Makita DTW285RME User manual

0 (0)

 

EN

Cordless Impact Wrench

INSTRUCTION MANUAL

4

 

 

 

 

 

 

 

Sladdlös mutterdragare

BRUKSANVISNING

11

 

SV

 

 

 

 

 

 

 

Batteridrevet slagskrutrekker

BRUKSANVISNING

18

 

NO

 

 

 

 

 

 

 

Akkukäyttöinen iskevä

KÄYTTÖOHJE

25

 

FI

 

mutterinväännin

 

 

 

 

 

 

Bezvada

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

32

 

LV

 

triecienuzgriežņatslēga

 

 

 

 

 

 

Belaidis smūginis

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

39

 

LT

 

veržliasukis

 

 

 

 

 

 

Juhtmeta löökmutrivõti

KASUTUSJUHEND

46

 

ET

 

 

 

 

 

 

 

Аккумуляторный ударный

РУКОВОДСТВО ПО

53

 

RU

 

гайковерт

ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

 

 

DTW284

DTW285

Makita DTW285RME User manual

 

1

 

2

 

 

 

 

1

Fig.1

3

Fig.5

 

 

1

 

 

 

1

Fig.2

Fig.6

 

 

1

 

 

2

1

 

 

Fig.3

Fig.7

 

 

1

A

 

 

 

 

B

Fig.4

Fig.8

1

 

2

2

 

1

 

 

6

3

 

 

4

 

 

5

 

 

Fig.9

 

 

1

 

 

 

 

2

Fig.10

 

 

 

1

3

 

 

 

2

 

Fig.11

 

 

 

 

1

 

 

3

Fig.12

 

2

 

 

 

 

3

Fig.13

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

 

DTW284

 

DTW285

Fastening capacities

Standard bolt

 

 

M10 - M20

 

 

High tensile bolt

 

 

M10 - M16

 

Square drive

 

 

 

12.7 mm

 

No load speed

Hard impact mode

 

0

- 2,800 min-1

 

 

Medium impact mode

 

0

- 2,100 min-1

 

 

Soft impact mode

 

0

- 1,600 min-1

 

Impacts per minute

Hard impact mode

 

0

- 3,500 min-1

 

 

Medium impact mode

 

0

- 2,600 min-1

 

 

Soft impact mode

 

0

- 1,800 min-1

 

Overall length

 

 

 

147 mm

 

Rated voltage

 

D.C. 14.4 V

 

D.C. 18 V

Battery cartridge

 

BL1415, BL1415N

BL1430, BL1430B,

BL1815, BL1815N,

BL1830, BL1830B,

 

 

 

BL1440, BL1450,

BL1820, BL1820B

BL1840, BL1840B,

 

 

 

BL1460B

 

 

BL1850, BL1850B,

 

 

 

 

 

 

BL1860B

Net weight

 

1.4 kg

1.6 kg

 

1.5 kg

1.7 kg

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications and battery cartridge may differ from country to country.

Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003

Intended use

The tool is intended for fastening bolts and nuts.

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Sound pressure level (LpA) : 96 dB(A) Sound power level (LWA) : 107 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)

WARNING: Wear ear protection.

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Model DTW284

Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool

Vibration emission (ah) : 14.0 m/s2

Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Model DTW285

Work mode: impact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool

Vibration emission (ah) : 11.5 m/s2

Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

NOTE: The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

NOTE: The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as

the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

EC Declaration of Conformity

For European countries only

The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.

4 ENGLISH

SAFETY WARNINGS

General power tool safety warnings

WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Cordless impact wrench safety warnings

1.Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring.

Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

2.Wear ear protectors.

3.Check the impact socket carefully for wear, cracks or damage before installation.

4.Hold the tool firmly.

5.Keep hands away from rotating parts.

6.Always be sure you have a firm footing.

Be sure no one is below when using the tool in high locations.

7.The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt. Check the torque with a torque wrench.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.

MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

Important safety instructions for battery cartridge

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water or rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6.Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).

7.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8.Be careful not to drop or strike battery.

9.Do not use a damaged battery.

10.The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.

For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed.

For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations.

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.

11.Follow your local regulations relating to disposal of battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

CAUTION: Only use genuine Makita batteries.

Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4.Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).

5 ENGLISH

FUNCTIONAL

DESCRIPTION

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool.

Installing or removing battery cartridge

CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.

CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.

Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge

To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.

To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.

CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Battery protection system

Lithium-ion battery with star marking

Fig.2: 1. Star marking

Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life.

