MAKITA GA6040C, GA5040C, GA6040, GA4540, GA5040 Manual

...
0 (0)

GB

Angle Grinder

INSTRUCTION MANUAL

 

 

 

 

Vinkelslipmaskin

BRUKSANVISNING

S

 

 

 

 

Vinkelsliper

BRUKSANVISNING

N

 

 

 

 

Kulmahiomakone

KÄYTTÖOHJE

FIN

 

 

 

 

Leņķa slīpmašīna

LIETOŠANAS INSTRUKCIJA

LV

 

 

 

 

Kampinis šlifuoklis

NAUDOJIMO INSTRUKCIJA

LT

 

 

 

 

Nurklihvkäi

KASUTUSJUHEND

EE

 

 

 

 

Угловая шлифмашина

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

RUS

 

 

 

GA4040

GA4540

GA5040

GA6040

MAKITA GA6040C, GA5040C, GA6040, GA4540, GA5040 Manual

 

1

 

1

 

 

 

 

 

 

 

1

012725

2

012728

3

012724

 

 

 

 

1

1

2

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

3

 

 

 

 

2

 

4

 

 

 

 

 

 

 

4

 

012733

5

009430

6

009431

 

1

1

 

 

1

 

2

 

 

2

 

 

 

 

 

3

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

2

 

 

 

7

012802

8

012727

9

012772

 

 

1

2

 

 

 

1

 

 

 

 

10

012773

11

010846

12

010863

2

 

1

 

1

 

 

2

 

2

 

 

3

 

3

 

4

 

 

13

012740

14

012742

A

B

 

 

1

 

 

 

 

2

 

 

 

 

3

 

 

 

 

4

16

 

012730

17

010855

1

1

 

2

19

012744

20

012732

1

2

 

 

4

 

3

15

012731

1

18

012743

3

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1-1. Shaft lock

8-2.

Shaft lock

15-1. Marking A

2-1. Slide switch

9-1.

Ezynut

15-2. Marking B

4-1. Wheel guard

9-2. Abrasive wheel

15-3. Marking C

4-2. Bearing box

9-3.

Inner flange

15-4. Marking D

4-3. Screw

9-4.

Spindle

17-1. Lock nut

5-1. Wheel guard

10-1. Shaft lock

17-2. Abrasive cut-off wheel/diamond

5-2. Bearing box

11-1. Arrow

 

wheel

5-3. Screw

11-2. Notch

17-3. Inner flange

5-4. Lever

13-1. Lock nut

17-4. Wheel guard for abrasive cut-off

6-1. Screw

13-2. Flex wheel

 

wheel/diamond wheel

6-2. Lever

13-3. Plastic pad

18-1.

Wire cup brush

7-1. Lock nut

13-4. Inner flange

19-1.

Wire wheel brush

7-2. Depressed center wheel

14-1. Sanding lock nut

20-1.

Exhaust vent

7-3. Inner flange

14-2. Abrasive disc

20-2.

Inhalation vent

8-1. Lock nut wrench

14-3. Rubber pad

 

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

Model

GA4040

GA4540

GA5040

GA6040

Wheel diameter

100 mm (4")

115 mm (4-1/2")

125 mm (5")

150 mm (6")

Max. wheel thickness

 

6.4 mm

 

Spindle thread

M10

M14 or 5/8" (country specific)

Rated speed (n) / No load speed (n0)

11,000 min-1

11,000 min-1

11,000 min-1

9,000 min-1

Overall length

303 mm

303 mm

303 mm

303 mm

Net weight

2.3 kg

2.4 kg

2.4 kg

2.5 kg

Safety class

 

 

/II

 

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications may differ from country to country.

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

ENE048-1

Intended use

The tool is intended for grinding, sanding and cutting of metal and stone materials without the use of water.

ENF002-2

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

ENG905-1

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:

Model GA4040, GA4540, GA5040

Sound pressure level (LpA) : 86 dB(A)

Sound power level (LWA) : 97 dB(A)

Uncertainty (K) : 3 dB(A)

Model GA6040

Sound pressure level (LpA) : 87 dB(A)

Sound power level (LWA) : 98 dB(A)

Uncertainty (K) : 3 dB(A)

Wear ear protection

ENG900-1

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:

Model GA4040

Work mode : surface grinding with normal side grip

Vibration emission (ah,AG) : 6.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Work mode : surface grinding with anti vibration side grip

Vibration emission (ah,AG) : 5.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

4

Work mode : disc sanding with normal side grip

Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Work mode : disc sanding with anti vibration side grip

Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Model GA4540

Work mode : surface grinding with normal side grip

Vibration emission (ah,AG) : 6.5 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Work mode : surface grinding with anti vibration side grip

Vibration emission (ah,AG) : 6.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Work mode : disc sanding with normal side grip

Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Work mode : disc sanding with anti vibration side grip

Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Model GA5040, GA6040

Work mode : surface grinding with normal side grip

Vibration emission (ah,AG) : 7.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Work mode : surface grinding with anti vibration side grip

Vibration emission (ah,AG) : 6.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Work mode : disc sanding with normal side grip

Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

Work mode : disc sanding with anti vibration side grip

Vibration emission (ah,DS) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

ENG902-1

The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.

The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission value is used for main applications of the power tool. However if the power tool is used for other applications, the vibration emission value may be different.

WARNING:

The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.

Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

ENH101-16

For European countries only

EC Declaration of Conformity

We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):

Designation of Machine: Angle Grinder

Model No./ Type: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040 are of series production and

Conforms to the following European Directives:

2006/42/EC

And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:

EN60745

The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd. Technical Department,

Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

17.8.2011

000230

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

5

GEB033-7

GRINDER SAFETY WARNINGS

Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:

1.This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

2.Operations such as polishing are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.

3.Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.

4.The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.

5.The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.

6.Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For accessories mounted by flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.

7.Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.

8.Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or

workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

9.Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.

Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.

10.Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

11.Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.

12.Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.

13.Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.

14.Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

15.Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.

16.Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

Kickback and Related Warnings

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.

Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.

6

a)Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up.

The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.

b)Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.

c)Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs.

Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.

d)Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.

e)Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.

Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations:

a)Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.

b)The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected.

c)The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect the operator from broken wheel fragments, accidental contact with wheel and sparks that could ignite clothing.

d)Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.

e)Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.

f)Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.

Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operations:

a)Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.

b)Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.

c)When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding

d)Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.

e)Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.

f)Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas.

The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.

Safety Warnings Specific for Sanding Operations: a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.

Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations:

a)Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.

b)If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.

7

Additional safety warnings:

17.When using depressed centre grinding wheels, be sure to use only fiberglass-reinforced wheels.

18.NEVER USE Stone Cup type wheels with this grinder. This grinder is not designed for these types of wheels and the use of such a product may result in serious personal injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

19.Be careful not to damage the spindle, the flange (especially the installing surface) or the lock nut. Damage to these parts could result in wheel breakage.

20.Make sure the wheel is not contacting the workpiece before the switch is turned on.

21.Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced wheel.

22.Use the specified surface of the wheel to perform the grinding.

23.Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.

24.Do not touch the workpiece immediately after operation; it may be extremely hot and could burn your skin.

25.Observe the instructions of the manufacturer for correct mounting and use of wheels. Handle and store wheels with care.

Shaft lock

Fig.1

CAUTION:

Never actuate the shaft lock when the spindle is moving. The tool may be damaged.

Press the shaft lock to prevent spindle rotation when installing or removing accessories.

Switch action

Fig.2

CAUTION:

Before plugging in the tool, always check to see that the slide switch actuates properly and returns to the "OFF" position when the rear of the slide switch is depressed.

Switch can be locked in "ON" position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in "ON" position and maintain firm grasp on tool.

26.Do not use separate reducing bushings or To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)"

adaptors to adapt large hole abrasive wheels. position by pushing the rear of the slide switch. For

27.Use only flanges specified for this tool. continuous operation, press the front of the slide switch

28.For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length.

29.Check that the workpiece is properly supported.

30.Pay attention that the wheel continues to rotate after the tool is switched off.

31.If working place is extremely hot and humid, or badly polluted by conductive dust, use a short-circuit breaker (30 mA) to assure operator safety.

32.Do not use the tool on any materials containing asbestos.

33.When use cut-off wheel, always work with the dust collecting wheel guard required by domestic regulation.

34.Cutting discs must not be subjected to any lateral pressure.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

to lock it.

