Makita ELM4620, ELM4621 User manual

0 (0)

ELM4121

ELM4620

ELM4621

 

 

Electric Lawn Mower

INSTRUCTION MANUAL

10

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

Tondeuse Electrique

MANUEL D’INSTRUCTIONS

18

 

FR

 

 

 

 

 

 

 

Elektro-Rasenmäher

BETRIEBSANLEITUNG

26

 

DE

 

 

 

 

 

 

 

Tosaerba elettrico

ISTRUZIONI PER L’USO

35

 

IT

 

 

 

 

 

 

 

Elektrische grasmaaier

GEBRUIKSAANWIJZING

44

 

NL

 

 

 

 

 

 

 

Cortadora Eléctrica de Césped

MANUAL DE INSTRUCCIONES

53

 

ES

 

 

 

 

 

 

 

Cortador de Grama Elétrico

MANUAL DE INSTRUÇÕES

62

 

PT

 

 

 

 

 

 

 

Elektrisk plæneklipper

BRUGSANVISNING

70

 

DA

 

 

 

 

 

 

 

Ηλεκτρική μηχανή γκαζόν

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

78

 

EL

 

 

 

 

 

 

 

Elektrikli Çim Biçme Makinesi

KULLANMA KILAVUZU

87

 

TR

 

 

 

 

 

 

 

Elektrisk gräsklippare

BRUKSANVISNING

95

 

SV

 

 

 

 

 

 

 

Elektrisk gressklipper

BRUKSANVISNING

103

 

NO

 

 

 

 

 

 

 

Sähköruohonleikkuri

KÄYTTÖOHJE

111

 

FI

 

 

 

 

 

 

 

Elektriskā zāles pļaujmašīna

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

119

 

LV

 

 

 

 

 

 

 

Elektrinė vejapjovė

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

127

 

LT

 

 

 

 

 

 

 

Elektriline muruniiduk

KASUTUSJUHEND

135

 

ET

 

 

 

 

 

 

 

Elektryczna kosiarka do trawy

INSTRUKCJAOBSŁUGI

143

 

PL

 

 

 

 

 

 

 

Elektromos fűnyíró

HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV

151

 

HU

 

 

 

 

 

 

 

Elektrická kosačka

NÁVOD NA OBSLUHU

159

 

SK

 

 

 

 

 

 

 

Elektrická sekačka na trávu

NÁVOD K OBSLUZE

167

 

CS

 

 

 

 

 

 

 

Električna kosilnica

NAVODILA ZA UPORABO

175

 

SL

 

 

 

 

 

 

 

Kositëse bari elektrike

MANUALI I PËRDORIMIT

183

 

SQ

 

 

 

 

 

 

 

Безжична косачка за трева

РЪКОВОДСТВОЗАЕКСПЛОАТАЦИЯ

191

 

BG

 

 

 

 

 

 

 

Električna kosilica za travu

PRIRUČNIK S UPUTAMA

200

 

HR

 

 

 

 

 

 

 

Електрична косилка

УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА

208

 

МК

 

 

 

 

 

 

 

Електрична косилица за траву

УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ

217

 

SR

 

 

 

 

 

 

 

Maşină electrică de tuns iarba MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

225

 

RO

 

 

 

 

 

 

 

Електрична газонокосарка

ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

233

 

UK

 

 

 

 

 

 

 

Электрическая Газонокосилка

РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ

242

 

RU

 

 

 

 

 

1

Fig.1

1

Fig.2

1

 

4

 

2

Fig.3

3

1

1

2

Fig.4

1

1

Fig.5

1

1

2

Fig.6

2

Makita ELM4620, ELM4621 User manual

Fig.7

1

 

 

1

Fig.8

Fig.9

1

2

Fig.10

3

1

2

Fig.11

1

2

Fig.12

 

 

2

Fig.13

1

 

 

1

 

2

Fig.14

 

1

 

2

Fig.15

1

 

 

2

 

Fig.18

 

1

1

 

Fig.16

 

 

1

 

Fig.19

 

1

Fig.17

Fig.20

 

4

1

2

Fig.21

1

2

Fig.22

1

Fig.23

1

Fig.24

1

Fig.25

1

2

3

Fig.26

Fig.27

Fig.28

5

Fig.29

1

2

Fig.30

Fig.31

Fig.32

1

2

3

3

Fig.33

 

Fig.34

Fig.35

Fig.36

6

1

Fig.37

1

Fig.41

1

 

 

1

Fig.38

 

 

2

1

 

Fig.42

3

 

Fig.39

 

 

1

1

 

2

 

Fig.43

 

3

 

Fig.40

 

7

 

Fig.44

1

2

3

Fig.45

 

1

 

2

 

3

 

4

Fig.46

5

 

1

2

3

Fig.47

1

3

2

Fig.48

1

2

Fig.49

8

1

Fig.50

1

2

Fig.51

1

2

Fig.52

9

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

 

ELM4121

ELM4620

ELM4621

No load speed

 

3,400 min-1

2,950 min-1

Cutting height

 

 

20 mm - 75 mm

 

Cutting width

 

410 mm

460 mm

Part number of replacement mower blade

YA00000734

YA00000742

Dimensions

During operation

L: 1,290 mm to 1,465 mm

L: 1,535 mm to 1,700 mm

L: 1,630 mm to 1,790 mm

(L x W x H)

(with grass basket)

W: 530 mm

W: 570 mm

W: 570 mm

 

 

H: 905 mm to 1,135 mm

H: 950 mm to 1,165 mm

H: 950 mm to 1,165 mm

 

When stored

390 mm x 530 mm x

515 mm x 570 mm x

590 mm x 570 mm x

 

(without grass basket)

1,070 mm

1,125 mm

1,220 mm

Net weight

 

17.5 - 19.1 kg

27.7 - 29.2 kg

30.5 - 32.2 kg

Safety class

 

 

/II

 

 

 

 

 

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications may differ from country to country.

The weight may differ depending on the attachment(s). The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Symbols

The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.

Take particular care and attention.

Read the instruction manual.

Only for EU countries

Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of the European Directive, on Waste Electric and Electronic Equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

DOUBLE INSULATION

Danger; be aware of thrown objects. The distance between the tool and bystanders must be at least 15 m.

Wait until all machine components have completely stopped before touching them.

Keep the supply flexible cord away from the cutting blades.

Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off.

Remove the plug from the machine before maintenance or if cord is damaged.

The noise of the machine is not more than

96 dB.

Keep hands and feet away. Do not operate mower unless the guards and attachments are in proper place.

Intended use

The machine is intended for lawn mowing. Do not use the machine for other purposes. Use of the machine for operations other than the intended use could result in a hazardous situation.

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phaseAC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard.

For public low-voltage distribution systems of between 220 V and 250 V

Switching operations of electric apparatus cause voltage fluctuations. The operation of this device under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment. With a mains impedance equal or less than 0.422 Ohms (for

ELM4121), it can be presumed that there will be no negative effects. The mains socket used for this device must be protected with a fuse or protective circuit breaker having slow tripping characteristics.

10 ENGLISH

Noise

Applicable standard : EN60335

Model

Sound pressure level

Sound power level

 

LPA(dB(A))

Uncertainty K

LPA(dB(A))

Uncertainty K

 

 

(dB(A))

 

(dB(A))

ELM4121

84

3

95

1

ELM4620

83

3

95

1

ELM4621

83

3

95

1

NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: Wear ear protection.

WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.

WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60335:

Model ELM4121

Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Model ELM4620

Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Model ELM4621

Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.

WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

EC Declaration of Conformity

For European countries only

The EC declaration of conformity is included asAnnexA to this instruction manual.

SAFETY WARNINGS

IMPORTANT SAFETY

INSTRUCTIONS

WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

1.Children should be supervised to ensure that they do not play with the mower.

2.Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the mower. Local regulations can restrict the age of the operator.

3.Never operate the mower while people, especially children, or pets are nearby.

4.Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.

5.While operating the mower, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the mower when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing clothing or jewelry that is loose fitting or that has hanging cords or ties. They can be caught in moving parts.

6.Always wear protective goggles to protect your eyes from injury when using power tools.

The goggles must comply with ANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336 in Australia/New Zealand. In Australia/New Zealand, it is legally required to wear a face shield to protect your face, too.

11 ENGLISH

It is an employer's responsibility to enforce the use of appropriate safety protective equipments by the tool operators and by other persons in the immediate working area.

7.Before use, check the supply and power cord for signs of damage or aging. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. Do not touch the cord before disconnecting the supply. Do not use the mower if the cord is damaged or worn.

8.Operate the mower only in daylight or in good artificial light.

9.Avoid operating the mower in wet grass.

10.Never operate the mower in the rain.

11.Always keep a firm hold on the handle.

12.Always be sure of your footing on slopes.

13.Walk, never run.

14.Don't grasp the exposed cutting blades or cutting edges when picking up or holding the mower.

15.Physical condition - Do not operate mower while under the influence of drugs, alcohol, or any medication.

16.Keep hands and feet away from rotating blades. Caution - Blades coast after the mower is switched off.

