Livarno LLR 58 A1 User Manual [pl, de, en, cs]

Page 1
Fluorescent tube LLR 58 A1
Usage and safety instructions
Świetlówka LLR 58 A1
Instrukcja obsługi i instrukcje bezpieczeństwa
........... 2
LLR 58 A1 design neoncsövek
Használati és biztonsági útmutató
Dizajnerska neonska cev
...... 9
LLR 58 A1
Navodila za uporabo in varnostna opozorila
....................................... 13
řivkové svítidlo Design Neon Tube LLR 58 A1
Provozní a bezpečnostní pokyny
Neónová trubica LLR 58 A1
Prevádzkové a bezpečnostné pokyny
Design Neonröhre LLR 58 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 67214
Version / Wersja / Változat / Različica / Verze / Verzia v1.6 Mat.-Nr: 1665965, 1665966
...... 16
......... 19
...... 22
Page 2
Safety instructions
Before first using this device please read the following instructions carefully and take note of the safety warnings, even if you are familiar with using electronic devices. Please keep this manual safe for future reference. Please ensure that, if you resell or pass on this device, you also include these instructions.
Electrical devices do not belong in children's hands. Never allow children to use electrical devices unsupervised. Children cannot always recognise possible hazards. Batteries and small parts may cause choking resulting in death or serious injury. Keep packaging away from children as it is a suffocation risk. If you notice any smoke, unusual noises or strange smells, switch off the device immediately and remove the plug from the wall outlet. Do not inhale any smoke originating from a device fire. In these cases the device should no longer be used and should be inspected by authorized service personnel. If you have nonetheless inhaled smoke, consult a physician. Breathing in smoke can be harmful. Ensure that you have at least one other lamp available. The fluorescent tube should not be your only source of light so that there are other sources of light available to fall back on in dangerous situations. Do not damage the housing or the mains cable. Never replace a faulty cable; instead take the light out of service. When the housing or cable is damaged, you are in danger of receiving a life-threatening electric shock.
2
Page 3
The light does not contain any parts that require servicing. Never open the housing of the light. Inside the casing there is a glass tube. Ensure that the light is not subjected to excessive vibrations. If the glass tube breaks, the light is unrepairable and must be disposed of. There is a risk of injury if the glass body is broken! Do not hang any objects on the light. The casing is not designed to carry loads. Do not allow any flammable materials next to or behind the light. This can damage the lamp and there is risk of fire.
Intended use
This light is not intended for commercial use. Install this light only in enclosed rooms. Assembly must be carried out properly. The light can be fixed to a wall using the supplied assembly clips. The supplied base permits the light to be used in a standing position. The light is a fluorescent tube and not designed to be dimmed. This device meets all relevant norms and standards in conjunction with CE conformity. Compliance with these norms is no longer guaranteed if the device is altered in ways not sanctioned by the manufacturer.
Description
The parts shown in the illustration are as follows:
[1] Assembly clips (2 pieces) [2] Fixing screws, 32 mm for assembly
clips (2 pieces)
[3] Rawlplugs (2 pieces)
[4] Fixing screws, 21 mm for light stand
(2 pieces) [5] Light stand (upper section) [6] Light stand (lower section) [7] Tube holder for light stand [8] On/Off button
The illustration is not to scale.
Technical Data
Operating voltage: 230 V~ 50 Hz Illuminant T8, 58W: Fluorescent tube Permissible ambient temperature: max. 30 °C Safety Class: II
Getting Started
Selecting a Site
You can attach the light to a wall or ceiling. Using the stand, you can also use the light in an upright position. When choosing the site where the light is to be installed, bear in mind the following:
Ensure that the mains plug is
disconnected from the socket outlet in case the light has been switched on before.
There should be no flammable material
near the installation location (e.g. curtains, streamers or similar).
There should be an available socket
outlet near the installation location. The socket outlet must be easily accessible so that the mains cable of the light can be pulled out immediately in a dangerous situation.
Ensure that the surface that the light is
to be attached to is stable. If the lamp tips over or falls new dangers may arise.