To stop the tool, press the rear of the slide switch, then slide it toward the "O (OFF)" position.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Installing side grip (handle)

Fig.3

CAUTION:

Always be sure that the side grip is installed securely before operation.

Screw the side grip securely on the position of the tool as shown in the figure.

Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, flap disc, flex wheel, wire wheel brush / abrasive cut-off wheel, diamond wheel)

WARNING:

When using a depressed center wheel, flap disc, flex wheel or wire wheel brush, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator.

8

When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. (In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used. Follow the

regulations in your country.)

For tool with locking screw type wheel guard

Fig.4

Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned with the notches on the bearing box. Then rotate the wheel guard around 180 counterclockwise. Be sure to tighten the screw securely. To remove wheel guard, follow the installation procedure in reverse.

For tool with clamp lever type wheel guard

Fig.5

Pull the lever in the direction of the arrow after loosening the screw. Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned with the notches on the bearing box. Then rotate the wheel guard around 180 .

Fig.6

Tighten the wheel guard with fastening the screw after pulling lever in the direction of the arrow. The setting angle of the wheel guard can be adjusted with the lever. To remove wheel guard, follow the installation procedure in reverse.

Installing or removing depressed center wheel or flap disc (optional accessory)

WARNING:

When using a depressed center wheel or flap disc, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator.

Fig.7

Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut onto the spindle.

Fig.8

To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise.

To remove the wheel, follow the installation procedure in reverse.

Super flange (Optional accessory)

Models with the letter F are standard-equipped with Super flange. Only 1/3 of efforts needed to undo lock nut, compared with conventional type.

Installing or removing Ezynut (optional accessory)

CAUTION:

Do not use Ezynut with Super Flange or angle grinder with “F” on the end of the model No. Those

flanges are so thick that the entire thread cannot be retained by the spindle.

Fig.9

Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside.

Fig.10

Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning the abrasive wheel clockwise as far as it turns.

Turn the outside ring of Ezynut counterclockwise to loosen.

Fig.11

Fig.12

NOTE:

Ezynut can be loosened by hand as long as the arrow points the notch. Otherwise a lock nut wrench is required to loosen it. Insert one pin of the wrench into a hole and turn Ezynut counterclockwise.

Installing or removing flex wheel (optional accessory)

WARNING:

Always use supplied guard when flex wheel is on tool. Wheel can shatter during use and guard helps to reduce chances of personal injury.

Fig.13

Follow instructions for depressed center wheel but also use plastic pad over wheel. See order of assembly on accessories page in this manual.

Installing or removing abrasive disc (optional accessory)

NOTE:

Use sander accessories specified in this manual. These must be purchased separately.

Fig.14

Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the rubber pad and screw the sanding lock nut onto the spindle. To tighten the sanding lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and securely tighten clockwise.

To remove the disc, follow the installation procedure in reverse.

Installing or removing dust cover attachment (Optional accessory)

WARNING:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the dust cover attachment. Failure to do so causes damage to the tool or a personal injury.

There are four pieces of dust cover attachment and each is used in one of different positions.

9

Fig.15

Set the dust cover attachment so that the marking (A, B, C or D) places as shown. Snap its pins in the vents. Dust cover attachment can be removed by hand.

NOTE:

Clean out the dust cover attachment when it is clogged with dust or foreign matters. Continuing operation with a clogged dust cover attachment will damage the tool.

OPERATION

WARNING:

It should never be necessary to force the tool. The weight of the tool applies adequate pressure. Forcing and excessive pressure could cause dangerous wheel breakage.

ALWAYS replace wheel if tool is dropped while grinding.

NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work.

Avoid bouncing and snagging the wheel, especially when working corners, sharp edges etc. This can cause loss of control and kickback.

NEVER use tool with wood cutting blades and other saw blades. Such blades when used on a grinder frequently kick and cause loss of control leading to personal injury.

CAUTION:

Never switch on the tool when it is in contact with the workpiece, it may cause an injury to operator.

Always wear safety goggles or a face shield during operation.

After operation, always switch off the tool and wait until the wheel has come to a complete stop before putting the tool down.

Grinding and sanding operation

Fig.16

ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing and the other on the side handle. Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the workpiece.

In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle of about 15 to the workpiece surface.

During the break-in period with a new wheel, do not work the grinder in the B direction or it will cut into the workpiece. Once the edge of the wheel has been rounded off by use, the wheel may be worked in both A and B direction.

10

Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory)

Fig.17

The direction for mounting the lock nut and the inner flange varies by wheel thickness.

Refer to the table below.

100 mm (4") model

Abrasive cut-off wheel

Diamond wheel

 

 

 

Thickness: Less than 4 mm (5/32")

Thickness: 4 mm (5/32") or more

Thickness: Less than 4 mm (5/32")

 

Thickness: 4 mm (5/32") or more

 

 

1

 

 

1

 

 

2

 

 

4

16 mm (5/8")

 

16 mm (5/8")

 

 

 

 

 

 

20 mm (13/16")

 

20 mm (13/16")

 

 

3

 

 

3

 

 

 

 

 

1. Lock nut

2. Abrasive cut-off wheel

3. Inner flange

4. Diamond wheel

115 mm (4 - 1/2") / 125 mm (5") / 150 mm (6") model

 

 

Abrasive cut-off wheel

Diamond wheel

Thickness: Less than 4 mm (5/32")

Thickness: 4 mm (5/32") or more

Thickness: Less than 4 mm (5/32")

Thickness: 4 mm (5/32") or more

 

 

1

 

 

1

 

 

2

 

 

4

22.23 mm (7/8")

 

22.23 mm (7/8")

22.23 mm (7/8")

 

22.23 mm (7/8")

 

 

3

 

 

3

1. Lock nut

2. Abrasive cut-off wheel

3. Inner flange

4. Diamond wheel

012746

WARNING:

When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. (In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used. Follow the regulations in your country.)

NEVER use cut-off wheel for side grinding.

Do not "jam" the wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback, wheel breakage and overheating of the motor may occur.

Do not start the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully enter into the cut moving the tool forward over the workpiece surface. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is started in the workpiece.

During cutting operations, never change the angle of the wheel. Placing side pressure on the cut-off wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack and break, causing serious personal injury.

A diamond wheel shall be operated perpendicular to the material being cut.

Operation with wire cup brush (optional accessory)

CAUTION:

Check operation of brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with brush.

11

Do not use brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged brush could increase potential for injury from contact with broken brush wires.

Fig.18

Unplug tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire cup brush onto spindle and tighten with supplied wrench. When using brush, avoid applying too much pressure which causes over bending of wires, leading to premature breakage.

Operation with wire wheel brush (optional accessory)

CAUTION:

Check operation of wire wheel brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with the wire wheel brush.

Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is out of balance. Use of damaged wire wheel brush could increase potential for injury from contact with broken wires.

ALWAYS use guard with wire wheel brushes, assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel can shatter during use and guard helps to reduce chances of personal injury.

Fig.19

Unplug tool and place it upside down allowing easy access to spindle. Remove any accessories on spindle. Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with the wrenches.

When using wire wheel brush, avoid applying too much pressure which causes over bending of wires, leading to premature breakage.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Fig.20

The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly clean the tool's air vents or whenever the vents start to become obstructed.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool

specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Dust cover attachment

12

1

2

2

8

2

12

13

3

3

9

11

 

3

 

 

 

 

 

6

10

 

 

14

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

5

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

100 mm (4") model

115 mm (4-1/2") model

125 mm (5") model

150 mm (6") model

1

 

Grip 36

 

 

 

2

 

Wheel Guard (for grinding wheel)

 

 

3

Inner flange

Inner flange

Inner flange

Inner flange

Super flange

Super flange

Super flange

 

 

4

 

Depressed center wheel/Flap disc

 

 

5

Lock nut

Lock nut

Lock nut

Lock nut

Ezy nut *1

Ezy nut

*1

Ezy nut *1

 

 

6

Plastic pad

Plastic pad

Plastic pad

-

 

7

Flex wheel

Flex wheel

Flex wheel

-

8

Rubber pad 76

Rubber pad 100

Rubber pad 115

Rubber pad 125

9

 

Abrasive disc

 

 

10

 

Sanding lock nut

 

 

11

 

Wire wheel brush

 

 

12

 

Wire cup brush

 

 

13

 

Wheel Guard (for cut-off wheel) *2

 

 

14

 

Abrasive cut-off wheel/Diamond wheel

 

-

 

Lock nut wrench

 

 

Note:

*1 Do not use Super flange and Ezynut together.