17.Use only the manufacturer genuine blades specified in this manual.

18.Check the blades carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blades immediately.

19.Be sure the area is clear of other people before mowing. Stop mower if anyone enters the area.

20.Remove foreign matters such as rocks, wire, bottles, bones and large sticks from the work area before mowing to prevent personal injury or damage to the mower.

21.Stop operation immediately if you notice anything unusual. Switch off the mower and unplug the power cord from the power supply. Then inspect the mower.

22.Never attempt to make wheel height adjustments while mower is running.

23.Release switch lever and wait for blade rotation to stop before crossing driveways, walks, roads, and any gravel-covered areas. Also unplug the power cord from the power supply if you leave the mower, reach to pick up or remove something out of your way, or for any other reason that may distract you from what you are doing.

24.Objects struck by the mower blade can cause severe injuries to persons. The lawn should always be carefully examined and cleared of all objects prior to each mowing.

25.If the mower strikes a foreign object, follow these steps:

-Stop the mower, release the switch lever and wait until the blade comes to a complete stop.

-Unplug the power cord from the power supply.

-Thoroughly inspect the mower for any damage.

-Replace the blade if it is damaged in any way. Repair any damage before restarting and continuing to operate the mower.

26.Check the grass basket frequently for wear or deterioration. For storage, always make sure the grass basket is empty. Replace a worn grass basket with a new factory replacement for safety.

27.Use extreme caution when reversing or pulling the mower towards you.

28.Stop the blade(s) if the mower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the mower to and from the area to be used.

29.Never operate the mower with defective guards or shields, or without safety devices, for example deflectors and/or grass basket, in place.

30.Switch on the mower carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s).

31.Do not tilt the mower when switching on the motor, except if the mower has to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and lift only the part, which is away from the operator. Always ensure that both hands are in the operating position before returning the appliance to the ground.

32.Do not start the mower when standing in front of the discharge opening.

33.Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times.

34.Do not transport the mower while the mower is turned on.

35.Stop the mower, and remove plug from the socket. Make sure that all moving parts have come to a complete stop

-whenever you leave the mower,

-before clearing blockages or unclogging chute,

-before checking, cleaning or working on the mower,

-after striking a foreign object. Inspect the mower for damage and make repairs before restarting and operating the mower.

36.If the mower starts to vibrate abnormally

(check immediately)

-inspect for damage,

-replace or repair any damaged parts,

-check for and tighten any loose parts.

12 ENGLISH

37.Be careful during adjustment of the mower to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed parts of the mower.

38.Mow across the face of slopes, never up and down. Exercise extreme caution when changing direction on slopes. Do not mow excessively steep slopes.

39.Do not wash with a hose; avoid getting water in motor and electrical connections.

40.Check the blade mounting bolt at frequent intervals for proper tightness.

41.Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.

42.Take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.

43.Always allow the mower to cool down before storing.

44.When servicing the blades be aware that, even though the power source is switched off, the blades can still be moved.

45.Replace worn or damaged parts for safety. Use only genuine replacement parts and accessories.

46.Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

47.Follow instruction for lubricating and changing accessories.

48.Keep handles dry, clean and free from oil and grease.

49.Check to make sure that the voltage and frequency of the power supply correspond to the specifications given on the identification plate.

We recommend the use of a residual-current-op- erated circuit breaker (ground-fault circuit interrupter) with a tripping current of 30 mA or less, or an earth leakage current protector.

50.This machine can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the machine in a safe way and understand the hazards involved.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

Residual risks

Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain. The following dangers can arise in connection with the structure and design of this product.

1.Health defects resulting from vibration emission if the product is being used over long periods of time or not adequately managed and properly maintained.

2.Injuries and damage to property due to broken application tools or the sudden impact of hidden objects during use.

3.Danger of injury and property damage caused by flying objects.

WARNING: This product produces an electromagnetic field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.

MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

ASSEMBLY

CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Assembling the handle

1.Unload the upper handle from the main unit of the machine.

Fig.1: 1. Upper handle

2.Loosen the thumb nuts.

Fig.2: 1. Thumb nut

3.Widen the handle outside a little, then raise the handle, then insert the protrusions of the handle into the holes, and then tighten the thumb nuts.

Fig.3: 1. Handle 2. Protrusion 3. Hole 4. Thumb nut

4.Attach the upper handle by inserting the levers from the outside of the handle, and then tighten the nuts with the wrench to secure the handle.

Fig.4: 1. Lever 2. Nut

5.Secure the cords with the clamps as shown in the figure.

Fig.5: 1. Clamp

Installing the grass basket

1.Attach the pipes of the grass basket to the frame.

Fig.6: 1. Pipe 2. Frame

2.Open the rear cover.

Fig.7: 1. Rear cover

3. Insert the grass basket from the front side through the inside of the handle, and then hook the grass basket onto the rear side of the machine.

Fig.8: 1. Grass basket

Fig.9

To remove the grass basket, perform the installation procedure in reverse.

13 ENGLISH

Connecting extension cord

WARNING: When connecting the extension cord to the power plug of the machine, make sure that the switch lever is released and the cord is unplugged from the power supply.

WARNING: Do not connect or disconnect the extension cord with wet hands.

NOTICE: When connecting the extension cord to the power plug of the machine, be sure to insert it fully into the socket.

When connecting the extension cord, hook it over the hook on the handle as shown in the figure to prevent inadvertent unplugging by excessive strain on the plug.

For ELM4121/ELM4620

Fig.10: 1. Hook 2. Extension cord

For ELM4621

Fig.11: 1. Hook 2. Extension cord

Attaching the mulching attachment

1.Open the rear cover, and then remove the grass basket.

Fig.12: 1. Rear cover 2. Grass basket

2.Attach the mulching attachment while holding down the lever, and then release the lever to lock the mulching attachment.

Fig.13: 1. Mulching attachment 2. Lever

Attaching the discharge attachment

For ELM4620/ELM4621

1.Open the rear cover, and then remove the grass basket.

Fig.14: 1. Rear cover 2. Grass basket

2.Attach the mulching attachment while holding down the lever, and then release the lever to lock the mulching attachment.

Fig.15: 1. Mulching attachment 2. Lever

3.Open the right side cover, and then attach the discharge attachment.

Fig.16: 1. Discharge attachment 2. Right side cover

NOTICE: Be sure to insert the discharge attachment until the latch snaps into place.

Fig.17: 1. Latch

FUNCTIONAL

DESCRIPTION

Adjusting the mowing height

WARNING: Before adjusting the mowing height, unplug the extension cord from the power supply, and check that the blades have come to a complete halt.

WARNING: Never put your hand or leg under the mower body when adjusting the mowing height.

You can adjust the mowing height in the range of 20 mm to 75 mm. The mowing height can be adjusted in 7 levels (for ELM4121) or 8 levels (for ELM4620/ELM4621).

For ELM4121

Fig.18: 1. Adjusting lever

For ELM4620/ELM4621

Fig.19: 1. Adjusting lever

Hold the handle with one hand, and then move the lever with the other hand.

Fig.20: 1. Adjusting lever

NOTE: Try a test mowing of grass in a less conspicuous place to get your desired height.

Switch action

WARNING: Before plugging in the tool, always check that the switch lever actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

WARNING: For your safety, this machine is equipped with the lock-off button which prevents the tool from unintended starting. Never use the machine if it starts when you pull the switch lever without pressing the lock-off button. Ask your local Makita Service Center for repairs.

WARNING: Never disable the lock function or tape down the lock-off button.

NOTICE: Do not pull the switch lever forcibly without pressing the lock-off button. The switch may break.

For ELM4121/ELM4620

To start the machine, press the lock-off button, and then squeeze in the switch lever. To stop the machine, release the switch lever.

Fig.21: 1. Switch lever 2. Lock-off button

For ELM4621

To start the machine, press the lock-off button, and then squeeze in the switch lever. While squeezing the switch lever, squeeze the drive lever to drive the rear wheels. To stop the machine, release the switch lever and drive lever.

Fig.22: 1. Switch lever 2. Lock-off button

Fig.23: 1. Drive lever

14 ENGLISH

Level indicator of grass basket

The level indicator of the grass basket opens during mowing if the grass basket is not full. If the grass basket is full, the level indicator closes during mowing. If it's full, empty the grass basket before starting mowing.

Fig.24: 1. Level indicator

Fig.25: 1. Level indicator

Using mulching attachment

The mulching attachment allows you to return the cut grass to the ground without gathering the cut grass in the grass basket. When you operate the machine with the mulching attachment, be sure to remove the grass basket.

Using discharge attachment

For ELM4620/ELM4621

The discharge attachment allows you to discharge the cut grass to the ground from the right side of the machine without gathering the cut grass in the grass basket. When you operate the machine with the discharge attachment, be sure to install the mulching attachment and remove the grass basket.

Adjusting the handle height

CAUTION: Before opening the levers, hold the upper handle firmly. Otherwise, the handle may fall and cause an injury.