3
Page 4
Attaching the mounting clips
We recommend using the enclosed screws and rawlplugs for the installation. If you wish to attach the light to a plasterboard wall, you will need to use specially designed cavity fixing rawlplugs. If you are unsure as to which fixings will be sufficient, consult a specialist.
Drill two holes using a 6mm drill bit.
The holes must be 110cm apart from each other.
Insert the rawlplugs (3) into the drilled
holes.
Insert the screws (2) through the holes
in the assembly clips (1) and screw them firmly into the rawlplugs.
Rotate the mounting clips so that the
openings are positioned in the same direction.
Carefully place the light on to the clips
until the housing is surrounded.
Take care as the light will become warm when it is in use. If you wish to remove the light from the clips (e.g. in order to clean it) ensure that the clips are still stable. In any case retighten the screws.
Installing with the Stand
Lay the upper section (5) of the stand
crossways over the lower section (6) of the stand. Make sure that the upper section of the stand has a higher shape than the lower section. The upper and lower sections should not be assembled the other way round. The holes in the base sections must coincide with one another.
Insert one of the fixing screws (4) from
below through one of the two holes.
Hold the tube holder (7) with the
perforated underside against the screw. Tighten the screw in the tube holder with a suitable screwdriver.
Turn the second fixing screw (4)
through the other hole in the stand and also in the tube holder.
Position the assembled stand upright
and place the light with the mains lead downwards in the stand. There is a recess specially for the mains lead in the tube holder. Thread the mains lead through this recess until the light is fixed firmly in the light stand.
Take care as the light will become warm when it is in use.
Turning on / off
Use the on / off switch (8) to turn the light on and off.
The light is equipped with a quick start so that it comes on directly after being switched on. It does not flicker like conventional fluorescent tubes.
Cleaning
Allow the light to cool down before cleaning.
To clean the light use a dry cloth and never use any solvent or cleaner that would corrode the material. Ensure that no liquid enters the housing. Use a damp cloth for more stubborn dirt.
4
Page 5
Disposal of old devices
When this symbol appears on a product, this indicates that the product is subject to the European
Directive 2002/96/EC. All old electric and electronic devices must be separated from normal household waste and disposed of at designated state facilities. Disposal of old devices in this manner will prevent harm to the environment and human health hazards. For further information regarding disposal of old devices in accordance with the Directive contact your local government office or the retailer where you purchased this product.
Declaration of Conformity
We, Targa GmbH, Lange Wende 41, 59494 Soest,
declare that this product conforms to the full extent with the basic requirements and other required provisions of the EMC Directive 2004/108/EC.
Warranty Information
5
Page 6
Instrukcje bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami. Należy stosować się do wszystkich ostrzeżeń o zagrożeniach, nawet jeśli obsługa urządzeń elektronicznych jest Ci znana. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać do wykorzystania w przyszłości. W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia należy koniecznie dołączyć do niego niniejszą instrukcję.
Urządzenia elektryczne trzymaj poza zasięgiem dzieci. W żadnym wypadku nie wolno pozwalać dzieciom na korzystanie z urządzeń elektrycznych bez dozoru. Dzieci nie zawsze mogą rozpoznać ewentualne zagrożenia. Baterie i drobne części mogą w razie
ęcia stanowić zagrożenie dla
połkni życia. Folie z opakowań należy także przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. W razie stwierdzenia tworzenia się dymu, zauważenia dziwnych odgłosów lub zapachów natychmiast wyłączyć urządzenie. W takich przypadkach urządzenia nie wolno dalej używać, dopóki nie zostanie ono sprawdzone przez specjalistę. Zapewnij, aby do dyspozycji była co najmniej jeszcze jedna lampa.
Świetlówka nie powinna być jedynym źródłem światła; w sytuacji zagrożenia powinno być dostępne także inne źródło światła. Obudowa i przewód zasilający świetlówki nie mogą być uszkodzone.