*2 In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used instead

of the special guard covering the both side of the wheel. Follow the regulations in your country.

013732

NOTE:

Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

13

SVENSKA (Originalbruksanvisning)

Förklaring till översiktsbilderna

1-1. Spindellås

8-2. Spindellås

15-1. Markering A

2-1. Skjutknapp

9-1.

Ezynut

15-2. Markering B

4-1. Sprängskydd för sliprondell

9-2.

Slipskiva

15-3. Markering C

4-2. Lagerhus

9-3.

Innerfläns

15-4. Markering D

4-3. Skruv

9-4.

Spindel

17-1. Låsmutter

5-1. Sprängskydd för sliprondell

10-1. Spindellås

17-2. Kap-/diamantskiva

5-2. Lagerhus

11-1. Pil

17-3. Innerfläns

5-3. Skruv

11-2. Ås

17-4. Sprängskydd för

5-4. Spak

13-1. Låsmutter

 

kap-/diamantskiva.

6-1. Skruv

13-2. Flexibel rondell

18-1.

Koppformad stålborste

6-2. Spak

13-3. Plastplatta

19-1.

Skivstålborste

7-1. Låsmutter

13-4.

Innerfläns

20-1.

Utblås

7-2. Rondell med försänkt centrumhål

14-1.

Låsmutter för slipning

20-2.

Luftintag

7-3. Innerfläns

14-2.

Sliprondell

 

 

8-1. Tappnyckel för låsmutter

14-3.

Gummiplatta

 

 

 

 

 

 

 

 

SPECIFIKATIONER

Modell

GA4040

GA4540

GA5040

GA6040

Skivdiameter

100 mm (4")

115 mm (4-1/2")

125 mm (5")

150 mm (6")

Max. tjocklek för slipskiva

 

6,4 mm

 

Spindelgänga

M10

M14 eller 5/8 tum (landsspecifik)

Märkhastighet (n) / Obelastat varvtal (n0)

11 000 min-1

11 000 min-1

11 000 min-1

9 000 min-1

Längd

303 mm

303 mm

303 mm

303 mm

Vikt

2,3 kg

2,4 kg

2,4 kg

2,5 kg

Säkerhetsklass

 

 

/II

 

På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående meddelande.

Specifikationerna kan variera mellan olika länder.

Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2003

ENE048-1

Användningsområde

Maskinen är avsedd för slipning och kapning i trä och stenmaterial utan användning av vatten.

ENF002-2

Strömförsörjning

Maskinen får endast anslutas till elnät med samma spänning som anges på typplåten och med enfasig växelström. De är dubbelisolerade och får därför också anslutas i ojordade vägguttag.

ENG905-1

Buller

Typiska A-vägda bullernivån är mätt enligt EN60745:

Modell GA4040, GA4540, GA5040

Ljudtrycksnivå (LpA): 86 dB(A)

Ljudtrycksnivå (LWA): 97 dB(A)

Mättolerans (K) : 3 dB(A)

Modell GA6040

Ljudtrycksnivå (LpA): 87 dB(A)

Ljudtrycksnivå (LWA): 98 dB(A)

Mättolerans (K) : 3 dB(A)

Använd hörselskydd

ENG900-1

Vibration

Vibrationens totalvärde (tre-axlars vektorsumma) mätt enligtEN60745:

Modell GA4040

Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag

Vibrationsemission (ah,AG) : 6,0 m/s2 Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Arbetsläge: planslipning med anti-vibrationssidohandtag

Vibrationsemission (ah,AG) : 5,5 m/s2 Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2 eller mindre Mättolerans (K): 1,5 m/s2

14

Arbetsläge: skivslipning med anti-vibrationssidohandtag

Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2 eller mindre Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Modell GA4540

Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag

Vibrationsemission (ah,AG) : 6,5 m/s2 Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Arbetsläge: planslipning med anti-vibrationssidohandtag

Vibrationsemission (ah,AG) : 6,0 m/s2 Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2 eller mindre Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Arbetsläge: skivslipning med anti-vibrationssidohandtag

Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2 eller mindre Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Modell GA5040, GA6040

Arbetsläge: planslipning med normalt sidohandtag

Vibrationsemission (ah,AG) : 7,0 m/s2 Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Arbetsläge: planslipning med anti-vibrationssidohandtag

Vibrationsemission (ah,AG) : 6,0 m/s2 Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Arbetsläge: skivslipning med normalt sidohandtag Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2 eller mindre Mättolerans (K): 1,5 m/s2

Arbetsläge: skivslipning med anti-vibrationssidohandtag

Vibrationsemission (ah,DS): 2,5 m/s2 eller mindre Mättolerans (K): 1,5 m/s2

ENG902-1

Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan.

Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.

Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet används för maskinens huvudsakliga arbetsuppgifter. Om maskinen används för andra arbetsuppgifter däremot kan vibrationsemissionsvärdet bli annorlunda.

VARNING!

Viberationsemissionen under faktisk användning av maskinen kan skilja sig från det deklarerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen används.

Se till att hitta säkerhetsåtgärder som kan skydda användaren och som grundar sig på en uppskattning av exponering i verkligheten (ta med i beräkningen alla delar av användandet såsom antal gånger maskinen är avstängd och när den körs på tomgång samt då startomkopplaren används).

ENH101-16

Gäller endast Europa

EU-konformitetsdeklaration

Vi Makita Corporation som ansvariga tillverkare deklarerar att följande Makita-maskin(er):

Maskinbeteckning:

Vinkelslipmaskin

Modellnr./ Typ: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040 är för serieproduktion och

Följer följande EU-direktiv:

2006/42/EC

Och är tillverkade enligt följande standarder eller standardiseringsdokument:

EN60745

Den tekniska dokumentationen förs av: Makita International Europe Ltd. Technical Department,

Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

17.8.2011

000230

Tomoyasu Kato

Direktör

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1

Allmänna säkerhetsvarningar för maskin

VARNING Läs igenom alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningar och instruktioner kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga personskador.

Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.

15

GEB033-7

SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLIPMASKIN

Säkerhetsvarningar för slipning, stålborstning eller abrasiv skärning:

1.Den här maskinen är utformad för att användas för slipning, stålborstning eller som skärverktyg. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer som medföljer den här maskinen. Underlåtenhet att följa alla instruktioner nedan kan leda till elstötar, brand och/eller allvarlig skada.

2.Den här maskinen rekommenderas inte för poleringsarbeten. Används maskinen till andra arbeten än de avsedda, kan det orsaka fara och personskada.

3.Använd inte tillbehör som inte är särskilt tillverkade och rekommenderade av maskinens tillverkare. Även om tillbehöret passar maskinen, innebär det inte säker funktion.

4.Tillbehörets märkvarvtal måste vara minst lika med det maximala varvtalet som anges på maskinen. Tillbehör som används över märkvarvtalet kan gå sönder och orsaka skador.

5.Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek skall vara anpassat till maskinens kapacitet.

Tillbehör i olämplig storlek kan inte skyddas eller styras tillräckligt väl.

6.Gängorna på tillbehör som monteras måste stämma överens med spindelgängorna på slipmaskinen. För tillbehör som monteras med flänsar måste centrumhålet på tillbehöret passa på flänsens styrdiameter. Tillbehör som inte passar exakt på maskinens monteringsbeslag roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du förlorar kontrollen.

7.Använd inte skadade tillbehör. Kontrollera tillbehör som sliprondeller efter hack och sprickor, underlagsplattor efter sprickor, slitage och stålborstar efter lösa eller brutna trådar. Om du tappar maskinen eller ett tillbehör, kontrollera efter skador eller sätt i ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och installation av ett tillbehör, ställ dig och andra närvarande bort från det roterande tillbehörets riktning och kör maskinen på full hastighet utan last i en minut.Skadade tillbehör går normalt sönder under den här testtiden.

8.Använd personlig skyddsutrustning. Använd visir, ögonskydd eller skyddsglasögon beroende på arbetet. Om det är lämpligt, använd dammask, hörselskydd, handskar och skyddsförkläde som kan skydda mot avskrap eller små fragment från arbetsstycket.

Ögonskyddet måste kunna stoppa flygande fragment som uppstår vid olika arbeten. Dammasken eller andningsmasken måste kunna

filtrera partiklar som uppstår vid arbetet. Att utsättas för ihållande högt och intensivt ljud kan orsaka hörselskador.