The handle height can be adjusted in three levels. Open the levers of the handle outside while holding the upper handle, then adjust the handle height, and then close the levers.

Fig.26: 1. Lever 2. Mark 3. Arrow

Motor protection system (Over current relay)

WARNING: If the machine suddenly stops while operating it, release the switch lever and unplug the extension cord. Otherwise, the machine may suddenly restart and cause an injury.

CAUTION: Before removing an object that is jamming the blade, be sure to wear gloves and unplug the extension cord from the power socket.

If the cut off grass or dirt is jamming inside of the main body, the machine stops automatically to protect the motor (over current relay). In this case, unplug the extension cord from the power socket, then remove the material causing the jam, and then let the machine cool down for a few minutes before turning on the machine.

NOTE: The over current relay may be activated when wet or long grass gets caught up inside of the main body.

OPERATION

Mowing

WARNING: Before mowing, clear away sticks and stones from the mowing area. Furthermore, clear away any weeds from the mowing area in advance.

Fig.27

WARNING: Always wear the safety goggles or safety glasses with side shields when operating the mower.

CAUTION: If the cut grass or foreign object blocks up inside of the mower body, be sure to turn the power off, and then unplug the extension cord from the power socket. Before removing the grass or foreign object, be sure to wear gloves.

CAUTION: Be sure to install the grass basket or mulching attachment when operating the machine.

NOTICE: Use this machine for mowing lawn only. Do not mow weeds with this machine.

Firmly hold the handle with both hands when mowing.

Fig.28

The mowing speed guideline is approximately one meter per four seconds.

Fig.29

Start mowing near the power socket to ensure that the extension cord does not become an obstacle.

Fig.30: 1. Power socket 2. Extension cord

Do not allow the extension cord to pass under or become entangled beneath the machine.

Fig.31

Fig.32

The center lines of the front wheels are guidelines to mowing width. Using the center lines as guidelines, mow in strips. Overlap by one half to one third the previous strip to mow the lawn evenly.

Fig.33: 1. Mowing width 2. Overlapping area

3.Center line

Change the mowing direction each time to prevent the grass grain pattern from forming in just one direction. ► Fig.34

Periodically check the grass basket for mowed grass.

Empty the basket before it becomes full. Before every periodic check, be sure to stop the machine.

NOTE: Using the mower with the grass basket full prevents smooth blade rotation and places an extra load on the motor, which may cause a breakdown.

15 ENGLISH

Mowing a long-grass lawn

Do not try to cut long grass all at once. Instead, mow the lawn in steps. Leave a day or two between mowings until the lawn becomes evenly short.

Fig.35

NOTE: Mowing long grass to a short length all at once may cause the grass to die. The cut grass may also block up inside of the mower body.

Edge mowing

When mowing at the edge, be sure to face the left side of the machine toward the edge, and then move the machine along the edge.

Fig.36

MAINTENANCE

WARNING: Before performing the maintenance, unplug the extension cord from the power supply, and confirm that the blades have come to a complete halt.

CAUTION: When performing the maintenance, always wear gloves.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by MakitaAuthorized or Factory Service

Centers, always using Makita replacement parts.

Maintenance after mowing

After mowing, wipe the machine with a dry cloth or a cloth dipped in soapy water. Also, use a soft brush to brush off grass cuttings and dirt from blades.

NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Storing

1.Disconnect the extension cord. ► Fig.37: 1. Extension cord

2.Remove the grass basket.

3.Set the mowing height with the adjusting lever.

For ELM4121:

Set the mowing height to "2".

Fig.38: 1. Adjusting lever

For ELM4620/ELM4621:

Set the mowing height to "4".

Fig.39: 1. Adjusting lever

4.Open the levers of the handle outside while holding the upper handle, then set the handle height to the middle, and then close the levers.

Fig.40: 1. Lever 2. Mark 3. Arrow

CAUTION: Before opening the levers, hold the upper handle firmly. Otherwise, the handle may fall and cause an injury.

5.Loosen the thumb nuts while holding the handle.

Fig.41: 1. Thumb nut

6.Widen the handle outside a little, and then fold the handle and insert the protrusions on the handle into the holes.

Fig.42: 1. Handle 2. Protrusion 3. Hole

CAUTION: When folding the handle, be careful not to pinch your hand or fingers.

7.Tighten the thumb nuts. ► Fig.43: 1. Thumb nut

8.Place the machine as shown in the figure. ► Fig.44

CAUTION: Be sure to store this machine indoors and place it on a flat surface. Otherwise, the machine may fall and cause an injury.

Replacing the mower blade

CAUTION: Do not use any wrench other than the standard hex wrench when replacing the mower blade. Using a different wrench may lead to over-tightening or looseness, which may cause injury.

1.Unplug the extension cord and stand up the machine. (Refer to the instructions for storing.)

2.Insert the pin into the hole, and then hold the handle with one hand and loosen the bolt with the wrench counterclockwise.

Fig.45: 1. Blade 2. Wrench 3. Pin

3.Remove the mower blade.

For ELM4121

Remove the bolt, washer, mower blade, bracket, and spacer in order.

Fig.46: 1. Spacer 2. Bracket 3. Mower blade

4.Washer 5. Bolt

For ELM4620/ELM4621

Remove the bolt, mower blade, and bracket in order. ► Fig.47: 1. Bracket 2. Mower blade 3. Bolt

4. Attach a new mower blade, then insert the pin into the hole, and then hold the handle with one hand and tighten the bolt with the wrench clockwise firmly.

Fig.48: 1. Mower blade 2. Wrench 3. Pin

Adjustment of cable

For ELM4621

If the rear wheels do not rotate or do not rotate smoothly when you squeeze the drive lever, adjust the length of the cable.

1. Loosen the nut with a wrench while holding the sleeve with another wrench.

Fig.49: 1. Sleeve 2. Nut

16 ENGLISH

2.Rotate the sleeve.

Fig.50: 1. Sleeve

3.Rotate the nut until the nut reaches the sleeve.

Fig.51: 1. Sleeve 2. Nut

4.Tighten the nut with a wrench while holding the sleeve with another wrench.

Fig.52: 1. Sleeve 2. Nut

5.Turn on the machine and check that the rear wheels rotate smoothly when you squeeze the drive lever.

If the rear wheels do not rotate smoothly, adjust the length of the cable again.

Extension cord

You should only use extension cords for outdoor use, PVC or rubber cord ordinary duty with a cross sectional area not less than 1.5 mm2.

Before and during use, check the supply and extension cords for damage. Do not use the appliance if the cord is damaged or worn. Keep extension cord away from cutting elements. If the cord is damaged during use, disconnect the cord from the supply immediately. Do not touch the cord before disconnecting the supply.

OPTIONAL

ACCESSORIES

CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service

Center.

Mower blade

NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

17 ENGLISH

FRANÇAIS (Instructions originales)

SPÉCIFICATIONS

Modèle :

 

ELM4121

ELM4620

ELM4621

Vitesse à vide

 

3 400 min-1

2 950 min-1

Hauteur de coupe

 

 

20 mm - 75 mm

 

Largeur de coupe

 

410 mm

460 mm

Numéro de référence de la lame de tondeuse de remplacement

YA00000734

YA00000742

Dimensions

En fonctionnement

L : 1 290 mm à 1 465 mm

L : 1 535 mm à 1 700 mm

L : 1 630 mm à 1 790 mm

(L x l x H)

(avec le bac à herbe)

l : 530 mm

l : 570 mm

l : 570 mm

 

 

H : 905 mm à 1 135 mm

H : 950 mm à 1 165 mm

H : 950 mm à 1 165 mm

 

Pendant le stockage

390 mm x 530 mm x

515 mm x 570 mm x

590 mm x 570 mm x

 

(sans le bac à herbe)

1 070 mm

1 125 mm

1 220 mm

Poids net

 

17,5 - 19,1 kg

27,7 - 29,2 kg

30,5 - 32,2 kg

Catégorie de sécurité

 

 

/II

 

 

 

 

 

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Le poids peut être différent selon les accessoires. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA01/2014, sont indiquées dans le tableau.

Symboles

Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.

Veuillez être prudent et rester attentif.

Lire le mode d’emploi.

DOUBLE ISOLATION

Danger ; prendre garde aux projections d’objets.

La distance entre l’outil et les personnes présentes doit être d’au moins 15 m.

Attendez que tous les composants de la machine soient totalement arrêtés avant de les toucher.

Gardez le cordon d’alimentation souple à l’écart des lames de coupe.

Méfiez-vous des lames tranchantes. Les lames continuent de tourner une fois le moteur coupé. Débranchez le connecteur de la machine avant tout entretien ou si le cordon est endommagé.

Le niveau sonore de la machine ne dépasse pas les 96 dB.

Éloignez vos mains et vos pieds. N’utilisez la tondeuse que si les carters de protection et les accessoires sont bien en place.

Uniquement pour les pays de l’Union européenne

Ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques ainsi qu’à son application en conformité avec les lois nationales, les appareils électriques qui ont atteint la fin de leur durée de service doivent être collectés séparément et renvoyés à un

établissement de recyclage respectueux de l’environnement.