Uszkodzonego przewodu nie wolno nigdy wymieniać; należy wycofać świetlówkę z eksploatacji. Otwarcie obudowy lub usunięcie izolacji z przewodu stwarza zagrożenie
6
śmiertelnym porażeniem prądem elektrycznym. Świetlówka nie zawiera żadnych części, wymagających ingerencji użytkownika. Nigdy nie należy otwierać obudowy świetlówki. W osłonie z tworzywa sztucznego znajduje się szklana rura. Należy chronić ją przed nadmiernymi wstrząsami. Gdy rura świetlówki stłucze się, oznacza to nieodwracalne zniszczenie i konieczność usunięcia odpadów. Uszkodzenie szklanego korpusu grozi obrażeniami ciała! Na świetlówce nie wolno wieszać żadnych przedmiotów. Korpus z tworzywa sztucznego nie jest przewidziany do przenoszenia obciążeń. W szczególności, na świetlówce lub za nią nie wolno umieszczać żadnych łatwopalnych przedmiotów. Może to spowodować uszkodzenie lampy i niebezpieczeństwo powstania pożaru.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Świetlówka nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego. Świetlówka jest przeznaczona do użytku wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Montaż musi być wykonany fachowo. Lampę można zamocować do ściany przy użyciu znajdujących się w wyposażeniu zacisków. Znajdująca się w wyposażeniu podstawa umożliwia używanie lampy w pozycji stojącej. Świetlówka jest lampą jarzeniową i nie można jej używać ze ściemniaczami oświetlenia. Niniejsze urządzenie spełnia wymagania wszystkich odnośnych norm i dyrektyw,
Page 7
związanych ze zgodnością CE. W przypadku nieuzgodnionych z producentem modyfikacji urządzenia nie można zagwarantować spełnienia wymagań tych norm.
Jeśli świetlówka była już uruchomiona,
W pobliżu miejsca montażu nie mogą
Opis
Przedstawione na rysunku części mają następujące znaczenie:
[1] Klipsy montażowe (2 sztuki) [2] Śruby mocujące, 32 mm, do zacisków
montażowych (2 sztuki) [3] Kołki montażowe (2 sztuki) [4] Śruby mocujące, 21 mm,
przeznaczone dla stojaka lampy (2
sztuki) [5] Stojak lampy (część górna) [6] Stojak lampy (część dolna) [7] Rurowy uchwyt stojaka lampy [8] Włącznik/wyłącznik
Przedmioty nie są odzwierciedlone w skali.
Dane techniczne
Napięcie robocze: 230 V~ 50 Hz Źródło światła T8, 58W: lampa
fluorescencyjna Dopuszczalna temperatura otoczenia: max. 30 °C Klasa ochrony: II
W pobliżu miejsca montażu musi
Podłoże, na którym jest mocowana
Mocowanie klipsów montażowych
Do mocowania zalecamy użycie załączonych śrub i kołków. W przypadku mocowanie na płycie gipsowo-kartonowej należy zastosować specjalne kołki do płyt gipsowo-kartonowych. W razie wątpliwości co do bezpieczeństwa mocowania należy zasięgnąć porady fachowca.
Wywierć dwa otwory wiertłem o średnicy
Umieść w otworach kołki (3). Umieść śruby (2) w otworach klipsów
Uruchomienie
Wybór miejsca
Świetlówkę można zamontować na ścianie lub na suficie. Lampę można również użytkować w pozycji pionowej, wykorzystując do tego celu stojak. Wybierając miejsce instalacji lampy należy uwzględnić następujące wskazówki:
Obróć klipsy montażowe tak, by otwory
Umieść świetlówkę ostrożnie w klipsach
należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka.
znajdować się żadne przedmioty łatwopalne (np. zasłony, ozdoby z papieru itp.).
znajdować się odpowiednie gniazdko elektryczne. Gniazdko musi być łatwo dostępne, by w sytuacji zagrożenia można było łatwo wyjąć wtyk z gniazdka.
świetlówka, musi zapewniać bezpieczne zamocowanie. Przewrócenie się lub upadek lampy może stać się przyczyną wystąpienia niebezpiecznych sytuacji.