9.Håll personer i omgivningen på säkert avstånd från arbetsområdet. De som befinner sig i arbetsområdet ska bära personlig skyddsutrustning. Delar av arbetsstycket eller defekta tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador utanför arbetsområdet.

10.Håll maskinen endast i de isolerade handtagen när du utför arbete där verktyget kan komma i kontakt med en dold elkabel eller maskinens kabel. Om verktyget kommer i kontakt med en strömförande ledning blir maskinens metalldelar strömförande och kan ge operatören en elektrisk stöt.

11.Placera nätsladden bort från det roterande tillbehöret. Om du förlorar kontrollen, kan nätsladden kapas eller fastna och din hand eller arm kan dras in i det roterande verktyget.

12.Lägg aldrig maskinen åt sidan förrän den har stannat helt. Det roterande tillbehöret kan gripa tag i underlaget och du kan förlora kontrollen över maskinen.

13.Kör inte maskinen när du bär det vid din sida.

Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret kan fastna i dina kläder, och dra in tillbehöret mot kroppen.

14.Rengör regelbundet maskinens ventilationsöppningar. Motorns fläkt suger in damm i höljet och överdriven ansamling av pulvriserad metall kan orsaka elektrisk fara.

15.Använd inte maskinen i närheten av lättantändliga material. Gnistor kan antända dessa material.

16.Använd inte tillbehör som kräver flytande kylvätskor. Att använda vatten eller andra flytande kylvätskor kan orsaka dödsfall eller

elektriska stötar.

Bakåtkast och relaterade varningar

Bakåtkast är en plötslig reaktion på fastnypt roterande hjul, underlagsplatta, borste eller annat tillbehör. Nyp och kärvning orsakar stegring av det roterande tillbehöret, och orsakar i sin tur att den okontrollerade maskinen tvingas i motsatt riktning vid kärvningspunkten. Om en slipskiva till exempel nyper fast i arbetsstycket, kan skivans kant som går in i fästpunkten skära in i materialet och orsaka att hjulet hoppar ur och kastas bakåt. Hjulet kan antingen hoppa mot eller från användaren, beroende på hjulets rörelseriktning vid kärvningspunkten. Slipskivor kan även gå sönder under dessa omständigheter.

Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga arbetsrutiner eller omständigheter för maskinen och kan undvikas genom att vidta nedanstående förebyggande åtgärder.

16

a)Håll stadigt i maskinen och ställ dig så att din kropp och arm kan motverka krafterna vid bakåtkast. Använd alltid ett extrahandtag, om sådant finns, för att maximal kontroll vid bakåtkast eller vridningsrörelsen vid start.

Användaren kan kontrollera vridrörelsen eller krafterna vid bakåtkast om rätt försiktighetsåtgärder vidtas.

b)Håll aldrig handen i närheten av det roterande tillbehöret. Tillbehöret kan kastas bakåt över din hand.

c)Ställ dig inte dit maskinen kommer att flytta i händelse av bakåtkast. Bakåtkast kommer att driva verktyget i motsatt riktning till hjulets rörelse vid kärvningspunkten.

d)Var försiktig vid arbeten på hörn, vassa kanter etc. Undvik att studsa och klämma tillbehöret. Hörn, skarpa kanter eller studsning har en tendens att klämma det roterande tillbehöret och orsaka förlorad kontroll eller bakåtkast.

e)Montera inte en sågkedja, snidarblad eller ett tandat sågblad. Sådana blad orsakar ofta bakåtkast och förlorad kontroll.

Säkerhetsvarningar för slipning och abrasiv skärning:

a)Använd endast de skivor som rekommenderas för din maskin och det särskilda sprängskyddet för skivan. Skivor som inte tillverkats för maskinen kan inte skyddas tillräckligt och är inte tillförlitliga.

b)Slipytan på nedsänkta skivor måste monteras under planet från sprängskyddets kant. En felaktigt monterad skiva som sticker utanför planet från sprängskyddets kant är inte tillräckligt skyddad.

c)Sprängskyddet måste vara ordentligt fäst vid maskinen och placerat för maximal säkerhet, så att minsta möjliga yta av skivan är öppen mot användare. Sprängskyddet skyddar användaren mot trasiga skivdelar, oavsiktlig kontakt med skivan och gnistor som kan antända kläder.

d)Skivorna får endast användas till rekommenderade arbetsuppgifter. Till exempel: slipa inte med en kapskivas utsida.

Slipkapskivor är avsedda för kantslipning, sidokrafter kan spränga sådana skivor.

e)Använd alltid oskadade skivflänsar i rätt storlek och form till din skiva. Rätt skivflänsar stöder skivan och minskar risken för att skivan går sönder. Flänsar till kapskivor kan skilja sig från flänsar till slipskivor.

f)Använd inte nedslitna skivor från större maskiner. Skivor avsedda för större maskiner är inte lämpliga för mindre maskiners högre varvtal och kan spricka.

Ytterligare särskilda säkerhetsvarningar för abrasiv skärning:

a)Kärva inte fast kapskivan och använd inte för stor kraft. Skär inte onödigt djupt.

Överbelastning av skivan ökar risken för vridning eller nypning av skivan i skäret och risken för bakåtkast eller att skivan går sönder.

b)Ställ dig inte i linje med och bakom den roterande skivan. När skivan rör sig ifrån dig, kan ett bakåtkast skicka den roterande skivan och maskinen mot dig.

c)När skivan kärvar eller om en skärning avbryts, stäng av maskinen och håll maskinen stilla tills skivan har stannat helt. Försök aldrig att ta ut kapskivan ur skäret när skivan är i rörelse, för att undvika bakåtkast. Kontrollera och rätta till eventuella brister för att eliminera risken för kärvning.

d)Starta inte om kapningen med maskinen i arbetsstycket. Låt skivan nå full hastighet och placera den försiktigt tillbaka i skäret. Skivan kan kärva, hoppa ur eller orsaka bakåtkast om maskinen startas om i arbetsstycket.

e)Stötta långa eller stora arbetsstycken för att minimera risken för att klingan nyper fast och ger bakåtkast. Långa arbetsstycken böjs av sin egen tyngd. Placera stöd under arbetsstycket nära skärlinjen och stöd på båda sidorna, vid kanten på arbetsstycket och på båda sidor av skivan.

f)Var extra uppmärksam vid genomstick in i en vägg eller andra dolda utrymmen. Den utskjutande klingan kan såga av gaseller vattenledningar, elektriska ledningar eller föremål som kan orsaka bakåtkast.

Säkerhetsvarningar särskilt vid slipning:

a) Använd inte för stora slipskivor. Följ tillverkarens rekommendationer när du väljer slipskiva. Större slippapper som sticker ut utanför underlaget ger risk för rivning och kan orsaka kärvning, rivning av skivan eller bakåtkast.

Säkerhetsvarningar särskilt vid stålborstning:

a)Var uppmärksam på att trådbitar kastas ut från borsten även vid normal användning. Överbelasta inte trådarna genom att anlägga onödigt stor kraft mot borsten. Trådarna kan enkelt gå igenom tunnare klädsel och/eller huden.

b)Om användning av skydd rekommenderas vid stålborstning, tillåt inte att borstskivan eller borsten går emot skyddet. Borstens diameter kan expandera på grund av belastningen eller centrifugalkraften.

Ytterligare säkerhetsvarningar:

17.Vid användning av nedsänkta center-rondeller, ska endast glasfiberförstärkta rondeller användas.

18.ANVÄND ALDRIG sten-skålskivor med denna slipmaskin. Denna slipmaskin är inte konstruerad för denna typ av skivor och

17

användningen av dessa kan resultera i allvarlig personskada.

19.Var försiktig så att inte spindeln, flänsen (i synnerhet monteringsytan) eller låsmuttern skadas. Skador på någon av dessa delar kan medföra att rondellen förstörs.

20.Se till att rondellen inte är i kontakt med arbetsstycket när du trycker på avtryckaren.

21.Låt verktyget vara igång en stund innan den används på arbetsstycket. Kontrollera att skivan inte vibrerar eller skakar vilket kan innebära att den är felaktigt monterad eller dåligt balanserad.

22.Slipa endast med den del av rondellen som är avsedd för slipning.

23.Lämna inte maskinen igång. Använd endast maskinen när du håller den i händerna.

24.Rör inte vid arbetsstycket omedelbart efter arbetet. Det kan vara extremt varmt och orsaka brännskador.