Utilisations

La machine est conçue pour tondre la pelouse.

N’utilisez pas la machine à d’autres fins. L’utilisation de la machine pour des opérations autres que l’utilisation prévue pourrait entraîner une situation dangereuse.

Alimentation

L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté par une prise sans mise à la terre.

Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son prestataire de service afin d’éviter tout danger.

18 FRANÇAIS

Pour les systèmes de distribution publics à basse tension, entre 220 V et 250 V

La mise sous tension et hors tension des appareils

électriques provoque des fluctuations de tension. L’utilisation de cet appareil dans des conditions d’alimentation électrique inadéquates peut avoir des effets néfastes sur le fonctionnement des autres équipements. Toutefois, il ne devrait pas y avoir d’effets négatifs si l’impédance de l’alimentation est égale ou inférieure à 0,422 ohm (pour le ELM4121). La prise de courant utilisée pour cet appareil doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur de protection à déclenchement lent.

Bruit

Norme applicable : EN60335

Modèle

Niveau de pression acoustique

Niveau de puissance sonore

 

LPA(dB(A))

Incertitude K

LPA(dB(A))

Incertitude K

 

 

(dB(A))

 

(dB(A))

ELM4121

84

3

95

1

ELM4620

83

3

95

1

ELM4621

83

3

95

1

NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit.

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Vibrations

Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60335 :

Modèle ELM4121

Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2

Modèle ELM4620

Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2

Modèle ELM4621

Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).

Déclaration de conformité CE

Pour les pays européens uniquement

La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe

Aà ce mode d’emploi.

19 FRANÇAIS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées.

Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.

1.Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la tondeuse.

2.Ne laissez jamais les enfants ou les personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions utiliser la tondeuse. Les réglementations locales peuvent spécifier un âge minimum pour l’utilisation.

3.N’utilisez jamais la tondeuse alors que des personnes — et tout particulièrement des enfants — ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.

4.Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou risques encourus par les personnes ou leur propriété.

5.Pendant l’utilisation de la tondeuse, portez toujours des chaussures résistantes et un pantalon long. N’utilisez pas la tondeuse pieds nus ou avec des sandales qui laissent les pieds partiellement découverts. Évitez de porter des vêtements et bijoux amples ou

dotés de cordons ou attaches qui pendent. Les pièces mobiles risqueraient de les happer.

6.Pour protéger vos yeux des blessures lorsque vous utilisez un outil électrique, portez toujours des lunettes de protection, lesquelles doivent être conformes à ANSI Z87.1 aux États-Unis, EN 166 en Europe ouAS/ NZS 1336 enAustralie/Nouvelle-Zélande. EnAustralie/ Nouvelle-Zélande, la loi exige également le port d’un écran facial pour se protéger le visage.

L’employeur est responsable d’imposer le port d’équipements de sécurité appropriés par les utilisateurs de l’outil et par les autres personnes se trouvant à proximité de la zone de travail.

7.Avant utilisation, vérifiez que le cordon d’alimentation ne présente pas de signes d’endommagement ou d’usure. Si le cordon est endommagé pendant l’utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez pas le cordon avant qu’il soit déconnecté du secteur. N’utilisez pas la tondeuse si le cordon est endommagé ou usé.

8.N’utilisez la tondeuse qu’à la lumière du jour ou sous un bon éclairage artificiel.

9.Évitez d’utiliser la tondeuse sur de l’herbe mouillée.

10.N’utilisez jamais la tondeuse sous la pluie.

11.Tenez toujours la poignée fermement.

12.Assurez-vous toujours d’être en position stable dans les pentes.

13.Ne courez jamais ; marchez.

14.Ne saisissez pas les lames de coupe exposées ou les bords tranchants pour soulever ou tenir la tondeuse.

15.Condition physique - N’utilisez pas la tondeuse après avoir consommé une drogue, de l’alcool ou un médicament.

16.Gardez mains et pieds à l’écart des lames en rotation. Attention - Les lames continuent de tourner une fois la tondeuse éteinte.

17.Utilisez exclusivement les lames authentiques du fabricant spécifiées dans ce mode d’emploi.

18.Vérifiez soigneusement l’absence de fissures ou de dommages sur les lames avant l’utilisation. Remplacez immédiatement les lames fissurées ou abîmées.

19.Assurez-vous qu’il n’y a personne à proximité avant de commencer à tondre. Arrêtez la tondeuse si quelqu’un s’approche.

20.Pour éviter de vous blesser ou d’abîmer la tondeuse, enlevez les corps étrangers tels que pierres, câbles, bouteilles, os et gros bouts de bois de la zone de travail avant de commencer à tondre.

21.Cessez immédiatement l’utilisation si vous remarquez quoi que ce soit d’inhabituel. Coupez le contact de la tondeuse et débranchez le cordon d’alimentation du secteur. Inspectez ensuite la tondeuse.

22.N’essayez jamais de régler la hauteur des roues pendant que la tondeuse tourne.

23.Libérez le levier d’interrupteur et attendez que la lame ait cessé de tourner avant de traverser une allée, un trottoir, une route ou une zone recouverte de gravier. Pensez également à débrancher le cordon d’alimentation du secteur si vous laissez la tondeuse sans surveillance, si vous vous penchez pour ramasser ou enlever un objet qui fait obstacle, ou pour toute autre raison pouvant vous distraire de votre travail.

24.Les objets heurtés par la lame de tondeuse peuvent provoquer de graves blessures. Pensez toujours à inspecter soigneusement le gazon et à retirer tous les objets avant de tondre.

25.Si la tondeuse heurte un corps étranger, procédez comme suit :

-Arrêtez la tondeuse, libérez le levier d’interrupteur et attendez que la lame ait complètement cessé de tourner.

-Débranchez le cordon d’alimentation du secteur.

20 FRANÇAIS

-Inspectez minutieusement la tondeuse pour vous assurer qu’elle n’a subi aucun dommage.

-Si la lame est abîmée, remplacez-la. Réparez tout dégât avant de redémarrer et de continuer

à utiliser la tondeuse.

26.Inspectez régulièrement le bac à herbe pour vérifier l’absence d’usure ou de détérioration. Avant le rangement, assurez-vous toujours que le bac à herbe est vide. Si le bac à herbe est usé, remplacez-le par un bac de rechange neuf pour votre sécurité.

27.Soyez très prudent lorsque vous faites reculer la tondeuse ou la tirez vers vous.

28.Immobilisez la ou les lames si vous devez incliner la tondeuse pour la transporter en traversant une surface autre que du gazon, et lorsque vous transportez la tondeuse vers ou hors de la zone d’utilisation.

29.N’utilisez jamais la tondeuse si ses carters ou écrans de protection ne fonctionnent pas, ou si ses dispositifs de sécurité (tels que les déflecteurs et/ou le bac à herbe) ne sont pas posés.

30.Démarrez la tondeuse prudemment, en suivant les instructions et en gardant les pieds bien à l’écart de la ou des lames.

31.N’inclinez pas la tondeuse en allumant le moteur, sauf si la tondeuse doit être inclinée pour le démarrage. Le cas échéant, ne l’inclinez pas plus que nécessaire et ne soulevez que la partie opposée à vous. Avant de ramener l’appareil au sol, veillez à ce que vos deux mains soient toujours en position d’utilisation.

32.Ne vous tenez pas devant l’ouverture de décharge pour démarrer la tondeuse.

33.Ne mettez pas les mains ou les pieds près des pièces en rotation, ou sous celles-ci. Restez en tout temps à l’écart de l’ouverture de décharge.

34.Ne transportez pas la tondeuse pendant qu’elle tourne.

35.Arrêtez la tondeuse et retirez le connecteur de la prise. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont parfaitement arrêtées

-chaque fois que vous laissez la tondeuse sans surveillance,

-avant de retirer un objet bloqué ou de déboucher la goulotte,

-avant d’effectuer la vérification, le nettoyage ou l’entretien de la tondeuse,

-après avoir heurté un corps étranger. Avant de redémarrer et d’utiliser la tondeuse, vérifiez l’absence de dommages et effectuez les réparations nécessaires.

36.Si la tondeuse se met à vibrer anormalement (vérifiez immédiatement)

-inspectez les dommages,

-remplacez ou réparez les pièces endommagées,

-vérifiez et resserrez les pièces mal serrées.

37.Lorsque vous réglez la tondeuse, évitez de vous coincer les doigts entre les lames en mouvement et les pièces fixes de la tondeuse.

38.Tondez toujours les pentes latéralement, jamais de haut en bas ou vice-versa. Soyez très prudent lorsque vous changez de direction dans les pentes. Ne tondez pas dans les pentes trop abruptes.

39.Ne nettoyez pas la tondeuse avec un tuyau d’arrosage ; évitez de mouiller le moteur et les connexions électriques.

40.Vérifiez régulièrement le boulon de montage de la lame pour vous assurer qu’il est bien serré.

41.Gardez tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour garantir le fonctionnement sûr de l’équipement.