6 mm. Otwory muszą mieć odstęp 110 cm.
montażowych (1) i wkręć śruby w kołki do oporu.
były skierowane w tę samą stronę.
tak, by te j
Należy pamiętać, że świetlówka podczas pracy nagrzewa się.
ą obejmowały.
7
Page 8
W razie wyjmowania świetlówki z klipsów (np. do czyszczenia) należy upewnić się, że klipsy są nadal pewnie zamocowane. W razie potrzeby należy dokręcić śruby.
Instalowanie z użyciem stojaka
Ułożyć górną część (5) stojaka
poprzecznie na dolnej części (6) stojaka. Upewnić się, że górna część stojaka ma wyższy profil niż część dolna. Górnej i dolnej części nie należy montować odwrotnie. Otwory w częściach podstawy muszą się ze sobą pokrywać.
Włożyć jedną ze śrub mocujących (4) od
spodu przez jeden z dwóch otworów.
Przycisnąć uchwyt rury (7) perforowaną
dolną powierzchnią do śruby. Dokręcić śrubę w uchwycie rurowym za pomocą odpowiedniego śrubokręta.
Wkręcić drugą
drugi otwór w stojaku oraz w uchwycie rurowym.
Ustawić zmontowany stojak w pozycji
pionowej i umieścić lampę z przewodem sieciowym skierowanym do dołu w stojaku. W uchwycie rurowym znajduje się specjalna wnęka przeznaczona na przewód sieciowy. Umieścić przewód sieciowy w tej wnęce, tak aby lampa została pewnie zamocowana w stojaku.
Należy pamiętać, że świetlówka podczas pracy nagrzewa się.
śrubę mocującą (4) przez
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć / wyłączyć świetlówkę, należy uruchomić włącznik / wyłącznik (8).
Świetlówka jest wyposażona w szybki zapłonnik i dlatego natychmiast po włączeniu jest gotowa do pracy. Nie ma tutaj migotania, typowego dla konwencjonalnych świetlówek.
Czyszczenie
Przed czyszczeniem należy odczekać na schłodzenie świetlówki.
Verwenden Do czyszczenia świetlówki stosować czystą szmatkę i w żadnym przypadku nie stosować rozpuszczalników ani środków czyszczących, które mogłyby uszkodzić tworzywo sztuczne. Należy dopilnować, by żadna ciecz nie dostała się do obudowy. W razie silniejszego zabrudzenia lekko zwilżyć szmatkę.
Usuwanie zużytych urządzeń
Oznaczone tym symbolem urządzenia podlegają europejskiej dyrektywie 2002/96/EC. Wszystkie
urządzenia elektryczne i elektroniczne muszą być usuwane oddzielnie od odpadów domowych i oddawane do specjalnych punktów zbiórki. Prawidłowo usuwając zużyte urządzenie zapobiegasz zanieczyszczeniu środowiska i zagrożeniom dla zdrowia. Więcej informacji na temat prawidłowego usuwania zużytych urządzeń otrzymasz u lokalnych władz, w firmie zajmującej się wywozem odpadów lub u sprzedawcy produktu.
Deklaracja zgodności
My, Targa GmbH, Lange Wende 41, 59494 Soest,
oświadczamy, że niniejszy produkt jest zgodny z podstawowymi wymaganiami oraz innymi odnośnymi przepisami i dyrektywą w sprawie zgodności elektromagnetycznej (EMC) 2004/108/CE.
8
Page 9
Informacje o gwarancji
Biztonsági útmutató
A készülék első használata előtt kérjük, olvassa végig figyelmesen a következő utasításokat és tartson be minden figyelmeztetést, még akkor is, ha járatos az elektronikus készülékek kezelésében. Gondosan őrizze meg ezt az útmutatót, mert később szüksége lehet rá! Ha a készüléket eladja vagy továbbadja, feltétlenül adja át ezt az útmutatót is.