The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions:

Overloaded:

The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current.

In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart.

If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before turning the tool on again.

Low battery voltage:

The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge the battery.

Indicating the remaining battery capacity

Only for battery cartridges with the indicator

Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button

Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.

 

Indicator lamps

Remaining

 

 

capacity

Lighted

Off

Blinking

 

 

75% to 100%

 

 

50% to 75%

 

 

25% to 50%

 

 

0% to 25%

 

 

Charge the

 

 

battery.

 

 

The battery

 

 

may have

 

 

malfunctioned.

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.

Indicating the remaining battery capacity

Country specific

Fig.4: 1. Battery indicator

When you pull the switch trigger, the LED display shows the remaining battery capacity. The remaining battery capacity is shown as the following table.

Battery indicator status

Remaining battery

 

 

 

 

 

 

capacity

 

 

 

 

 

 

 

On

Off

 

 

 

 

 

 

 

50% to 100%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20% to 50%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0% to 20%

 

 

 

 

 

 

 

6 ENGLISH

NOTE: When the LED display goes off, the tool is turned off to save the battery power. To check the remaining battery capacity, slightly pull the switch trigger.

NOTE: The LED display goes off approximately one minute after releasing the switch trigger.

NOTE: When the LED display lights up and the tool stops even with a recharged battery cartridge, cool down the tool fully. If the status will not change, stop using and have the tool repaired by a Makita local service center.

NOTE: When the tool is overheated, the light flashes for one minute, and then the LED display goes off. In this case, cool down the tool before operating again.

Switch action

Fig.5: 1. Switch trigger

CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.

To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

NOTE: The tool automatically stops when you keep pulling the switch trigger for 3 minutes.

Lighting up the front lamp

CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly.

Fig.6: 1. Lamp

Fig.7: 1. Button

To turn on the lamp status, press the button for one second. To turn off the lamp status, press the but-

ton for one second again.

With the lamp status ON, pull the switch trigger to turn on the lamp. To turn off, release it. The lamp goes out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger.

With the lamp status OFF, the lamp does not turn on even if pulling the trigger.

NOTE: To confirm the lamp status, pull the trigger. When the lamp lights up by pulling the switch trigger, the lamp status is ON. When the lamp does not come on, the lamp status is OFF.

NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination.

NOTE: While pulling the switch trigger, the lamp status cannot be changed.

NOTE: For approximately 10 seconds after releasing the switch trigger, the lamp status can be changed.

Reversing switch action

Fig.8: 1. Reversing switch lever

CAUTION: Always check the direction of rotation before operation.

CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.

CAUTION: When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.

This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the

A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.

When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.

Changing the impact force/mode

Fig.9: 1. Changed in four steps 2. Hard impact mode 3. Medium impact mode 4. Soft impact mode 5. Reverse rotation auto stop mode

6. Button

You can change the impact mode in four steps: hard, medium, soft, and reverse rotation auto stop mode.

To select the step, press the button .

Specifications of each impact force grade

For approximately one minute after releasing the switch trigger, the impact force can be changed.

Hard, Medium, and Soft impact mode allows a tightening suitable to the work.

The function of reverse rotation auto stop mode works only with pulling the trigger fully in counterclockwise tool rotation. When the bolt/nut gets enough loosened, the tool stops the impact and rotation.

Impact force grade displayed

Maximum blows

Application

Work

on panel

 

 

 

 

Hard

3,500 min-1

(/min)

Tightening when force and

Assembling the steel frame.

 

 

 

speed are desired.

 

 

 

 

 

 

Medium

2,600 min-1

(/min)

Tightening when you need

Assembling or disassembling

 

 

 

good controlled power.

scaffolds or framework.

 

 

 

 

 

7 ENGLISH

Impact force grade displayed

Maximum blows

Application

Work

on panel

 

 

 

 

Soft

1,800 min-1

(/min)

Tightening when you need fine

Assembling furnitures.

 

 

 

adjustment with small diameter

 

 

 

 

bolt.

 

 

 

 

 

 

Reverse rotation auto stop

3,500 min-1

(/min)

Loosening with auto stop

Disassembling bolts/nuts.

mode

 

 

function.

 

 

 

 

 

 

NOTE: Reverse rotation auto stop mode is available only when the tool rotates counterclockwise. When rotating clockwise in reverse rotation auto stop mode, the impact force and speed are the same as Hard impact mode.

ASSEMBLY

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Selecting correct impact socket

Always use the correct size impact socket for bolts and nuts. An incorrect size impact socket will result in inaccurate and inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt or nut.