25.Följ tillverkarens anvisningar för korrekt montering och användning av rondeller. Hantera rondellerna varsamt och förvara dem på säker plats.

26.Använd inte separata reducerhylsor eller adaptrar för att kunna använda sliprondeller med större hål.

FUNKTIONSBESKRIVNING

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och nätsladden urdragen innan du justerar eller funktionskontrollerar maskinen.

Spindellås

Fig.1

FÖRSIKTIGT!

Aktivera aldrig spindellåset medan spindeln rör sig. Maskinen kan skadas.

Tryck ned spindellåset för att förhindra att spindeln roterar när du monterar eller tar bort tillbehör.

Avtryckarens funktion

Fig.2

FÖRSIKTIGT!

Innan du ansluter maskinen till elnätet ska du kontrollera att skjutknappen fungerar och återgår till läget "OFF" när du trycker på den bakre delen av knappen.

Knappen kan låsas i läge "ON" för att underlätta användning när maskinen används under längre tid. Var försiktig när du låser maskinen i läge "ON", och fortsätt håll ett stadigt grepp i maskinen.

27.Använd endast flänsar avsedda för den här För att starta maskinen ska du skjuta skjutreglaget mot "I

maskinen.

(PÅ)"-positionen genom att trycka på baksidan av

28.Kontrollera att gänglängden i rondellen är skjutreglaget. För oavbruten drift, tryck på framkanten av

tillräckligt lång för spindellängden om rondellen är avsedd att gängas fast.

29.Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt fastsatt.

30.Tänk på att rondellen fortsätter att rotera efter att maskinen stängts av.

31.Om arbetsplatsen är extremt varm och fuktig, eller har hög koncentration av elektriskt ledande damm, ska jordfelsbrytare (30 mA) användas för användarens säkerhet.

32.Använd inte maskinen för material som innehåller asbest.

33.Använd alltid föreskrivet dammuppsamlande sprängskydd när du arbetar med kapskiva.

34.Kapskivor får inte utsättas för sidokrafter.

SPARA DESSA ANVISNINGAR.

VARNING!

GLÖM INTE att noggrant följa säkerhetsanvisningarna för maskinen även efter det att du har blivit van att använda den. OVARSAM hantering eller underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador.

skjutreglaget vilket låser läget.

Tryck på skjutreglagets bakre kant och skjut den sedan till läget "O (AV)" för att stänga av maskinen.

MONTERING

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och nätsladden urdragen innan maskinen repareras.

Montera sidohandtaget

Fig.3

FÖRSIKTIGT!

Kontrollera alltid att sidohandtaget sitter fast ordentligt innan arbetet påbörjas.

Skruva fast sidhandtaget ordentligt på rätt plats på maskinen enligt figuren.

Montering eller demontering av sprängskydd (För rondell med försänkt centerhål, lamellslipskiva, flexibel rondell, skivstålborste/kapskiva, diamantskiva)

VARNING!

När en sliprondell med försänkt centerhål, lamellslipskiva, flexibel rondell eller skivstålborste används, måste sprängskyddet monteras på maskinen så att den slutna sidan alltid är vänd mot användaren.

18

Vid användning av en kap-/diamantskiva ska du vara noga med att endast använda det speciella sprängskydd som är avsett för användning tillsammans med kapskivor. (I vissa europeiska länder kan det vanliga sprängskyddet användas tillsammans med diamantskivan. Följ föreskrifterna

i ditt land.)

För maskin med sprängskydd och låsskruv

Fig.4

Montera sprängskyddet så att de utskjutande delarna på sprängskyddets band passar in i urtagen på lagerhuset. Vrid sedan sprängskyddet 180 moturs. Dra åt skruven ordentligt.

Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.

För maskin med sprängskydd och klämspak

Fig.5

Dra reglaget i pilens riktning när du har lossat skruven. Montera sprängskyddet så att de utskjutande delarna på sprängskyddets band passar in i urtagen på lagerhuset. Vrid sedan sprängskyddet 180 .

Fig.6

Dra åt sprängskyddet genom att fästa skruven efter att du har dragit reglaget i pilens riktning. Sprängskyddets inställningsvinkel kan justeras med reglaget.

Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.

Installera eller ta bort sliprondell med försänkt centerhål eller lamellslipskiva (valfritt tillbehör)

VARNING!

När en sliprondell med försänkt centerhål eller lamellslipskiva används, måste sprängskyddet monteras på maskinen så att den slutna sidan alltid är vänd mot användaren.

Fig.7

Sätt fast innerflänsen på spindeln. Passa in rondellen/skivan på innerflänsen och skruva på låsmuttern på spindeln.

Fig.8

Tryck in spindellåset ordentligt för att dra fast låsmuttern så att spindeln inte kan rotera. Använd sedan tappnyckeln för att dra fast ytterligare.

Gör på omvänt sätt för att ta bort rondellen.

Superfläns (valfritt tillbehör)

Modeller med bokstaven F är utrustade med en superfläns som standard. Endast 1/3 ansträngning behövs för att lossa låsmuttern jämfört med konventionell typ.

Montera eller demontera Ezynut (valfritt tillbehör)

FÖRSIKTIGT!

Använd inte Ezynut med superfläns eller med vinkelslipmaskin med ”F” i slutet av modellnumret.

Dessa flänsar är så tjocka att hela gängningen inte kan hållas av spindeln.

Fig.9

Montera innerflänsen, slipskivan och Ezynut på spindeln så att Makitas logotyp på Ezynut är vänd utåt.

Fig.10

Tryck in spindellåset och dra åt Ezynut genom att vrida slipskivan medurs så långt som den går att vrida.

Vrid Ezynut:s ytterringen moturs för att lossa den.

Fig.11

Fig.12

OBS!

Ezynut kan lossas för hand så länge som pilen är riktad mot skåran. Annars behövs det en tappnyckel för att lossa den. Sätt i en av tappnyckelns stift i ett av hålen och vrid Ezynut moturs.

Montera eller demontera flexibel rondell (valfritt tillbehör)

VARNING!

Använd alltid det medföljande skyddet när en flexibel rondell är monterad på maskinen. Skivan kan splittras under användning och skyddet hjälper till att minska risken för personskador.

Fig.13

Följ anvisningarna för sliprondell med försänkt centerhål men använd även stödrondell av plast över skivan. Se monteringssekvensen på tillbehörssidan i denna handbok.

Montera eller demontera sliprondell (valfritt tillbehör)

OBS!

Använd endast slipningstillbehör som specificeras i denna bruksanvisning. Dessa måste köpas separat.

Fig.14

Montera stödrondellen av gummi på spindeln. Passa in rondellen över stödrondellen och skruva fast låsmuttern för slipning på spindeln. När du ska skruva fast låsmuttern för slipning trycker du ned spindellåset så att spindeln inte kan rotera. Dra fast låsmuttern medurs med nyckeln.

Följ monteringsanvisningarna i omvänd ordning för att ta bort rondellen.

Montering eller demontering av dammskyddstillbehör (valfritt tillbehör)

VARNING!

Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och urkopplad innan du installerar eller demonterar dammskyddet. Om du inte gör det kan det orsaka skador på maskinen eller personskador.

19

Det finns fyra dammskydd och varje används i en av olika positioner.

Fig.15

Ställ in dammskyddet så att markeringarna (A, B, C eller D) placeras så som visas. Knäpp fast dess stift i hålen. Dammskyddstillbehöret kan tas bort för hand.

OBS!

Torka ur dammskyddstillbehöret när det är igensatt med damm eller främmat material. Fortsatt användning med ett igensatt dammskyddstillbehör skadar maskinen.

ANVÄNDNING

VARNING!

Tänk på att aldrig tvinga maskinen. Maskinens vikt ska utgöra ett tillräckligt tryck. Tvång eller överdrivet tryck kan resultera i farliga rondellbrott.

Byt ALLTID ut rondellen om den har tappats under slipning.

Slå ALDRIG med rondellen eller skivan på arbetsstycket.

Undvik att studsa eller hacka med rondeller, i synnerhet i närheten av hörn, skarpa kanter osv. Det är lätt att i dessa situationer förlora kontrollen över maskinen så att den kastas bakåt.

Använd ALDRIG maskinen med sågklingor avsedda för trä eller andra sågblad. Att använda sådana klingor i slipmaskiner innebär stor risk för bakåtkast som kan förorsaka personskador.

FÖRSIKTIGT!