42.Soyez prudent car la rotation d’une lame peut provoquer la rotation d’autres lames.

43.Laissez toujours refroidir la tondeuse avant de la ranger.

44.Lors de l’entretien des lames, gardez à l’esprit qu’elles peuvent tourner même si la source d’alimentation est coupée.

45.Pour votre propre sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires authentiques.

46.Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié uniquement en utilisant des pièces de rechange identiques. La sécurité de l’outil électrique sera ainsi maintenue.

47.Suivez les instructions relatives à la lubrification et au changement des accessoires.

48.Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.

49.Assurez-vous que la tension et la fréquence de l’alimentation correspondent aux spécifications qui figurent sur la plaque d’identification.

Nous recommandons l’utilisation d’un disjoncteur différentiel résiduel (disjoncteur de fuite de terre) au courant de déclenchement de 30 mA ou moins, ou un protecteur de courant de fuite à la terre.

50.Cette machine peut être utilisée par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de la machine et s’ils comprennent les risques encourus. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.

Risques résiduels

Même si vous utilisez ce produit en respectant toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de dommages corporels ou matériels demeurent. Les dangers suivants peuvent découler de la structure et de la conception de ce produit.

1.Des problèmes médicaux dus aux vibrations si le produit est utilisé pendant des périodes prolongées ou s’il est incorrectement manipulé et entretenu.

2.Dommages corporels et matériels suite à des outils cassés ou à l’impact soudain d’objets cachés pendant l’utilisation.

3.Risque de dommages corporels et matériels provoqués par la projection d’objets.

21 FRANÇAIS

AVERTISSEMENT : Ce produit émet un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber les implants médicaux actifs ou passifs. Pou réduire le risque de blessures graves, voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’un implant médical de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser ce produit.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question.

La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.

ASSEMBLAGE

ATTENTION : Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché.

Montage de la poignée

1.Désassemblez la poignée supérieure de l’unité principale de la machine.

Fig.1: 1. Poignée supérieure

2.Desserrez les écrous à moletés.

Fig.2: 1. Écrou à moletés

3.Repoussez la poignée légèrement vers l’extérieur, puis soulevez-la. Ensuite, insérez les parties saillantes de la poignée dans les trous et serrez les écrous moletés.

Fig.3: 1. Poignée 2. Partie saillante 3. Trou 4. Écrou

àmoletés

4.Posez la poignée supérieure en insérant les leviers à partir de l’extérieur de la poignée, puis serrez les écrous à l’aide de la clé pour fixer la poignée.

Fig.4: 1. Levier 2. Écrou

5.Fixez les cordons avec les attaches, comme l’illustre la figure.

Fig.5: 1. Attache

Pose du bac à herbe

1.Fixez les tuyaux du bac à herbe au cadre.

Fig.6: 1. Tuyau 2. Cadre

2.Ouvrez le couvercle arrière.

Fig.7: 1. Couvercle arrière

3. Insérez le bac à herbe par l’avant en le faisant passer au centre de la poignée, puis accrochez le bac à herbe à la partie arrière de la machine.

Fig.8: 1. Bac à herbe

Fig.9

Pour retirer le bac à herbe, exécutez la procédure de pose en sens inverse.

Connexion de la rallonge

AVERTISSEMENT : Lorsque vous raccordez la rallonge au connecteur électrique de la machine, vérifiez que le levier d’interrupteur est libéré et que le cordon est débranché du secteur.

AVERTISSEMENT : Abstenez-vous de brancher ou de débrancher la rallonge avec des mains humides.

REMARQUE : Lorsque vous raccordez la rallonge au connecteur électrique de la machine, insérez-le totalement dans la prise.

Lorsque vous raccordez la rallonge, accrochez-la au crochet de la poignée comme l’illustre la figure, afin d’éviter un débranchement intempestif dû à une contrainte excessive sur le connecteur.

Pour ELM4121/ELM4620

Fig.10: 1. Crochet 2. Rallonge

Pour ELM4621

Fig.11: 1. Crochet 2. Rallonge

Fixation de l’accessoire de paillage

1.Ouvrez le couvercle arrière, puis retirez le bac à herbe. ► Fig.12: 1. Couvercle arrière 2. Bac à herbe

2.Fixez l’accessoire de paillage tout en maintenant le levier actionné, puis relâchez le levier pour verrouiller l’accessoire de paillage.

Fig.13: 1. Accessoire de paillage 2. Levier

Fixation de l’accessoire d’évacuation

Pour ELM4620/ELM4621

1.Ouvrez le couvercle arrière, puis retirez le bac à herbe.

Fig.14: 1. Couvercle arrière 2. Bac à herbe

2.Fixez l’accessoire de paillage tout en maintenant le levier actionné, puis relâchez le levier pour verrouiller l’accessoire de paillage.

Fig.15: 1. Accessoire de paillage 2. Levier

3.Ouvrez le couvercle latéral droit, puis fixez l’accessoire d’évacuation.

Fig.16: 1. Accessoire d’évacuation 2. Couvercle latéral droit

REMARQUE : Veillez à insérer l’accessoire d’évacuation jusqu’à ce que le loquet s’enclenche.

Fig.17: 1. Loquet

22 FRANÇAIS

DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

Réglage de la hauteur de tonte

AVERTISSEMENT : Avant de régler la hauteur de tonte, débranchez la rallonge du secteur, et vérifiez que les lames sont complètement arrêtées.

AVERTISSEMENT : Ne mettez jamais une main ou une jambe sous la tondeuse pendant que vous réglez la hauteur de tonte.

Vous pouvez régler la hauteur de tonte dans une fourchette de 20 mm à 75 mm. La hauteur de tonte peut être réglée selon 7 niveaux (pour ELM4121) ou 8 niveaux (pour ELM4620/ELM4621).

Pour ELM4121

Fig.18: 1. Levier de réglage

Pour ELM4620/ELM4621

Fig.19: 1. Levier de réglage

Tenez la poignée d’une main, puis actionnez le levier de l’autre.

Fig.20: 1. Levier de réglage

NOTE : Faites un essai de tonte en un point peu visible pour vérifier si vous obtenez la hauteur de tonte désirée.

Fonctionnement de la gâchette

AVERTISSEMENT : Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que le levier d’interrupteur fonctionne correctement et revient en position d’arrêt une fois libéré.

AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, cette machine est équipée d’un bouton de sécurité qui empêche l’outil de démarrer accidentellement. N’utilisez jamais la machine si elle démarre lorsque vous tirez le levier d’interrupteur sans appuyer sur le bouton de sécurité. Demandez à votre centre de service Makita local d’effectuer la réparation.

AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la fonction de verrouillage et ne scotchez pas le bouton de sécurité.

REMARQUE : Ne tirez pas sur le levier d’interrupteur en forçant sans appuyer sur le bouton de sécurité. L’interrupteur pourrait casser.

Pour ELM4121/ELM4620

Pour démarrer la machine, appuyez sur le bouton de sécurité, puis actionnez le levier d’interrupteur. Pour arrêter la machine, libérez le levier d’interrupteur.

Fig.21: 1. Levier d’interrupteur 2. Bouton de sécurité

Pour ELM4621

Pour démarrer la machine, appuyez sur le bouton de sécurité, puis actionnez le levier d’interrupteur. Tout en actionnant le levier d’interrupteur, actionnez le levier de conduite pour activer les roues arrière. Pour arrêter la machine, libérez le levier d’interrupteur et le levier de conduite.

Fig.22: 1. Levier d’interrupteur 2. Bouton de sécurité

Fig.23: 1. Levier de conduite

Indicateur de niveau du bac à herbe

L’indicateur de niveau du bac à herbe s’ouvre pendant la tonte s’il n’est pas plein. Si le bac à herbe est plein, l’indicateur de niveau se ferme pendant la tonte. S’il est plein, videz le bac à herbe avant de démarrer la tonte.

Fig.24: 1. Indicateur de niveau

Fig.25: 1. Indicateur de niveau

Utilisation de l’accessoire de paillage

L’accessoire de paillage vous permet d’évacuer l’herbe coupée au sol sans la collecter dans le bac à herbe.

Lorsque vous utilisez la machine avec l’accessoire de paillage, veillez à retirer le bac à herbe.

Utilisation de l’accessoire d’évacuation

Pour ELM4620/ELM4621

L’accessoire d’évacuation vous permet d’évacuer l’herbe coupée au sol par le côté droit de la machine sans la collecter dans le bac à herbe. Lorsque vous utilisez la machine avec l’accessoire d’évacuation, veillez à installer l’accessoire de paillage et à retirer le bac à herbe.

Réglage de la hauteur de la poignée

ATTENTION : Avant d’ouvrir les leviers, tenez fermement la poignée supérieure. Sinon, la poignée pourrait tomber et provoquer une blessure.

La hauteur de la poignée peut être réglée selon trois niveaux. Ouvrez les leviers de la poignée vers l’extérieur tout en tenant la poignée supérieure, puis réglez la hauteur de la poignée et fermez les leviers.