Installing or removing impact socket

CAUTION: Make sure that the impact socket and the mounting portion are not damaged before installing the impact socket.

CAUTION: After inserting the impact socket, make sure that it is firmly secured. If it comes out, do not use it.

For impact socket without O-ring and pin

Fig.10: 1. Impact socket 2. Square drive

Align the hole in the side of the impact socket with the detent pin on the square drive and push the impact socket onto the square drive until it locks into place. Tap it lightly if required.

To remove the impact socket, simply pull it off.

Installing hook

Fig.12: 1. Groove 2. Hook 3. Screw

The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out.

OPERATION

CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

Fig.13

Hold the tool firmly and place the impact socket over the bolt or nut. Turn the tool on and fasten for the proper fastening time.

The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. The relation between fastening torque and fastening time is shown in the figures.

For impact socket with O-ring and pin

Fig.11: 1. Impact socket 2. O-ring 3. Pin

Move the O-ring out of the groove in the impact socket and remove the pin from the impact socket. Fit the impact socket onto the square drive so that the hole in the impact socket is aligned with the hole in the square drive.

Insert the pin through the hole in the impact socket and square drive. Then return the O-ring to the original position in the impact socket groove to retain the pin.

To remove the impact socket, follow the installation procedures in reverse.

8 ENGLISH

Model DTW284

Proper fastening torque for standard bolt

 

N•m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

280

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M20

 

 

 

 

M20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

160

 

 

 

 

 

 

M16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

80

 

 

 

 

M12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Fastening time (second) 2. Fastening torque

Proper fastening torque for high tensile bolt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N•m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

280

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M16H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

240

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M16H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200

 

 

 

 

 

 

 

M14H

 

 

 

M14H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

160

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

 

 

 

 

 

M12H

 

 

 

 

 

 

M12H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

3

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Fastening time (second) 2. Fastening torque

Model DTW285

Proper fastening torque for standard bolt

N•m

 

 

280

 

 

240

M20

 

200

M20

 

2 160

120

M16

 

 

M16

 

 

 

80

M12

 

 

 

 

 

 

 

 

M12

40

 

 

 

1

2

 

0

 

 

1

1. Fastening time (second) 2. Fastening torque

Proper fastening torque for high tensile bolt

N•m

 

280

 

 

 

 

 

M16H

 

 

 

 

 

 

 

240

 

 

 

 

 

 

 

M16H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

200

 

 

 

M14H

 

 

M14H

 

 

 

 

 

160

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

 

 

M12H

 

 

 

 

M12H

 

 

 

 

 

 

 

 

80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

1. Fastening time (second) 2. Fastening torque

NOTE: Hold the tool pointed straight at the bolt or nut.

NOTE: Excessive fastening torque may damage the bolt/nut or impact socket. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your bolt or nut.

NOTE: If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery cartridge.

The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.

1.When the battery cartridge is discharged almost completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced.

2.Impact socket

Failure to use the correct size impact socket will cause a reduction in the fastening torque.

A worn impact socket (wear on the hex end or square end) will cause a reduction in the fastening torque.

3.Bolt

Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt.

Even though the diameters of bolts are the same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length.

4.The use of the universal joint or the extension bar somewhat reduces the fastening force of the impact wrench. Compensate by fastening for a longer period of time.

5.The manner of holding the tool or the material of driving position to be fastened will affect the torque.

6.Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque.

9 ENGLISH

MAINTENANCE

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service

Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL

ACCESSORIES

CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Impact socket

Extension bar

Universal joint

Socket bit adapter

Makita genuine battery and charger

NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

10 ENGLISH

SVENSKA (Originalinstruktioner)

SPECIFIKATIONER

Modell:

 

DTW284

DTW285

Åtdragningskapaciteter

Standardbult

 

M10–M20

 

 

Höghållfasta bultar

 

M10–M16

 

Verktygsfäste

 

 

12,7 mm

 

Hastighet utan

Hård slagstyrka

 

0–2 800 min-1

 

belastning

 

 

 

 

Medelhård slagstyrka

 

0–2 100 min-1

 

 

Mjuk slagstyrka

 

0–1 600 min-1

 

Slag per minut

Hård slagstyrka

 

0–3 500 min-1

 

 

Medelhård slagstyrka

 

0–2 600 min-1

 

 

Mjuk slagstyrka

 

0–1 800 min-1

 

Total längd

 

 

147 mm

 

Märkspänning

 

14,4 V likström

18 V likström

Batterikassett

 

BL1415, BL1415N

BL1430, BL1430B,

BL1815, BL1815N,

BL1830, BL1830B,

 

 

 

BL1440, BL1450,

BL1820, BL1820B

BL1840, BL1840B,

 

 

 

BL1460B

 

BL1850, BL1850B,

 

 

 

 

 

BL1860B

Nettovikt

 

1,4 kg

1,6 kg

1,5 kg

1,7 kg

På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.