Starta aldrig maskinen när denna är i kontakt med arbetsstycket. Det kan orsaka personskador.

Använd alltid skyddsglasögon eller visir under arbetet.

När du är klar med arbetet ska du vänta tills rondellen stannat helt innan du lägger maskinen åt sidan.

Slipning av trä och metall

Fig.16

Håll ALLTID maskinen i ett fast grepp med ena handen på huset och den andra på sidohandtaget. Starta maskinen och för rondellen eller skivan mot arbetsstycket.

Normalt ska du hålla rondellens eller skivans kant mot arbetsstycket med en vinkel på 15 .

Under perioden då du kör in en ny rondell ska du inte föra slipmaskinen i B-riktningen eftersom den kan skära in i arbetsstycket. När kanten på rondellen har rundats av kan du slipa i båda riktningarna (A och B).

20

Användning av kap-/diamantskiva (valfritt tillbehör)

Fig.17

Riktningen för att montera låsmuttern och innerflänsen varierar beroende på skivans tjocklek.

Se tabellen nedan.

100 mm (4 tums)-modell

Slipande kapskiva

Diamantkapskiva

Tjocklek: mindre än 4 mm (5/32")

Tjocklek: 4 mm (5/32") eller mer

Tjocklek: mindre än 4 mm (5/32")

Tjocklek: 4 mm (5/32") eller mer

 

 

1

 

1

 

 

2

 

4

16 mm (5/8")

 

16 mm (5/8")

20 mm (13/16")

20 mm (13/16")

 

 

3

 

 

 

3

 

 

 

 

1. Låsmutter

2. Slipande kapskiva

3. Innerfläns

4. Diamantkapskiva

115 mm (4 - ½ tum) / 125 mm (5 tum) / 150 mm (6 tum)-modell

Slipande kapskiva

Diamantkapskiva

Tjocklek: mindre än 4 mm (5/32")

Tjocklek: 4 mm (5/32") eller mer

Tjocklek: mindre än 4 mm (5/32")

Tjocklek: 4 mm (5/32") eller mer

 

 

1

 

1

 

 

2

 

4

22,23 mm (7/8")

 

22,23 mm (7/8")

22,23 mm (7/8")

22,23 mm (7/8")

 

 

3

 

3

1. Låsmutter

2. Slipande kapskiva

3. Innerfläns

4. Diamantkapskiva

012746

VARNING!

Vid användning av en kap-/diamantskiva ska du vara noga med att endast använda det speciella sprängskydd som är avsett för användning tillsammans med kapskivor. (I vissa europeiska länder kan det vanliga sprängskyddet användas tillsammans med diamantskivan. Följ föreskrifterna i ditt land.)

Använd ALDRIG kapskivor för sidoslipning.

Se till att skivan inte "kärvar" och tryck inte hårt. Undvik att göra för djupa skär. Överutnyttjande av skivan ökar belastningen på maskinen och risken för att skivan bänds eller fastnar i spåret ökar, liksom risken för bakåtkast, skivbrott och överhettning av motorn.

Starta inte skärningen med maskinen i arbetsstycket. Låt skivan uppnå fullt varvtal och sänk försiktigt ned maskinen och för den framåt. Skivan kan fastna, krypa upp eller kastas bakåt om maskinen startas med verktyget i ingrepp i arbetsstycket.

Under skärningen får skivans vinkel aldrig ändras. Sidotryck på kapskivan (som vid slipning) medför att skivan spricker och sprängs, vilket kan leda till svåra personskador.

En diamantskiva ska arbetas vinkelrätt mot det material som ska kapas.

Användning av den koppformade stålborsten (valfritt tillbehör)

FÖRSIKTIGT!

Kontrollera hur borsten fungerar genom att köra maskinen utan belastning och försäkra dig om att

21

ingen finns framför eller i linje med borsten

Använd inte en borste som är skadad eller obalanserad eftersom det kan öka risken för skada vid kontakt med trasiga ståltrådar.

Fig.18

Koppla bort maskinen från elnätet och placera den upp och ned för att lättare komma åt spindeln. Ta bort eventuella tillbehör på spindeln. Trä den koppformade stålborsten på spindeln och dra åt med medföljande nyckel. Undvik att använda för mycket tryck vid användning av borsten eftersom det böjer ståltrådarna för mycket och leder till slitage i förtid.

Användning av skivstålborsten (valfritt tillbehör)

FÖRSIKTIGT!

Kontrollera hur skivstålborsten fungerar genom att köra maskinen utan belastning och försäkra dig om att ingen finns framför eller i linje med skivstålborsten.

Använd inte en skivstålborste som är skadad eller obalanserad eftersom det kan öka risken för skada vid kontakt med trasiga ståltrådar.

Använd ALLTID skydd tillsammans med skivstålborstar och kontrollera att skivdiametern passar innanför skyddet. Skivan kan splittras under användningen och skyddet minskar risken för personskador.

Fig.19

Koppla bort maskinen från elnätet och placera den upp och ned för att lättare komma åt spindeln. Ta bort eventuella tillbehör på spindeln. Montera skivstålborsten på spindeln och dra åt med nycklarna.

Undvik att lägga på för mycket tryck vid användning av skivstålborsten eftersom det böjer ståltrådarna för mycket och leder till slitage i förtid.

UNDERHÅLL

FÖRSIKTIGT!

Se alltid till att maskinen är avstängd och nätkabeln urdragen innan inspektion eller underhåll utförs.

Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå

Fig.20

Maskinen och luftintagen måste vara rena. Rengör maskinens ventilationshål regelbundet eller så snart ventilationen påverkas negativt.

För att upprätthålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör reparationer, kontroll och utbyte av kolborstar samt allt annat underhållsoch justeringsarbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter och med reservdelar från Makita.

VALFRIA TILLBEHÖR

FÖRSIKTIGT!

Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning tillsammans med den Makita-maskin

som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.

Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.

Dammskyddstillbehör

22

1

2

2

8

2

12

13

3

3

9

11

 

3

 

 

 

 

4

6

10

 

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

7

 

 

 

5

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

100 mm (4 tums)-modell

115 mm (4/-1/2 tums)-modell

125 mm (5 tums)-modell

150 mm (6 tums)-modell

1

 

Handtag 36

 

 

2

 

Sprängskydd (för sliprondell)

 

 

3

Innerfläns

Innerfläns

Innerfläns

Innerfläns

Superfläns

Superfläns

Superfläns

 

 

4

 

Rondell med försänkt centerhål/Lamellslipskiva

 

5

Låsmutter

Låsmutter

Låsmutter

Låsmutter

Ezy nut *1

Ezy nut

*1

Ezy nut *1

 

 

6

Plastplatta

Plastplatta

Plastplatta

-

 

7

Flexibel rondell

Flexibel rondell

Flexibel rondell

-

8

Stödrondell av gummi 76

Stödrondell av gummi 100

Stödrondell av gummi 115

Stödrondell av gummi 125

9

 

Sliprondell

 

 

10

 

Låsmutter för slipning

 

 

11

 

Skivstålborste

 

 

12

 

Koppformad stålborste

 

 

13

 

Sprängskydd (för kapskiva) *2

 

 

14

 

Kap-/diamantskiva

 

 

-

 

Tappnyckel för låsmutter

 

 

Obs!

*1 Använd inte superfläns och Ezynut tillsammans.

*2 I vissa europeiska länder kan det vanliga sprängskyddet användas tillsammans med diamantskivan istället för specialsprängskyddet som täcker båda sidor av skivan. Följ föreskrifterna i ditt land.

013732

OBS!

Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera mellan olika länder.

23

NORSK (originalinstruksjoner)

Oversiktsforklaring

1-1. Spindellås

8-2. Spindellås

15-1. A-merking

2-1. Skyvebryter

9-1.

Ezynut

15-2. B-merking

4-1. Beskyttelseskappe

9-2.

Slipeskive

15-3. C-merking

4-2. Lagerboks

9-3.

Indre flens

15-4. D-merking

4-3. Skrue

9-4.

Spindel

17-1. Låsemutter

5-1. Beskyttelseskappe

10-1. Spindellås

17-2. Slipende

5-2. Lagerboks

11-1. Pil

 

kappeskive/diamantskive

5-3. Skrue

11-2. Fordypning

17-3. Indre flens

5-4. Spak

13-1. Låsemutter

17-4. Skivevern for slipende

6-1. Skrue

13-2. Flex-skive

 

kappeskive/diamantskive

6-2. Spak

13-3. Plastpute

18-1.