Az elektromos készülékek nem valók gyermekek kezébe. Soha ne hagyja, hogy a gyermekek felügyelet nélkül használjanak elektromos készülékeket. A gyermekek nem ismerik fel mindig a lehetséges veszélyeket. Az akkumulátorok és apró alkatrészek lenyeléskor életveszélyesek lehetnek. Tartsa távol a gyerekektől a csomagolóanyagokat is. Fennáll a fulladás veszélye. Ha füstképződést, szokatlan zajokat vagy szagokat észlel, azonnal kapcsolja ki a készüléket. Ilyen esetekben nem szabad a készüléket addig tovább használni, amíg azt szakember át nem vizsgálja. Győződjön meg arról, hogy legalább még egy lámpa rendelkezésre álljon. A design neoncső ne jelentse az egyedüli fényforrást, veszély esetén legyen hozzáférhető másfajta világítás is. A fényforrás háza és tápvezetéke sérülésmentes legyen. Sérült vezetéket soha ne cseréljen ki, hanem helyezze üzemen kívül a fényforrást. Amikor a ház nyitott és a kábel szabad, ki van téve életveszélyes áramütésnek.
9
Page 10
A fényforrás nem tartalmaz karbantartást igénylő alkatrészeket. A fényforrás házát soha ne nyissa fel. A műanyag burkolat alatt üvegcső található. Figyeljen arra, hogy a fényforrás ne legyen kitéve túlzott mértékben rezgéseknek. Ha a fényforrás üvegteste eltörött, a fényforrás visszaállíthatatlanul megrongálódott és hulladékba kell dobni. Ha az üveg test eltörik, fennáll a sérülés veszélye! A fényforrásra nem szabad semmilyen tárgyat ráakasztani. A műanyag test nem alkalmas terhek viselésére. Különösen ügyelni kell arra, hogy a fényforrás mögött vagy közvetlenül mellette ne legyenek gyúlékony anyagok. Ez a lámpa sérülését és tűz keletkezését okozhatja.
Rendeltetésszerű használat
Ez a fényforrás ipari célra nem használható. Ezt a fényforrás csak zárt térben helyezhető el. A felszerelés szakszerű legyen. A világítótest falra szerelhető a készletezett szerelő kapcsok segítségével. A készletezett alappal a világítótest függőleges (álló) helyzetben is használható. Ez a fényforrás egy fénycső, fényerő- szabályozásra nem alkalmas. Ez az eszköz minden CE-megfelelőséggel kapcsolatos szabványnak és irányelvnek megfelel. Ha a készüléken a gyártóval nem egyeztetett változtatásokat hajtanak végre, nem tudjuk többé garantálni az ezen szabványoknak és irányelveknek való megfelelőséget.
Leírás
A képen látható részegységek jelentése: [1] Szerelőbilincs (2 darab)
[2] 32 mm-es rögzítőcsavarok a kapcsok
(2 darab) felszereléséhez [3] Tipli (2 darab) [4] 21 mm-es rögzítőcsavarok a
világítótest állványhoz (2 darab) [5] Világítótest állvány (felső rész) [6] Világítótest állvány (alsó rész) [7] Csőtartó a világítótest állványhoz [8] Ki-/Bekapcsoló
A képek nem méretarányosak.
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 230 V~ 50 Hz Fényforrás közege: Fluoreszcens
T8, 58W fénycső Megengedett üzemi hőmérséklet: max. 30 °C
Védelmi osztály: II
Üzembe helyezés
Helyszín kiválasztása
A fényforrás falra vagy szobai mennyezetre szerelhető fel. Az állvány használatával a világítótestet függőleges helyzetben is használhatja. A világítótest felszerelési helyének kiválasztásakor vegye figyelembe a következőket: Húzza ki a hálózati vezetéket a
konnektorból, ha a fényforrást már üzembe helyezte.
A felszerelés helyének közelében ne
legyenek gyúlékony anyagok (pl. függönyök, girlandok vagy hasonlók).
10
Page 11
A felszerelés helyének közelében álljon
rendelkezésre egy megfelelő konnektor. A konnektor jól elérhető legyen, hogy a fényforrás tápvezetékét veszély esetén azonnal ki lehessen húzni.
