäts­kontrolle unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Hersteller­fehler. Sollten sich dennoch während der Garantie­zeit Mängel herausstellen, senden Sie das Gerät bitte an die aufgeführte Service-Adresse unter Angabe folgender Artikel-Nummer: 3005 / 034L oder 3005 / 036L. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie z.B.
38 DE/AT/CH
Leuchtmittel). Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
Q
Hersteller / Service
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, D-59929 Brilon, Deutschland Tel.: 02961/ 9712-0 Fax: 02961 / 9712-199 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 87954
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Q
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel­tenden europäischen und nationalen Richtlinien (Elektromagnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EG, Niederspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EG, Ökode­sign Richtlinie 2009 / 125 / EG, RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU). Die Konformität wurde nachgewiesen. Entspre Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
chende
Informationen
39 DE/AT/CH
40
BRILONER LEUCHTEN GMBH
Im Kissen 2 59929 Brilon (Germany)
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2013 · Ident.-No.: 3005 / 034L / 3005 / 036L032013-SI/CZ/SK
IAN 87954
4
Loading...