Specifikationer och batterikassett kan variera mellan olika länder.

Vikt, med batterikassett, i enlighet med EPTA-procedure 01/2003

Avsedd användning

Verktyget är avsett för åtdragning av bultar och muttrar.

Buller

Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd enligt EN60745:

Ljudtrycksnivå (LpA) : 96 dB (A)

Ljudeffektnivå (LWA) : 107 dB (A) Mättolerans (K): 3 dB (A)

VARNING: Använd hörselskydd.

Vibration

Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma) bestämt enligt EN60745:

Model DTW284

Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för slagåtdragning

Vibrationsemission (ah) : 14,0 m/s2

Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Model DTW285

Arbetsläge: maskinens maximala kapacitet för slagåtdragning

Vibrationsemission (ah) : 11,5 m/s2

Mättolerans (K): 1,5 m/s2

OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för att jämföra en maskin med en annan.

OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan också användas i en preliminär bedömning av exponering för vibration.

VARNING: Viberationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.

VARNING: Var noga med att identifiera säkerhetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är grundade på en uppskattning av graden av exponering för vibrationer under de faktiska användningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden, med alla delar av användarcykeln i beräkningen, som till exempel tiden då maskinen är avstängd och när den går på tomgång).

EG-försäkran om överensstämmelse

Gäller endast inom EU

EG-försäkran om överensstämmelse inkluderas som bilaga A till denna bruksanvisning.

11 SVENSKA

SÄKERHETSVARNINGAR

Allmänna säkerhetsvarningar för maskiner

VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan leda till elstötar, brand och/eller allvarliga personskador.

Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.

Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna maskin (sladdlös).

Säkerhetsvarningar för sladdlös mutterdragare

1.Håll maskinen i de isolerade handtagen om det finns risk för att skruvdragaren kan komma i kontakt med en dold elkabel. Skruvdragare som kommer i kontakt med en ”strömförande” kabel kan få sina blottlagda metalldelar ”strömförande”, vilket kan ge användaren en elektrisk stöt.

2.Använd hörselskydd.

3.Kontrollera krafthylsan noga före användning, så att den inte är sliten, sprucken eller skadad.

4.Håll stadigt i maskinen.

5.Håll händerna på avstånd från roterande delar.

6.Se till att alltid ha ordentligt fotfäste.

Se till att ingen står under dig när maskinen används på hög höjd.

7.Rätt åtdragningsmoment kan variera beroende på bultens typ eller storlek. Kontrollera åtdragningsmomentet med en momentnyckel.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

VARNING: GLÖM INTE att också fortsättningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter att du blivit van att använda den.

Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga personskador.

Viktiga säkerhetsanvisningar för batterikassetten

1.Innan batterikassetten används ska alla instruktioner och varningsmärken på (1) batteriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten läsas.

2.Montera inte isär batterikassetten.

3.Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska användningen avbrytas omedelbart. Det kan uppstå överhettning, brännskador och t o m en explosion.

4.Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas med rent vatten och läkare uppsökas omedelbart. Det finns risk för att synen förloras.

5.Kortslut inte batterikassetten.

(1)Rör inte vid polerna med något strömförande material.

(2)Undvik att förvara batterikassetten tillsammans med andra metallobjekt som t.ex. spikar, mynt o.s.v.

(3)Skydda batteriet mot vatten och regn. En batterikortslutning kan orsaka ett

stort strömflöde, överhettning, brand och maskinhaveri.

6.Förvara inte maskinen och batterikassetten på platser där temperaturen kan nå eller överstiga 50 °C.

7.Bränn inte upp batterikassetten även om den är svårt skadad eller helt utsliten. Batterikassetten kan explodera i öppen eld.

8.Var försiktig så att du inte råkar tappa batteriet och utsätt det inte för stötar.

9.Använd inte ett skadat batteri.

10.De medföljande litiumjonbatterierna är föremål för kraven i gällande lagstiftning för farligt gods.

För kommersiella transporter (av t.ex. tredje parter som speditionsfirmor) måste de särskilda transportkrav som anges på emballaget och etiketter iakttas.