Fig.26: 1. Levier 2. Marque 3. Flèche

Système de protection du moteur (relais de surcharge)

AVERTISSEMENT : Si la machine s’arrête subitement, libérez le levier d’interrupteur et débranchez la rallonge. Sinon, la machine pourrait redémarrer soudainement et provoquer une blessure.

ATTENTION : Avant de retirer un objet coincé dans la lame, veillez à porter des gants et à débrancher la rallonge de la prise de courant.

23 FRANÇAIS

Si de l’herbe coupée ou de la saleté se bloque à l’intérieur du corps principal, la machine s’arrête automatiquement pour protéger le moteur (relais de surcharge). Dans ce cas, débranchez la rallonge de la prise de courant, retirez le matériau qui provoque le blocage, puis laissez la machine refroidir quelques minutes avant de la mettre sous tension.

NOTE : Le relais de surcharge peut être activé lorsque de l’herbe humide ou longue est happée par le corps principal.

UTILISATION

Tonte

AVERTISSEMENT : Avant de commencer à tondre, enlevez les bouts de bois et les cailloux de la zone à tondre. Enlevez également les mauvaises herbes au préalable de la zone à tondre.

Fig.27

AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez la tondeuse, portez toujours des lunettes de sécurité ou lunettes à coques à écrans latéraux.

ATTENTION : Si de l’herbe coupée ou un objet étranger se coince dans le corps de la tondeuse, veillez à mettre la machine hors tension, puis débranchez la rallonge de la prise de courant. Avant de retirer l’herbe ou le corps étranger, pensez à porter des gants.

ATTENTION : Veillez à installer le bac à herbe ou

l’accessoire de paillage lorsque vous utilisez la machine.

REMARQUE : Utilisez cette machine exclusivement pour tondre la pelouse. N’utilisez pas cette machine pour couper des mauvaises herbes.

Pendant la tonte, tenez fermement la poignée à deux mains.

Fig.28

La vitesse de tonte indicative est d’environ un mètre toutes les quatre secondes.

Fig.29

Commencez à tondre à proximité de la prise de courant pour éviter que la rallonge ne devienne un obstacle. ► Fig.30: 1. Prise de courant 2. Rallonge

Veillez à ce que la rallonge ne glisse pas ou ne s’emmêle pas sous la machine.

Fig.31

Fig.32

Les lignes de centrage des roues avant donnent une indication de la largeur de tonte. En utilisant les lignes de centrage à titre indicatif, tondez en bandes. Chevauchez la bande précédente de la moitié à un tiers, afin de tondre la pelouse uniformément. ► Fig.33: 1. Largeur de tonte 2. Surface de chevau-

chement 3. Ligne de centrage

Changez chaque fois le sens de la tonte pour éviter que le motif de l’herbe ne se forme que dans un sens.

Fig.34

Vérifiez régulièrement l’herbe tondue dans le bac à herbe. Videz le bac avant qu’il ne soit plein.Avant chaque vérification périodique, veillez à arrêter la machine.

NOTE : Si vous continuez d’utiliser la tondeuse alors que le bac à herbe est plein, la lame ne pourra pas tourner librement et le moteur sera surchargé, ce qui comporte un risque de panne.

Tonte d’un gazon à herbe haute

N’essayez pas de couper l’herbe haute en une fois. Tondez plutôt la pelouse par étapes. Espacez les tontes d’un jour ou deux, jusqu’à ce que le gazon soit uniformément court.

Fig.35

NOTE : L’herbe haute risque de s’étioler si vous la coupez très court d’un seul coup. L’herbe coupée peut également bloquer le mécanisme interne de la tondeuse.

Tonte des bords

Lorsque vous tondez sur un bord, veillez à orienter le côté gauche de la machine vers le bord, puis déplacez la machine le long de ce bord.

Fig.36

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer l’entretien, débranchez la rallonge du secteur, et vérifiez que les lames sont complètement arrêtées.

ATTENTION : Lorsque vous effectuez l’entretien, portez toujours des gants.

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.

Entretien après la tonte

Après la tonte, essuyez la machine avec un chiffon sec ou humecté d’eau savonneuse. De plus, utilisez une brosse douce pour éliminer les résidus d’herbe et la saleté des lames.

REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.

Stockage

1.Déconnectez la rallonge.

Fig.37: 1. Rallonge

2.Retirez le bac à herbe.

3.Réglez la hauteur de tonte à l’aide du levier de réglage.

Pour ELM4121 :

Réglez la hauteur de tonte à « 2 ».

Fig.38: 1. Levier de réglage

24 FRANÇAIS

Pour ELM4620/ELM4621 :

Réglez la hauteur de tonte à « 4 ».

Fig.39: 1. Levier de réglage

4. Ouvrez les leviers de la poignée vers l’extérieur tout en tenant la poignée supérieure, puis réglez la hauteur de la poignée au milieu, et fermez les leviers. ► Fig.40: 1. Levier 2. Marque 3. Flèche

ATTENTION : Avant d’ouvrir les leviers, tenez fermement la poignée supérieure. Sinon, la poignée pourrait tomber et provoquer une blessure.

5.Desserrez les écrous à moletés tout en tenant la poignée.

Fig.41: 1. Écrou à moletés

6.Repoussez la poignée légèrement vers l’extérieur, puis repliez-la et insérez les parties saillantes de la poignée dans les trous.

Fig.42: 1. Poignée 2. Partie saillante 3. Trou

ATTENTION : Lorsque vous repliez la poignée, veillez à ne pas vous pincer la main ou les doigts.

7.Serrez les écrous à moletés.

Fig.43: 1. Écrou à moletés

8.Placez la machine comme l’illustre la figure. ► Fig.44

ATTENTION : Veillez à ranger la machine à l’intérieur et à la placer sur une surface plane. Sinon, la machine pourrait tomber et provoquer une blessure.

Remplacement de la lame de la tondeuse

ATTENTION : N’utilisez pas d’autres clés qu’une clé hexagonale standard lorsque vous remplacez la lame de la tondeuse. L’utilisation d’une autre clé peut provoquer un serrage excessif, ce qui peut entraîner une blessure.

1.Débranchez la rallonge et redressez la machine.

(Reportez-vous aux instructions de stockage.)

2.Insérez la broche dans le trou, puis tenez la poignée d’une main et desserrez le boulon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé. ► Fig.45: 1. Lame 2. Clé 3. Broche

3.Retirez la lame de tondeuse.

Pour ELM4121

Retirez le boulon, la rondelle, la lame de tondeuse, le support et l’entretoise dans cet ordre.

Fig.46: 1. Entretoise 2. Support 3. Lame de tondeuse 4. Rondelle 5. Boulon

Pour ELM4620/ELM4621

Retirez le boulon, la lame de tondeuse et le support dans cet ordre.

Fig.47: 1. Support 2. Lame de tondeuse 3. Boulon

4. Fixez une nouvelle lame de tondeuse, insérez la broche dans le trou, puis tenez la poignée d’une main et serrez fermement le boulon dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé.

Fig.48: 1. Lame de tondeuse 2. Clé 3. Broche

Réglage du câble

Pour ELM4621

Si les roues arrière ne tournent pas ou tournent avec difficulté lorsque vous actionnez le levier de conduite, réglez la longueur du câble.

1.Desserrez l’écrou avec une clé tout en tenant le manchon avec une autre clé.

Fig.49: 1. Manchon 2. Écrou

2.Tournez le manchon.

Fig.50: 1. Manchon

3.Tournez l’écrou jusqu’à ce qu’il atteigne le manchon.

Fig.51: 1. Manchon 2. Écrou

4.Serrez l’écrou avec une clé tout en tenant le manchon avec une autre clé.

Fig.52: 1. Manchon 2. Écrou

5.Mettez la machine sous tension et vérifiez que les roues arrière tournent sans problème lorsque vous actionnez le levier de conduite.

Si les roues arrière tournent avec difficulté, réglez à nouveau la longueur du câble.

Rallonge

Vous devez utiliser uniquement des rallonges destinées

à un usage extérieur et ordinaire, en PVC ou en caoutchouc, dont la section transversale ne doit pas être inférieure à 1,5 mm2.

Avant et pendant l’utilisation, vérifiez que le cordon d’alimentation et la rallonge ne sont pas endommagés. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé ou usé. Gardez la rallonge à l’écart des éléments coupants. Si le cordon est endommagé pendant l’utilisation, débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez pas le cordon avant qu’il soit déconnecté du secteur.

ACCESSOIRES EN

OPTION

ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

Lame de tondeuse

NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.