Ügyeljen arra, hogy a fényforrás rögzítési
helyének alapzata biztos alátámasztást nyújtson. Ha a lámpa felborul vagy leesik, komoly veszély keletkezhet.
Szerelőbilincsek felszerelése
A rögzítéshez a mellékelt csavarok és tiplik használatát javasoljuk. Ha a fényforrást gipszkarton falra szeretné felszerelni, arra alkalmas dübeleket használjon. Ha nem biztos abban, hogy a rögzítés kielégítő lesz, kérje ki egy szakember tanácsát.
Fúrjon két furatot 6 mm-es fúróval. A
furatok egymástól 110 cm távolságra legyenek.
Dugja bele a (3) tiplit a furatba. Dugja át a (2) csavarokat az (1)
szerelőbilincsek furatain és húzza meg a csavarokat szorosra.
Forgassa el a szerelőbilincseket úgy,
hogy a nyílásuk egy irányba essen.
Óvatosan rakja a fényforrást a
bilincsekbe, egészen addig, hogy azok teljesen körbevegyék.
Vegye figyelembe, hogy a fényforrás üzem közben melegedik. Ha a fényforrást kiveszi a bilincsből (pl. tisztításra), győződjön meg arról, hogy a bilincsek még biztos tartást nyújtanak-e. Szükség esetén húzza meg a csavarokat.
Állványra szerelés
Fektesse az állvány felső részét (5)
keresztbe az alsó részen (6). Biztosítsa, hogy az állvány felső része magasabb legyen, mint az alsó. A felső és alsó rész másként nem szerelhető össze. Az alap részek furatainak illeszkedniük kell egymáshoz.
Helyezze keresztül alulról az egyik
rögzítőcsavart (4) az egyik furaton.
Tartsa a csőtartót (7) perforált alsó
részével neki a csavarnak. Húzza meg a csavart a csőtartóban egy megfelelő csavarhúzóval.
Hajtsa keresztül a második rögzítőcsavart
(4) az állvány és a csőtartó furatán.
Állítsa az összeszerelt állványt
függőleges helyzetbe és helyezze a világítótestet hálózati vezetékkel lefelé az állványba. A csőtartón egy kiváltás található kifejezetten a hálózati vezeték számára. Fűzze keresztül a hálózati vezetéket ezen a kiváltások úgy, hogy a világítótest szorosan rögzüljön az állványon.
Vegye figyelembe, hogy a fényforrás üzem közben melegedik.
Ki-/Bekapcsolás
A fényforrás ki-/bekapcsolásához használja a (8) ki-/bekapcsolót.
A fényforrás gyorsindítóval van felszerelve, ezért bekapcsolás után azonnal működik. Bekapcsoláskor nincs a hagyományos fénycsöveknél tapasztalható villódzás.
11
Page 12
Tisztítás
Tisztítás előtt hagyja a fényforrást kihűlni.
A fényforrás tisztításához száraz kendőt használjon. Oldószer vagy a műanyagot megtámadó tisztítószer használata tilos. Biztosítsa, hogy a készülék házába folyadék ne tudjon behatolni. Erős szennyeződés esetén használjon enyhén nedves kendőt.
Garanciális feltételek
Régi készülékek ártalmatlanítása
Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékek az 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá
tartoznak. A villanyszerelési és elektronikai régi készülékeket a háztartási szeméttől külön, a hatóságilag kijelölt helyeken kell a hulladékba vezetni. A régi készülékek előírásszerű ártalmatlanításával Ön is megakadályozhatja a környezetszennyezést és a személyi egészség veszélyeztetését. A régi készülékek előírásszerű ártalmatlanításával kapcsolatos útmutatások felől tájékozódjék a helyi közigazgatásnál, hulladékgazdálkodási hivatalban vagy abban az üzletben, ahol ezt a terméket megvásárolta.
Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Targa GmbH, Lange Wende 41, 59494 Soest, ezúton
nyilatkozunk, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel a 2004/108/EC elektromágneses kompatibilitásról szóló irányelv alapvető követelményeinek és vonatkozó előírásainak.
12
Page 13
Varnostna opozorila
Pred prvo uporabo natančno preberite ta navodila in upoštevajte opozorila. To Vam priporočamo tudi, če že znate ravnati z elektronskimi napravami. Ta priročnik shranite za kasnejšo uporabo. Če boste napravo prodali ali jo predali drugi osebi, ji obvezno izročite tudi ta navodila.
Električne naprave ne sodijo v otroške roke. Otrokom nikoli ne dovolite uporabljati električnih naprav brez nadzora. Otroci se ne zavedajo možnih nevarnosti. Če otrok pogoltne baterijo ali majhne dele, je to lahko smrtno nevarno. Tudi embalažno folijo hranite izven dosega otrok. Obstaja možnost zadušitve. Če se začne iz naprave kaditi, če zaslišite nenavadne zvoke ali zaznate nenavaden vonj, napravo takoj izklopite. V takšnih primerih naprave ni dovoljeno uporabljati, dokler je ne preveri strokovnjak. Poleg dizajnerske neonske cevi zmeraj uporabljajte še najmanj eno luč. Dizajnerska neonska cev naj ne bo edini vir svetlobe - v nevarni situaciji morate imeti možnost za uporabo druge osvetlitve. Ohišje in električni kabel svetilke ne smeta biti poškodovana. Poškodovanega kabla nikoli ne poskušajte zamenjati, temveč svetilko nehajte uporabljati. Ha a lámpa felborul vagy leesik, komoly veszély keletkezhet. Če je ohišje odprto oz. je kabel poškodovan, lahko pride do smrtne nevarnosti zaradi udara električnega toka. Svetilka nima sestavnih delov, ki bi jih bilo treba vzdrževati. Nikoli ne odpirajte ohišja svetilke. Znotraj
plastičnega ovoja se nahaja steklena cev. Zato pazite, da svetilka ne bo izpostavljena močnejšim tresljajem.V primeru razbitega steklenega ohišja obstaja nevarnost poškodbe! Če se steklena cev v svetilki poškoduje, je svetilka nepopravljivo uničena in jo je treba odstraniti. Na svetilko nikoli ne obešajte predmetov. Plastična cev ni namenjena nošenju težkih predmetov. Predvsem ob svetilki in za njo nikoli ne sme biti vnetljivih materialov. To lahko poškoduje svetilko, kar lahko povzroči požar.
Ustrezna uporaba
Ta svetilka ni namenjena obrtni uporabi. Svetilko uporabljajte le v zaprtih prostorih. Svetilko lahko pritrdite na steno s pomočjo priloženih montažnih sponk. Priložen podstavek omogoča uporabo luči v pokončnem položaju. Ta svetilka je svetilna cev, ki ni namenjena za uporabo z zatemnilnim stikalom. Naprava izpolnjuje vse norme in standarde, ki jih zahtevajo predpisi evropske skladnosti (CE). V primeru spreminjanja naprave brez soglasja s strani proizvajalca naprave, se izpolnjevanje teh norm ne ohrani.
Opis
Slika prikazuje naslednje dele svetilke: [1] Montažni zaponki (2 kosa)
[2] Pritrdilni vijaki, 32 mm za montažne
sponke (2 kosa) [3] Zidna vložka (2 kosa) [4] Pritrdilni vijaki, 21 mm za stojalo za
svetilko (2 kosa) [5] Stojalo za svetilko (zgornji del) [6] Stojalo za svetilko (spodnji del)
13
Page 14
[7] Držalo cevi za stojalo za svetilko [8] Stikalo za vklop/izklop
Slike so simbolične.
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 230 V~ 50 Hz Svetilo T8, 58W: Fluorescenčna
svetilna cev dovoljena temperatura okolice: največ 30 °C
Zaščitni razred: II
Vklop
Izbira mesta za montažo
Svetilko lahko namestite na steno ali na strop. Pri izbiri mesta, na katero želite svetilko namestiti, upoštevajte naslednje:
Če ste svetilko že uporabljali, iz vtičnice
izvlecite električni kabel.