För att förbereda den produkt som ska avsändas krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.

Var också uppmärksam på att det i ditt land kan finnas ytterligare föreskrifter att följa.

Tejpa över eller maskera blottade kontakter och packa batteriet på sådant sätt att det inte kan röra sig fritt i förpackningen.

11.Följ lokala föreskrifter beträffande avfallshantering av batteriet.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makitabatterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller batterier som har manipulerats kan leda till personoch utrustningsskador eller till att batteriet fattar eld. Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och laddaren.

Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd

1.Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda batterikassetten när du märker att maskinen blir svagare.

2.Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.

3.Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas.

4.Ladda batterikassetten om du inte har använt den på länge (mer än sex månader).

12 SVENSKA

FUNKTIONSBESKRIVNING

FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar maskinen eller kontrollerar dess funktioner.

Montera eller demontera batterikassetten

FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan du monterar eller tar bort batterikassetten.

FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och batterikassetten när du monterar eller tar bort batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen och batterikassetten samt personskada.

Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett

Ta bort batterikassetten genom att skjuta ner knappen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut batterikassetten.

Sätt i batterikassetten genom att rikta in tungan på batterikassetten mot spåret i höljet och skjut den på plats. Tryck in batterikassetten ordentligt tills den låser fast med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn på knappens ovansida är den inte låst ordentligt.

FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten helt tills den röda indikatorn inte längre syns.

I annat fall kan den oväntat falla ur maskinen och skada dig eller någon annan.

FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är den felinsatt.

Skyddssystem för batteri

Litium-ion-batteri med stjärnmarkering

Fig.2: 1. Stjärnmarkering

Litium-ion-batterier med en stjärnmarkering är utrustade med ett skyddssystem. Detta system bryter automatiskt strömmen till maskinen för att förlänga batteriets livslängd.

Maskinen stoppas automatiskt under pågående användning om någon av följande situationer uppstår:

Överbelastning:

Maskinen används på ett sätt som gör att den förbrukar onormalt mycket ström.

När detta sker stänger du av maskinen och upphör med arbetet som gjorde att maskinen överbelastades. Starta därefter upp maskinen igen.

Om maskinen inte startar är batteriet överhettat. Låt då batteriet svalna innan du startar maskinen igen.

Batterispänningen faller:

Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg och maskinen fungerar inte. I detta läge tar du bort batteriet och laddar det.

Indikerar kvarvarande batterikapacitet

Endast för batterikassetter med indikator

Fig.3: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp

Tryck på kontrollknappen på batterikassetten för att se kvarvarande batterikapacitet. Indikatorlamporna lyser i ett par sekunder.

 

Indikatorlampor

Kvarvarande

 

 

kapacitet

Upplyst

Av

Blinkar

 

 

75% till 100%

 

 

50% till 75%

 

 

25% till 50%

 

 

0% till 25%

 

 

Ladda

 

 

batteriet.

 

 

Batteriet kan

 

 

ha skadats.

OBS: Beroende på användningsförhållanden och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig lätt från den faktiska batterikapaciteten.

Indikerar kvarvarande batterikapacitet

Landsspecifikt

Fig.4: 1. Batteriindikator

När avtryckaren aktiveras visar LED-skärmen kvarvarande batterikapacitet. Den kvarvarande batterikapaciteten visas som i nedanstående tabell.

Batteriindikatorstatus Kvarvarande

batterikapacitet

Av

50 % till 100 %

20 % till 50 %

0 % till 20 %

13 SVENSKA

OBS: När LED-skärmen släcks stängs verktyget av för att spara batteriet. Tryck in avtryckaren lätt för att kontrollera kvarvarande batterikapacitet.

OBS: LED-skärmen släcks ungefär en minut efter det att avtryckaren har släppts.

OBS: Låt verktyget svalna helt om LED-skärmen tänds och verktyget stannar även om batterikassetten är laddad. Sluta att använda verktyget och låt ett lokalt servicecenter för Makita reparera det om statusen förblir oförändrad.

OBS: När maskinen överhettas blinkar ljuset i en minut och sedan stängs LED-skärmen av. I detta fall låter du maskinen svalna innan du använder den igen.

Avtryckarens funktion

Fig.5: 1. Avtryckare

FÖRSIKTIGT: Innan du sätter i batterikassetten i maskinen ska du kontrollera att avtryckaren fungerar och återgår till läget ”OFF” när du släpper den.

Tryck in avtryckaren för att starta maskinen.