25 FRANÇAIS

DEUTSCH (Original-Anleitung)

TECHNISCHE DATEN

Modell:

 

ELM4121

ELM4620

ELM4621

Leerlaufdrehzahl

 

3.400 min-1

2.950 min-1

Schnitthöhe

 

 

20 mm - 75 mm

 

Schnittbreite

 

410 mm

460 mm

Teilenummer des Ersatz-Mähermessers

YA00000734

YA00000742

Abmessungen

Während des Betriebs

L: 1.290 mm bis

L: 1.535 mm bis

L: 1.630 mm bis

(L x B x H)

(mit Graskorb)

1.465 mm

1.700 mm

1.790 mm

 

 

B: 530 mm

B: 570 mm

B: 570 mm

 

 

H: 905 mm bis 1.135 mm

H: 950 mm bis 1.165 mm

H: 950 mm bis 1.165 mm

 

Während der Lagerung

390 mm x 530 mm x

515 mm x 570 mm x

590 mm x 570 mm x

 

(ohne Graskorb)

1.070 mm

1.125 mm

1.220 mm

Nettogewicht

 

17,5 - 19,1 kg

27,7 - 29,2 kg

30,5 - 32,2 kg

Sicherheitsklasse

 

 

/II

 

 

 

 

 

Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherigeAnkündigung vorzunehmen.

Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.

Das Gewicht kann abhängig von denAufsätzen unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben.

Symbole

Nachfolgend werden die für das Gerät verwendeten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.

Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich.

Betriebsanleitung lesen.

DOPPELTE ISOLIERUNG

Gefahr durch herausgeschleuderte

Objekte.

Der Abstand zwischen dem Werkzeug und Umstehenden sollte mindestens 15 m betragen.

Warten Sie, bis alle

Maschinenkomponenten zum vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor Sie sie berühren.

Halten Sie das flexible Versorgungskabel von den Schneidmessern entfernt.

Vorsicht vor scharfen Messern. Die Messer drehen sich nach dem Ausschalten des

Motors noch weiter. Ziehen Sie den Stecker von der Maschine ab, bevor Sie eine Wartung durchführen, oder falls das Kabel beschädigt ist.

Der Lärmpegel der Maschine beträgt nicht mehr als 96 dB.

Hände und Füße fernhalten. Betreiben Sie den Mäher nur mit ordnungsgemäß angebrachten Schutzhauben undAufsätzen.

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Unter Einhaltung der

Europäischen Richtlinie über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung gemäß den Landesgesetzen müs-

sen Elektrogeräte, die das Ende ihrer

Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und einer umweltgerechten

Recycling-Einrichtung zugeführt werden.

Vorgesehene Verwendung

Die Maschine ist für Rasenmähen vorgesehen. Verwenden Sie die Maschine nicht für andere Zwecke. Unsachgemäßer Gebrauch der Maschine kann zu einer Gefahrensituation führen.

Stromversorgung

Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle angeschlossen werden, deren Spannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann nur mit

Einphasen-Wechselstrom betrieben werden. Diese sind doppelt schutzisoliert und können daher auch an

Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden. Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es

vom Hersteller oder einem Kundendienstvertreter ausgewechselt werden, um Unfälle zu vermeiden.

26 DEUTSCH

Für öffentliche Niederspannungs-

Verteilungssysteme mit einer

Spannung zwischen 220 V und 250 V

Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes unter ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich nachteilig auf den Betrieb anderer Geräte auswirken. Bei einer Netzimpedanz von 0,422 Ohm (für

ELM4121) oder weniger kann angenommen werden, dass keine negativenAuswirkungen auftreten. Die für dieses Gerät verwendete Netzsteckdose muss durch eine Sicherung oder einen Schutzschalter mit trägen Auslösungseigenschaften geschützt sein.

Geräusch

Zutreffender Standard : EN60335

Modell

Schalldruckpegel

Schallleistungspegel

 

LPA(dB(A))

Messunsicherheit

LPA(dB(A))

Messunsicherheit

 

 

K (dB (A))

 

K (dB (A))

ELM4121

84

3

95

1

ELM4620

83

3

95

1

ELM4621

83

3

95

1

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.

WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.

WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.

WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter

Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschaltund Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).

Schwingungen

Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60335:

Modell ELM4121

Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2

Modell ELM4620

Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2

Modell ELM4621

Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der

Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)

Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.

WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der

Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.

WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des

Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter

Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschaltund Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).

EG-Konformitätserklärung

Nur für europäische Länder

Die EG-Konformitätserklärung ist alsAnhangAin dieser

Bedienungsanleitung enthalten.

27 DEUTSCH

SICHERHEITSWARNUNGEN

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.

Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag,

Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere

Bezugnahme auf.

1.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Mäher spielen.

2.Kinder oder Personen, die nicht mit dieser Anleitung vertraut sind, dürfen den Mäher keinesfalls benutzen. Örtliche Vorschriften können das Alter der Bedienungsperson einschränken.

3.Betreiben Sie den Mäher keinesfalls, während sich Personen, besonders Kinder, oder

Haustiere in der Nähe aufhalten.

4.Beachten Sie, dass der Bediener oder Benutzer für Unfälle oder Gefahren verantwortlich ist, die an anderen Personen oder deren

Eigentum auftreten.

5.Tragen Sie während der Benutzung des

Mähers stets kräftiges Schuhwerk und eine lange Hose. Betreiben Sie den Mäher nicht barfuß oder mit offenen Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen von Kleidungsstücken oder Schmucksachen, die lose sitzen oder herunterhängende Schnüre oder Bänder haben. Diese können von beweglichen Teilen erfasst werden.

6.Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um Ihre Augen bei Verwendung von

Elektrowerkzeugen vor Verletzung zu schützen. Die Brille muss den Vorschriften ANSI Z87.1 in den USA, EN 166 in Europa oder AS/ NZS 1336 in Australien/Neuseeland entsprechen. In Australien/Neuseeland ist das Tragen eines Gesichtsschutzes gesetzlich vorgeschrieben, um auch Ihr Gesicht zu schützen.

Der Arbeitgeber ist dafür verantwortlich, den Gebrauch von angemessener

Schutzausrüstung für die Werkzeugbenutzer und andere Personen im unmittelbaren

Arbeitsbereich durchzusetzen.

7.Überprüfen Sie das Netzkabel vor der Benutzung auf Anzeichen von Beschädigung oder Alterung. Falls das Kabel während der

Benutzung beschädigt wird, trennen Sie das Kabel sofort vom Stromnetz. Berühren Sie das Kabel nicht vor dem Abtrennen der Stromversorgung. Benutzen Sie den Mäher nicht, wenn das Kabel beschädigt oder verschlissen ist.

8.Betreiben Sie den Mäher nur bei Tageslicht oder hellem Kunstlicht.

9.Vermeiden Sie die Benutzung des Mähers in nassem Gras.

10.Betreiben Sie den Mäher niemals bei Regen.

11.Halten Sie den Bügelgriff stets mit festem Griff.

12.Achten Sie beim Arbeiten auf Hängen stets auf sicheren Stand.

13.Stets gehen, niemals laufen.

14.Fassen Sie nicht die freiliegenden

Schneidmesser oder die Schneidkanten an, wenn Sie den Mäher anheben oder halten.

15.Körperliche Verfassung - Betreiben Sie den

Mäher nicht unter dem Einfluss von Drogen,

Alkohol oder Medikamenten.

16.Halten Sie Hände und Füße von rotierenden

Messern fern. Vorsicht - Die Messer drehen sich nach dem Ausschalten des Mähers noch weiter.

17.Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung angegebenen Originalmesser des Herstellers.

18.Überprüfen Sie die Messer vor dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Wechseln Sie gerissene oder beschädigte

Messer unverzüglich aus.

19.Vergewissern Sie sich, dass sich keine anderen Personen im Arbeitsbereich aufhalten, bevor Sie mit dem Mähen beginnen. Stellen Sie den Mäher ab, falls jemand den Arbeitsbereich betritt.

20.Entfernen Sie vor dem Mähen Fremdkörper, wie Steine, Draht, Flaschen, Knochen

und große Äste, vom Arbeitsbereich, um

Personenschäden oder Beschädigung des

Mähers zu verhüten.

21.Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.

Schalten Sie den Mäher aus, und ziehen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung ab.

Überprüfen Sie dann den Mäher.

22.Versuchen Sie niemals, die Radhöhe zu verstellen, während der Mäher läuft.

23.Lassen Sie den Schalthebel los, und warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Einfahrten, Gehwege, Straßen und schotterbedeckte Flächen überque-

ren. Ziehen Sie das Netzkabel auch von der Stromversorgung ab, wenn Sie den Mäher verlassen, wenn Sie sich bücken, um etwas aufzuheben oder aus dem Weg zu räumen, oder in irgendeiner anderen Situation, bei der Sie von Ihrer Arbeit abgelenkt werden könnten.

24.Vom Mähermesser herausgeschleuderte Gegenstände können schwere

Personenverletzungen verursachen. Der Rasen ist vor jedem Mähen sorgfältig zu überprüfen und von allen Objekten zu räumen.

28 DEUTSCH

25.Falls der Rasenmäher auf einen Fremdkörper stößt, gehen Sie folgendermaßen vor:

-Stellen Sie den Mäher ab, lassen Sie den Schalthebel los, und warten Sie, bis das Messer zum vollständigen Stillstand kommt.

-Ziehen Sie das Netzkabel von der Stromversorgung ab.

-Überprüfen Sie den Mäher gründlich auf etwaige Beschädigung.