Sirkulær stålbørste

7-1.

Låsemutter

13-4.

Indre flens

19-1.

Skivebørste

7-2.

Slipeskive med forsenket nav

14-1.

Låsemutter for pussing

20-1.

Luftutløp

7-3.

Indre flens

14-2.

Slipeskive

20-2.

Luftinntak

8-1.

Låsemutternøkkel

14-3.

Gummirondell

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEKNISKE DATA

Modell

GA4040

GA4540

GA5040

GA6040

Skivediameter

100 mm (4")

115 mm (4-1/2")

125 mm (5")

150 mm (6")

Maks. Skivetykkelse

 

6,4 mm

 

Spindelgjenge

M10

M14 eller 5/8 tommer (varierer i henhold til land)

Merkehastighet (n) / Hastighet uten belastning (n0)

11 000 min-1

11 000 min-1

11 000 min-1

9 000 min-1

Total lengde

303 mm

303 mm

303 mm

303 mm

Nettovekt

2,3 kg

2,4 kg

2,4 kg

2,5 kg

Sikkerhetsklasse

 

 

/II

 

Som følge av vårt kontinuerlige forskningsog utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere forvarsel.

Tekniske data kan variere fra land til land.

Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2003

ENE048-1

Riktig bruk

Maskinen er beregnet på sliping, pussing og kutting av metall og steinmaterialer uten bruk av vann.

ENF002-2

Strømforsyning

Maskinen må bare kobles til en strømkilde med samme spenning som vist på typeskiltet, og kan bare brukes med enfase-vekselstrømforsyning. Den er dobbelt verneisolert og kan derfor også brukes fra kontakter uten jording.

ENG905-1

Støy

Typisk A-vektet lydtrykknivå er bestemt i henhold til EN60745:

Modell GA4040, GA4540, GA5040

Lydtrykknivå (LpA) : 86 dB(A)

Lydeffektnivå (LWA) : 97 dB(A)

Usikkerhet (K): 3 dB(A)

Modell GA6040

Lydtrykknivå (LpA) : 87 dB(A)

Lydeffektnivå (LWA) : 98 dB(A)

Usikkerhet (K): 3 dB(A)

Bruk hørselvern

ENG900-1

Vibrasjon

Den totale vibrasjonsverdien (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745:

Modell GA4040

Arbeidsmåte: Overflatesliping med normalt sidegrep

Genererte vibrasjoner (ah,AG) : 6,0 m/s2 Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

Arbeidsmåte: Overflatesliping med vibrasjonssikkert sidegrep

Genererte vibrasjoner (ah,AG) : 5,5 m/s2 Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

24

Arbeidsmodus: plansliping med normal sidegrep Genererte vibrasjoner (ah,DS): 2,5 m/s2 eller mindre Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

Arbeidsmodus: plansliping med vibrasjonssikkert sidegrep

Genererte vibrasjoner (ah,DS): 2,5 m/s2 eller mindre Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

Modell GA4540

Arbeidsmåte:

Overflatesliping med

normalt

sidegrep

 

 

Genererte vibrasjoner (ah,AG) : 6,5 m/s2

 

Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

 

Arbeidsmåte:

Overflatesliping

med

vibrasjonssikkert sidegrep

Genererte vibrasjoner (ah,AG) : 6,0 m/s2 Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

Arbeidsmodus: plansliping med normal sidegrep Genererte vibrasjoner (ah,DS): 2,5 m/s2 eller mindre Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

Arbeidsmodus: plansliping med vibrasjonssikkert sidegrep

Genererte vibrasjoner (ah,DS): 2,5 m/s2 eller mindre Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

Modell GA5040, GA6040

Arbeidsmåte:

Overflatesliping med

normalt

sidegrep

 

 

Genererte vibrasjoner (ah,AG) : 7,0 m/s2

 

Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

 

Arbeidsmåte:

Overflatesliping

med

vibrasjonssikkert sidegrep

Genererte vibrasjoner (ah,AG) : 6,0 m/s2 Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

Arbeidsmodus: plansliping med normal sidegrep Genererte vibrasjoner (ah,DS): 2,5 m/s2 eller mindre Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

Arbeidsmodus: plansliping med vibrasjonssikkert sidegrep

Genererte vibrasjoner (ah,DS): 2,5 m/s2 eller mindre Usikkerhet (K): 1,5 m/s2

ENG902-1

Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet.

Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.

Den oppgitte verdien for genererte vibrasjoner brukes for hovedbruksområdene for elektroverktøyet. Hvis verktøyet brukes til andre

formål, kan verdien for de genererte vibrasjonene være en annen.

ADVARSEL:

De genererte vibrasjonene ved faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte vibrasjonsverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes.

Vær påpasselig med å finne sikkerhetstiltak som beskytter operatøren, basert på en oppfatning av risiko under faktiske bruksforhold (på bakgrunn av alle sider ved brukssyklusen, som når verktøyet slås av og når det går på tomgang, i tillegg til oppstarten).

ENH101-16

Gjelder bare land i Europa

EF-samsvarserklæring

Som ansvarlig produsent erklærer Makita Corporation at følgende Makita-maskin(er):

Maskinbetegnelse: Vinkelsliper

Modellnr./type: GA4040, GA4540, GA5040, GA6040 er serieprodusert og

Samsvarer med følgende europeiske direktiver:

2006/42/EC

Og er produsert i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter:

EN60745

Den tekniske dokumentasjonen oppbevares hos: Makita International Europe Ltd.

Technical Department, Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

17.8.2011

000230

Tomoyasu Kato

Direktør

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

GEA010-1

Generelle advarsler angående sikkerhet for elektroverktøy

ADVARSEL Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene. Hvis du ikke følger alle advarslene og instruksjonene som er oppført nedenfor, kan det føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige helseskader.

Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk.

25

GEB033-7

SIKKERHETSANVISNINGER FOR VINKELSLIPER

Vanlige sikkerhetsadvarsler for sliping. pussing, stålbørsting og kapping :

1.Dette elektriske verktøyet er beregnet for sliping, pussing, stålbørsting og kapping. Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med dette elektriske verktøyet. Unnlatelse av å følge alle instruksjoner i oversikten nedenfor, kan føre til elektrisk støt, brann og alvorlige skader.

2.Polering bør ikke utføres med dette verktøyet.

Bruk av verktøyet til noe annet enn det det er beregnet for, kan medføre fare og forårsake personskade.

3.Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt av verktøyprodusenten.

Selv om tilbehøret kan monteres på elektroverktøyet, er ikke det noen garanti for sikker bruk.

4.Angitt hastighet for tilbehøret må være minst like høy som største angitte hastighet på elektroverktøyet. Tilbehør som kjøres med større hastighet enn det som er angitt, kan gå i stykker og slynges ut.

5.Den ytre diameteren og tykkelsen på tilbehøret må ligge innenfor den angitte kapasiteten for elektroverktøyet. Tilbehør med feil dimensjoner kan ikke sikres eller kontrolleres fullgodt.

6.Gjenget montering av tilbehør må samsvare med gjengen på sliperen. For tilbehør montert med flenser, må spindelhullet på tilbehøret passe til med diameteren på flensen. Tilbehør som ikke passer til monteringssystemet elektroverktøyet vil kjøre ut av balanse, vibrere overdrevet og kan føre til tap av kontroll.

7.Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk må du undersøke om tilbehør som slipeskiver har hakk eller sprekker, om bakrondeller har sprekker eller er slitt og om stålbørster har løse eller ødelagte tråder. Hvis det elektriske verktøyet eller tilbehøret mistes, må du undersøke om det har oppstått skade og eventuelt skifte det ut med uskadd tilbehør. Når et tilbehør er undersøkt og montert, skal du plassere deg selv og andre utenfor tilbehørets rotasjonsplan og kjøre verktøyet på maksimal hastighet, uten belastning, i ett minutt. Skadd tilbehør vil vanligvis gå i stykker i løpet av en slik test.

8.Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av bruksområdet, må du bruke visir eller vernebriller. Der det er aktuelt, må du bruke støvmaske, hørselvern, hansker og arbeidsforkle som kan stoppe små slipefragmenter eller deler fra arbeidsstykket.

Øyevernet må kunne stoppe flygende biter som oppstår under ulike operasjoner. Støvmasken eller åndedrettsvernet må kunne filtrere ut partikler som oppstår under arbeidet. Lang tids eksponering for høy lyd kan gi hørselskader.