Hastigheten ökas genom att trycka hårdare på avtryckaren. Släpp avtryckaren för att stoppa maskinen.

OBS: Maskinen stannar automatiskt när du fortsätter att trycka in avtryckaren i 3 minuter.

Tända frontlampan

FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt i ljuskällan.

Fig.6: 1. Lampa

Fig.7: 1. Knapp

Håll in knappen i en sekund för att sätta på lampsta-

tusen. Håll in knappen i en sekund för att stänga av lampstatusen.

Med lampstatusen i läget ON trycker du in avtryckaren för att tända lampan. Stäng av den genom att släppa avtryckaren. Lampan slocknar ungefär 10 sekunder efter att du har släppt avtryckaren.

Med lampstatusen i läget OFF tänds inte lampan även om du trycker in avtryckaren.

OBS: Tryck in avtryckaren för att bekräfta lampstatusen. När lampan tänds på grund av att avtryckaren trycks in är lampstatusen i läget ON. När lampan inte tänds är lampstatusen i läget OFF.

OBS: Använd en torr trasa för att torka bort smuts från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset repas eftersom ljuset då kan bli svagare.

OBS: När avtryckaren är intryckt kan lampstatusen inte ändras.

OBS: Efter cirka 10 sekunder efter att avtryckaren släppts kan lampstatusen ändras.

Reverseringsspakens funktion

Fig.8: 1. Reverseringsspak

FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid rotationsriktningen före användning.

FÖRSIKTIGT: Använd endast reverseringsknappen när maskinen har stoppat helt. Maskinen kan skadas om du byter rotationsriktning medan den fortfarande roterar.

FÖRSIKTIGT: Ställ alltid in reverseringsspaken i neutralt läge när du inte använder maskinen.

Denna maskin har en reverseringsknapp för byte av rotationsriktning. Tryck in reverseringsspaken från sida A för medurs rotation och från sida B för moturs rotation.

När reverseringsspaken är i neutralt läge fungerar inte avtryckaren.

Byte av slagstyrka/läge

Fig.9: 1. Ändras i fyra steg 2. Hårt slagläge

3.Medel slagläge 4. Mjukt slagläge

5.Automatiskt stoppläge vid motsatt rotation

6.Knapp

Du kan ändra slagläge i fyra steg: hårt, medel, mjukt och automatiskt stoppläge vid motsatt rotation.

För att välja steg, tryck på knappen .

Specifikationer för varje grad av slagstyrka

Ungefär en minut efter det att avtryckaren har släppts kan slagstyrkan ändras.

Hårt, medel och mjukt slagläge möjliggör inställning lämpligt för aktuellt arbete.

Funktionen automatiskt stoppläge vid motsatt rotation fungerar endast när avtryckaren trycks dras fullständigt i moturs verktygsrotation. När bulten/muttern är tillräckligt lös avbryter verktyget slagläge och rotation.

Grad av slagstyrka som visas

Maximalt antal slag

Användningsområde

Arbete

på panelen

 

 

 

 

Hård

3 500 min-1

(/min)

Åtdragning när kraft och hög

Montering av stålramar.

 

 

 

hastighet önskas.

 

 

 

 

 

 

Medel

2 600 min-1

(/min)

Åtdragning när du önskar bra,

Montering/demontering av

 

 

 

kontrollerbar kraft.

ställningar eller ramverk.

 

 

 

 

 

14 SVENSKA

Grad av slagstyrka som visas

Maximalt antal slag

Användningsområde

Arbete

på panelen

 

 

 

 

Mjuk

1 800 min-1

(/min)

Åtdragning vid finjustering med

Montering av möbler.

 

 

 

små bultar.

 

 

 

 

 

 

Automatiskt stoppläge vid

3 500 min-1

(/min)

Lossa med funktionen automa-

Demontering av bultar/muttrar.

motsatt rotation

 

 

tiskt stopp.

 

 

 

 

 

 

OBS: Automatiskt stoppläge vid motsatt rotation är endast tillgängligt när verktyget roterar moturs. Vid rotation medurs i automatiskt stoppläge vid motsatt rotation är slagkraften och hastigheten samma som i hårt slagläge.

MONTERING

FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan du underhåller maskinen.

Välja rätt krafthylsa

Använd alltid en krafthylsa av rätt storlek för bultar och muttrar. En krafthylsa av fel storlek leder till ett felaktigt och ojämnt åtdragningsmoment och/eller skador på bulten eller muttern.

Följ monteringsproceduren i omvänd ordning för att ta bort krafthylsan.