-Tauschen Sie das Messer aus, falls es in irgendeiner Weise beschädigt ist. Reparieren

Sie etwaige Schäden, bevor Sie den Mäher wieder in Betrieb nehmen und weiter benutzen.

26.Überprüfen Sie den Graskorb oft auf

Verschleiß oder Verschlechterung. Vergewissern Sie sich vor der Lagerung stets, dass der Graskorb leer ist. Tauschen Sie einen verschlissenen Graskorb zur Sicherheit gegen ein neues Original-Ersatzteil aus.

27.Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sie den Mäher rückwärts betreiben oder auf sich zu ziehen.

28.Halten Sie das (die) Messer an, wenn der Mäher zum Transportieren gekippt werden muss, wenn andere Flächen als Rasen überquert werden müssen, und wenn der Mäher zu und vom Arbeitsbereich transportiert werden muss.

29.Betreiben Sie den Mäher niemals mit defekten

Schutzklappen oder Abschirmungen oder ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. Abweiser und/oder Graskorb.

30.Schalten Sie den Mäher gemäß den Anweisungen vorsichtig ein, während Ihre Füße einen ausreichenden Sicherheitsabstand von dem (den) Messer(n) haben.

31.Neigen Sie den Mäher nicht, wenn Sie den Motor einschalten, außer wenn der Mäher zum Starten geneigt werden muss. Neigen

Sie den Mäher in diesem Fall nicht mehr als absolut notwendig, und heben Sie nur den vom Bediener abgewandten Teil an. Achten Sie stets darauf, dass sich beide Hände an der Arbeitsposition befinden, bevor Sie das Gerät wieder auf den Boden stellen.

32.Starten Sie den Mäher nicht, wenn Sie vor der

Auswurföffnung stehen.

33.Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Nähe von rotierenden Teilen oder darunter. Bleiben Sie stets von der Auswurföffnung fern.

34.Transportieren Sie den Mäher nicht in eingeschaltetem Zustand.

35.Stellen Sie den Mäher ab, und ziehen Sie den Stecker von der Steckdose ab. Vergewissern Sie sich, dass alle beweglichen Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind,

-wann immer Sie den Mäher verlassen,

-bevor Sie Blockierungen beseitigen oder den Auswurf frei machen,

-bevor Sie den Mäher überprüfen, reinigen oder daran arbeiten,

-nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper.

Überprüfen Sie den Mäher auf Beschädigung, und führen Sie Reparaturen durch, bevor

Sie den Mäher wieder starten und in Betrieb nehmen.

36.Falls der Mäher beginnt, ungewöhnlich heftig zu vibrieren (sofort überprüfen),

-auf Beschädigung überprüfen,

-beschädigte Teile austauschen oder reparieren,

-prüfen, ob lose Teile vorhanden sind, und diese festziehen.

37.Lassen Sie während der Einstellung des Mähers

Vorsicht walten, um Einklemmen der Finger zwischen den beweglichen Messern und den feststehenden Teilen des Mähers zu verhüten.

38.Mähen Sie Hänge nur seitwärts, niemals auf und ab. Gehen Sie bei Richtungsänderungen auf Hängen äußerst vorsichtig vor. Mähen Sie keine sehr steilen Hänge.

39.Waschen Sie den Mäher nicht mit einem

Schlauch, um das Eindringen von Wasser in Motor und elektrischeAnschlüsse zu vermeiden.

40.Überprüfen Sie die

Messerbefestigungsschraube in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz.

41.Achten Sie auf festen Sitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben, um sicherzugehen, dass sich das Gerät in einwandfreiem Arbeitszustand befindet.

42.Lassen Sie Vorsicht walten, da durch Drehen eines Messers auch andere Messer in Drehung versetzt werden können.

43.Lassen Sie den Mäher vor der Lagerung stets abkühlen.

44.Wenn Sie die Messer warten, bedenken Sie, dass sich die Messer immer noch bewegen können, selbst wenn die Stromquelle abgeschaltet ist.

45.Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Teile zur Sicherheit aus. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör.

46.Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Verwendung identischer Ersatzteile von einem qualifizierten Wartungstechniker warten.

Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.

47.Befolgen Sie die Anweisungen für die

Schmierung und den Austausch von Zubehör.

48.Halten Sie Bügelgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.

49.Vergewissern Sie sich, dass die Spannung und Netzfrequenz der Stromversorgung mit den auf dem Typenschild angegebenen Spezifikationen übereinstimmen. Wir empfehlen die Verwendung eines FehlerstromSchutzschalters (FI-Schutzschalter) mit einem

Auslösestrom von maximal 30 mA, oder eines

Erdschlussstrom-Schutzschalters.

50.Diese Maschine kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder

Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs der Maschine erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von

Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

29 DEUTSCH

Restrisiken

Selbst wenn Sie dieses Produkt im Einklang mit allen Sicherheitsanforderungen betreiben, verbleiben dennoch potenzielle Verletzungsund

Beschädigungsrisiken. Die folgenden Gefahren können in Verbindung mit der Struktur und Konstruktion dieses Produkts auftreten.

1.Gesundheitsschäden durch Schwingungsemission, wenn das Produkt über längere Zeiträume benutzt oder nicht angemessen verwaltet und ordnungsgemäß gewartet wird.

2.Verletzungen und Sachschäden durch beschädigte Anwendungswerkzeuge oder den plötzlichen

Aufprall von verborgenen Objekten während des

Gebrauchs.

3.Gefahr von Verletzungen und Sachschäden durch herausgeschleuderte Objekte.

WARNUNG: Dieses Produkt erzeugt ein elektromagnetisches Feld während des Betriebs. Unter bestimmten Umständen kann dieses Feld

Auswirkungen auf aktive oder passive medizinische Implantate haben. Um die Gefahr ernsthafter oder tödlicher Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, sich vor der Bedienung dieses Produkts an ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu wenden.

DIESE ANWEISUNGEN

AUFBEWAHREN.

WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt

(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten.

MISSBRAUCH oder Missachtung der

Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.

MONTAGE

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.

Montieren des Bügelgriffs

1.Nehmen Sie den oberen Bügelgriff von der

Haupteinheit der Maschine ab.

Abb.1: 1. Oberer Bügelgriff

2.Lösen Sie die Rändelmuttern.

Abb.2: 1. Rändelmutter

3.Erweitern Sie den Bügelgriff etwas nach außen, klappen Sie den Bügelgriff hoch, führen Sie dann die Vorsprünge des Bügelgriffs in die Löcher ein, und ziehen Sie die Rändelmuttern fest.

Abb.3: 1. Bügelgriff 2. Vorsprung 3. Loch

4.Rändelmutter

4.Befestigen Sie den oberen Bügelgriff, indem Sie die Hebel von derAußenseite des Bügelgriffs einführen, und dann die Muttern mit dem Schraubenschlüssel anziehen, um den Bügelgriff zu sichern.

Abb.4: 1. Hebel 2. Mutter

5.Sichern Sie die Kabel mit den Klemmen, wie in der Abbildung gezeigt.

Abb.5: 1. Klemme

Montieren des Graskorbs

1.Befestigen Sie die Rohre des Graskorbs am Rahmen.

Abb.6: 1. Rohr 2. Rahmen

2.Öffnen Sie die Rückabdeckung.

Abb.7: 1. Rückabdeckung

3. Führen Sie den Graskorb von der Vorderseite aus durch die Innenseite des Bügelgriffs ein, und hängen Sie ihn dann auf der Rückseite der Maschine ein.

Abb.8: 1. Graskorb

Abb.9

ZumAbnehmen des Graskorbs wenden Sie das Montageverfahren umgekehrt an.

Anschließen des

Verlängerungskabels

WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem

Verbinden des Verlängerungskabels mit dem

Netzstecker der Maschine, dass der Schalthebel gelöst und das Kabel von der Stromversorgung abgezogen ist.

WARNUNG: Unterlassen Sie Anschließen oder Abtrennen des Verlängerungskabels mit nassen Händen.

ANMERKUNG: Wenn Sie das

Verlängerungskabel mit dem Netzstecker der Maschine verbinden, führen Sie den Stecker unbedingt vollständig in die Buchse ein.

Wenn Sie das Verlängerungskabel anschließen, hängen Sie es in den Haken am Bügelgriff ein, wie in der

Abbildung gezeigt, um unbeabsichtigtes Abtrennen durch übermäßigen Zug am Stecker zu verhindern.

Für ELM4121/ELM4620

Abb.10: 1. Haken 2. Verlängerungskabel

Für ELM4621

Abb.11: 1. Haken 2. Verlängerungskabel

Anbringen des Mulchaufsatzes

1.Öffnen Sie die Rückabdeckung, und nehmen Sie dann den Graskorb ab.

Abb.12: 1. Rückabdeckung 2. Graskorb

2.Bringen Sie den Mulchaufsatz an, während Sie den Hebel niedergedrückt halten, und lassen Sie dann den Hebel los, um den Mulchaufsatz zu verriegeln.

Abb.13: 1. Mulchaufsatz 2. Hebel

30 DEUTSCH

Loading...
+ 230 hidden pages