9.Hold tilskuere på trygg avstand fra arbeidsområdet. Alle som beveger seg inn in arbeidsområdet må bruke personvernutstyr.

Fragmenter fra arbeidsstykket eller fra skadet tilbehør kan slynges ut og forårsake skade utenfor det nære arbeidsområdet.

10.Hold maskinen kun i det isolerte hĺndtaket nĺr skjćreverktřyet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller maskinens egen ledning under arbeidet. Hvis skjćretilbehřret fĺr kontakt med strřmfřrende ledninger, kan uisolerte metalldeler i maskinen bli strřmfřrende og kunne gi brukeren elektrisk střt.

11.Plasser ledningen unna det roterende tilbehøret. Hvis du mister kontrollen, kan ledningen kuttes av eller henge fast og hånden eller armen din kan bli trukket inn til det roterende tilbehøret.

12.Ikke legg ned elektroverktøyet før tilbehøret har stoppet helt. Det roterende tilbehøret kan få feste i overflaten og trekke elektroverktøyet ut av kontroll.

13.Ikke kjør elektroverktøyet når du bærer det langs siden. Utilsiktet kontakt med roterende tilbehør kan føre til at det fester i klærne og trekkes inn mot kroppen.

14.Rengjør verktøyets luftventiler regelmessig.

Motorens vifte trekker støv inn i verktøyhuset og mye oppsamlet metallstøv kan medføre elektrisk fare.

15.Ikke bruk elektroverktøyet nær brennbare materialer. Gnister kan antenne slike materialer.

16.Ikke bruk tilbehør som krever kjølevæske. Bruk av vann eller andre kjølevæsker kan føre til

elektrisk støt.

Tilbakeslag og relaterte advarsler

Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på en klemt eller fastsittende skive, bakrondell, børste eller annet tilbehør. Fastklemming forårsaker plutselig stopp av det roterende tilbehøret, noe som i sin tur gjør at det ukontrollerbare elektroverktøyet kastes i motsatt retning av tilbehørets rotasjonsretning ved fastklemmingspunktet

Hvis for eksempel en slipeskive klemmes fast i arbeidsstykket, kan kanten på skiven som er fastklemt, grave seg inn i overflaten på materialet og føre til at skiven graver seg ut eller slås ut. Skiven kan enten hoppe mot eller fra operatøren, avhengig av skivens bevegelse i fastklemmingspunktet. Slike forhold kan også føre til brudd i skivene.

Tilbakeslag er et resultat av feil bruk av elektroverktøyet eller feilaktige arbeidsprosedyrer eller arbeidsforhold, og det kan unngås hvis man tar de rette forholdsregler (se nedenfor).

26

a)Hold et godt grep om elektroverktøyet og plasser kroppen og armen slik at du kan motstå tilbakeslagskraften. Bruk alltid hjelpehåndtak når det følger med, for å få best mulig kontroll over tilbakeslag eller dreiemomentreaksjonen ved oppstart. Operatøren kan kontrollere dreiemomentreaksjonen eller tilbakeslagskreftene hvis de riktige forholdsreglene tas.

b)Ikke plasser hånden nær det roterende tilbehøret. Tilbehøret kan slå tilbake over hånden.

c)Ikke plasser kroppen i det området elektroverktøyet kan slå tilbake i. Et tilbakeslag vil drive verktøyet tilbake i motsatt retning av skivens retning i fastklemmingspunktet.

d)Vær ekstra forsiktig ved arbeid i hjørner, på skarpe kanter og lignende. Unngå å støte eller klemme fast tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter eller støt har en tendens til å klemme fast det roterende tilbehøret og forårsake tap av kontrollen eller tilbakeslag.

e)Ikke monter et sagkjedeblad for treskjæring eller et tannet sagblad. Slike blader forårsaker ofte tilbakeslag og tap av kontroll.

Spesifikke sikkerhetsadvarsler for sliping og kapping :

a)Bruk bare skiver som er anbefalt for elektroverktøyet. Skiver som ikke er beregnet for verktøyet, kan ikke sikres godt nok og er utrygge.

b)Slipeoverflaten til skivene med forsenket nav må monteres under planet til vernet. En feilmontert skive som stikker gjennom planet for vernet kan ikke tilstrekkelig beskyttes.

c)Vernet må festes godt til verktøyet og plasseres slik at det gir størst mulig sikkerhet og slik at minst mulig av skiven vender mot brukeren. Vernet bidrar til å beskytte brukeren mot brukne skivefragmenter og utilsiktet kontakt med skiven og mot gnister som kan antenne klær.

d)Skiver må bare brukes slik det er anbefalt. For eksempel: Ikke slip med siden av en kappeskive. Kappeskiver for pussing er bare beregnet for periferisk pussing. Sidekrefter mot disse skivene kan knuse dem.

e)Bruk alltid uskadede skiveflenser med riktig størrelse og form for skiven du har valgt.

Riktige skiveflenser støtter skiven og reduserer muligheten for skivebrudd. Skiveflenser for kappeskiver kan være forskjellige fra skiveflenser for slipeskiver.

f)Ikke bruk utslitte skiver fra større elektroverktøy. Skiver fra større elektroverktøy passer ikke for den høyere hastigheten til mindre

verktøy og kan sprekke.

Ekstra sikkerhetsadvarsler for kapping :

a) Ikke klem fast kappeskiven eller legg sterkt press på den. Ikke forsøk å foreta ekstra dype kutt. Overbelastning av skiven øker belastningen og muligheten for vridning eller fastklemming av

skiven i kuttet, noe som kan føre til tilbakeslag eller skivebrudd.

b)Ikke still deg på linje med eller bak den roterende skiven. Når skiven beveger seg bort fra deg ved bruksstedet, kan et mulig tilbakeslag drive den roterende skiven og verktøyet rett mot deg.

c)Når skiven setter seg fast eller når du av en eller annen grunn vil avbryte kappingen, må du slå av verktøyet og holde det stille til skiven har stoppet helt. Du må aldri forsøke å trekke kutteskiven ut av kuttet mens skiven er i bevegelse. Det kan føre til tilbakeslag.

Undersøk hvorfor skiven sitter fast og foreta nødvendige tiltak

d)Start ikke kappingen på nytt mens skiven står i arbeidsstykket. La skiven få full hastighet og sett den forsiktig i kuttet. Skiven kan sette seg fast, gå opp eller slå tilbake hvis verktøyet startes med skiven i arbeidsstykket.

e)Støtt opp plater og større arbeidsstykker for å redusere faren for at bladet kommer i beknip og slår tilbake. Store arbeidsstykker har en tendens til å bøye seg under sin egen vekt. Støttene må plasseres under arbeidsstykket på begge sider, nær kuttet og kanten av arbeidsstykket.

f)Vær ekstra forsiktig når du foretar et innstikk

i eksisterende vegger eller andre områder uten innsyn. Den utstikkende skiven kan kutte gasseller vannrør, elektriske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilbakeslag.

Spesielle sikkerhetsadvarsler for pussing:

a) Ikke bruk for stort pussepapir. Følg produsentens anbefalinger når du velger pussepapir. Stort papir som stikker utenfor pusseputen, kan forårsake oppriving og føre til slitasje eller tilbakeslag på skiven.

Spesielle sikkerhetsadvarsler for stålbørsting:

a)Vær oppmerksom på at metalltråder kan løsne fra børsten også ved vanlig bruk. Ikke overbelast metalltrådene ved å legge ekstra trykk på børsten. Metalltrådene kan lett trenge gjennom tynne klær og hud.

b)Hvis det anbefales bruk av vern ved stålbørsting, må du unngå kontakt mellom stålbørsteskiven eller børsten og vernet.

Stålskiver eller børster kan utvide seg på grunn av arbeidsbelastningen og sentrifugalkreftene.

Ekstra sikkerhetsadvarsler:

17.Når du bruker slipeskiver med forsenket nav, må du passe på bare å bruke glassfiberarmerte skiver.

18.BRUK ALDRI denne vinkelsliperen med slipeskiver av typen Stone Cup. Denne vinkelsliperen er ikke konstruert for denne typen hjul, og bruk av et slikt produkt kan resultere i alvorlige helseskader.

19.Vær forsiktig så du ikke ødelegger spindelen, flensen (særlig monteringsflaten) eller

27

Loading...
+ 61 hidden pages