Monteringskrok

Fig.12: 1. Spår 2. Krok 3. Skruv

Haken kan användas när du vill hänga upp verktyget temporärt. Den kan monteras på båda sidorna av verktyget. Montera haken genom att föra in den i ett spår i verktygshöljet på endera sida och dra fast den med två skruvar. Ta bort haken genom att lossa skruven och föra ut haken.

Montera eller ta bort en krafthylsa

FÖRSIKTIGT: Se till att krafthylsan och monteringsdelen är oskadade innan du monterar krafthylsan.

FÖRSIKTIGT: Efter att momenthylsan satts i kontrollerar du att den sitter ordentlig fast. Om det åker ut ska du inte använda det.

För krafthylsa utan O-ring och låssprint

Fig.10: 1. Krafthylsa 2. Verktygsfäste

Rikta in hålet på sidan av momenthylsan med spärrsprinten på den fyrkantiga drivtappen och tryck på momenthylsan på drivtappen tills den låses på plats. Knacka lätt på den vid behov.

Demontera momenthylsan genom att helt enkelt dra av den.

ANVÄNDNING

FÖRSIKTIGT: Skjut alltid in batterikassetten ordentligt tills den låses på plats. Om du kan se den röda indikatorn på knappens ovansida är den inte låst ordentligt. Skjut in den helt tills den röda indikatorn inte syns längre. I annat fall kan batterikassetten plötsligt lossna från maskinen och skada dig eller någon annan.

Fig.13

Håll verktyget i ett fast grepp och placera krafthylsan över bulten eller muttern. Sätt igång verktyget och dra åt under den föreskrivna åtdragningstiden.

Korrekt åtdragningsmoment för det som ska fästas kan variera beroende på bultens typ eller storlek, arbetsstyckets material o.s.v. Sambandet mellan åtdragningsmomentet och åtdragningstiden visas i figurerna.

För krafthylsa med O-ring och låssprint

Fig.11: 1. Krafthylsa 2. O-ring 3. Låssprint

Rulla bort O-ringen från spåret i krafthylsan och ta bort låssprinten från hylsan. Passa in krafthylsan på verktygsfästet så att hålet i krafthylsan är i linje med hålet i verktygsfästet.

För in låssprinten genom hålet i krafthylsan och hålet i vektygsfästet. Rulla sedan tillbaka O-ringen till sitt ursprungsläge i krafthylsans spår för att fästa låssprinten.

15 SVENSKA

Modell DTW284

Korrekt åtdragningsmoment för standardbult

N•m

 

280

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

240

 

 

 

 

M20

 

 

M20

 

 

 

 

 

 

 

 

200

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

160

 

 

 

M16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

80

 

 

M12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

 

 

 

 

 

 

 

M12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment

Korrekt åtdragningsmoment för höghållfasta bultar

N•m

 

280

 

 

 

 

 

M16H

 

 

 

 

 

 

 

240

 

 

 

 

 

 

 

M16H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

200

 

 

 

M14H

 

 

M14H

 

 

 

 

 

 

2

160

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

 

 

M12H

 

 

 

 

M12H

 

 

 

 

 

 

 

 

80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

 

1

1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment

Modell DTW285

Korrekt åtdragningsmoment för standardbult

N•m

 

 

280

 

 

240

M20

 

200

M20

 

2 160

120

M16

 

 

M16

 

 

 

80

M12

 

 

 

 

 

 

 

 

M12

40

 

 

 

1

2

 

0

 

 

1

1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment

Korrekt åtdragningsmoment för höghållfasta bultar

N•m

 

280

 

 

 

 

 

M16H

 

 

 

 

 

 

 

240

 

 

 

 

 

 

 

M16H

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

200

 

 

 

M14H

 

 

M14H

 

 

 

 

 

160

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

120

 

 

M12H

 

 

 

 

M12H

 

 

 

 

 

 

 

 

80

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

2

3

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

1. Åtdragningstid (sekunder) 2. Åtdragningsmoment

OBS: Håll verktyget så att det riktas rakt mot bulten eller muttern.

OBS: Vid alltför stort åtdragningsmoment kan bulten/ muttern eller krafthylsan skadas. Innan du påbörjar arbetet bör du alltid genomföra en provdragning för att fastställa lämpligast åtdragningstid för din bult eller mutter.

OBS: Om verktyget används kontinuerligt tills batterikassetten är urladdad bör verktyget vila i 15 minuter innan du fortsätter arbetet med en laddad batterikassett.

Åtdragningsmomentet påverkas av en mängd olika faktorer, däribland: Kontrollera alltid åtdragningen med en momentnyckel efter fastsättningen.

1.När batterikassetten är nästan helt urladdad kommer spänningen att falla och åtdragningsmomentet att minska.

2.Krafthylsa

Underlåtelse att använda korrekt storlek på krafthylsan leder till att åtdragningsmomentet sjunker.

En sliten krafthylsa (slitage på den sexkantiga eller fyrkantiga änden) leder till att

åtdragningsmomentet sjunker.

3.Bult

Även om momentkoefficienten och bultklassen är samma beror det korrekta åtdragningsmomentet på bultens diameter.

Även om bultarnas diameter är samma kommer det korrekta åtdragningsmomentet att skilja sig åt i enlighet med momentkoefficienten, bultklassen och bultens längd.

4.Om en universalknut eller ett förlängningsskaft används minskas mutterdragarens åtdragningskraft något. Kompensera genom att dra åt under längre tid.

5.Momentet påverkas även av fästmaterialet eller hur maskinen hålls.

6.Ommaskinen används med låg hastighet minskar åtdragningsmomentet.

16 SVENSKA

UNDERHÅLL

FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är avstängd och batterikassetten borttagen innan inspektion eller underhåll utförs.

OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunningsmedel, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå.

För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhållsoch justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.

VALFRIA TILLBEHÖR

FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser.

Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.

Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.

Krafthylsa

Förlängningsskaft

Universalknut

Hylsadapter för bits

Makitas originalbatteri och -laddare

OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.

17 SVENSKA

NORSK (Originalinstruksjoner)

TEKNISKE DATA

Modell:

 

DTW284

DTW285

Festekapasitet

Standardskrue

 

M10 - M20

 

 

Høyfast skrue

 

M10 - M16

 

Firkantdrev

 

 

12,7 mm

 

Hastighet uten

Hard slagstyrke

 

0 - 2 800 min-1

 

belastning

 

 

 

 

Middels slagstyrke

 

0 - 2 100 min-1

 

 

Myk slagstyrke

 

0 - 1 600 min-1

 

Slag per minutt

Hard slagstyrke

 

0 - 3 500 min-1

 

 

Middels slagstyrke

 

0 - 2 600 min-1

 

 

Myk slagstyrke

 

0 - 1 800 min-1

 

Total lengde

 

 

147 mm

 

Nominell spenning

 

DC 14,4 V

DC 18 V

Batteriinnsats

 

BL1415, BL1415N

BL1430, BL1430B,

BL1815, BL1815N,

BL1830, BL1830B,

 

 

 

BL1440, BL1450,

BL1820, BL1820B

BL1840, BL1840B,

 

 

 

BL1460B

 

BL1850, BL1850B,

 

 

 

 

 

BL1860B

Nettovekt

 

1,4 kg

1,6 kg

1,5 kg

1,7 kg

På grunn av vårt kontinuerlige forskningsog utviklingsprogram kan spesifikasjonene som oppgis i dette dokumentet endres uten varsel.

Spesifikasjoner og batteriinnsats kan variere fra land til land.

Vekt, med batteriinnsats, i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003

Riktig bruk

Denne maskinen er laget for å feste skruer og muttere.

Støy

Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:

Lydtrykknivå (LpA) : 96 dB (A)

Lydeffektnivå (LWA) : 107 dB (A) Usikkerhet (K): 3 dB (A)

ADVARSEL: Bruk hørselsvern.

Vibrasjoner

Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold EN60745:

Modell DTW284

Arbeidsmodus: slagstramming av festemidler med maskinens maksimale kapasitet

Genererte vibrasjoner (ah) : 14,0 m/s2 Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

Modell DTW285

Arbeidsmodus: slagstramming av festemidler med maskinens maksimale kapasitet

Genererte vibrasjoner (ah) : 11,5 m/s2 Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

MERK: Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.

MERK: Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.

ADVARSEL: De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den angitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.

ADVARSEL: Sørg for å identifisere vernetiltak for å beskytte operatøren, som er basert på et estimat av eksponeringen under de faktiske bruksforholdene (idet det tas hensyn til alle deler av driftssyklusen, dvs. hvor lenge verktøyet er slått av, hvor lenge det går på tomgang og hvor lenge startbryteren faktisk holdes trykket).

EFs samsvarserklæring

Gjelder kun for land i Europa

EFs samsvarserklæring er lagt til som vedlegg A i denne bruksanvisningen.

18 NORSK

Loading...
+ 42 hidden pages