V bližini mesta, na katerem bo svetilka
nameščena, ne sme biti vnetljivih materialov (npr. zaves, papirnatih okraskov ipd.).
V bližini mesta, kjer bo svetilka
nameščena, mora biti ustrezna električna vtičnica. Vtičnica mora biti dobro dostopna, da boste v primeru nevarnosti lahko hitro izvlekli električni kabel svetilke.
Pri namestitvi pazite, da bo podlaga, na
katero boste svetilko namestili, dovolj močna. Če se svetilka prevrne ali pade na tla, lahko nastanejo nevarne situacije.
Izbira mesta namestitve
Za montažo priporočamo uporabo priloženih vijakov in zidnih vložkov. S stojalom lahko svetilko uporabljate tudi v pokončnem položaju. Ko izbirate mesto namestitve svetilke, upoštevajte naslednje:
S 6-milimetrskim svedrom izvrtajte dve
luknji. Razdalja med luknjama mora biti 110 cm.
Vložka (3) vstavite v luknji. Vijaka (2) potisnite skozi luknji montažnih
zaponk (1) in ju tesno privijte v zidna vložka.
Montažni zaponki obrnite tako, da bosta
odprtini obrnjeni v isto smer.
Svetilko previdno vstavite v montažni
zaponki, da obdata ohišje svetilke.
Upoštevajte, da se svetilka med uporabo segreje. Če boste svetilko sneli z montažnih zaponk (npr. za čiščenje) preverite, ali sta zaponki trdno pritrjeni. Vijaka po potrebi privijte.
Namestitev s stojalom
Položite zgornji del (5) stojala prečno na
spodnji del (6) stojala. Prepričajte se, da je zgornji del stojala večji kot spodnji del. Zgornjega in spodnjega dela stojala ne smete sestaviti v obratni smeri. Odprtine v predelu podstavka morajo sovpadati.
Vstavite en pritrdilni vijak (4) spodaj skozi
eno izmed dveh odprtin.
Držalo cevi (7) držite s perforirano
spodnjo stranjo proti vijaku. S primernim izvijačem pritrdite vijak v držalo cevi.
Drugi pritrdilni vijak (4) privijte v drugo
odprtino stojala ter v držalo cevi.
Sestavljeno stojalo postavite pokonci in
vstavite svetilko tako, da je električna napeljava obrnjena navzdol proti stojalu. V držalu cevi je vdolbina za glavno stikalo. Napeljite električno napeljavo skozi vdolbino, dokler ni svetilka stabilno pritrjena na stojalo.
Upoštevajte, da se svetilka med uporabo segreje.
14
Page 15
Vklop/izklop
Za vklop/izklop svetilke uporabite stikalo za vklop/izklop (8).
Svetilka je opremljena s hitrim vžigom, zato se prižge takoj po vklopu. Brlenje, ki se pojavlja pri običajnih svetilnih ceveh, ni prisotno.
Ččenje
Pred ččenjem svetilke se mora ta ohladiti.
Svetilko čistite s suho krpo. Nikoli ne uporabljajte topil ali čistil, ki nažirajo plastiko. Pazite, da v ohišje ne pride tekočina. Če je svetilka zelo umazana, uporabite rahlo navlaženo krpo.
Odstranjevanje starih naprav
Za naprave, označene s tem simbolom, velja evropska direktiva 2002/96/EC. Stare električne in
elektronske naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Odstraniti jih je treba na državno predvidenih odvzemnih mestih. S pravilnim odstranjevanjem starih naprav prispevate k zaščiti okolja in zmanjševanju ogroženosti svojega zdravja. Podrobnejše informacije o odstranjevanju starih naprav lahko dobite pri mestni upravi, upravi podjetja za ravnanje z odpadki ali v trgovini, v kateri ste izdelek kupili.
Izjava o skladnosti
Podjetje Targa GmbH, Lange Wende 41, 59494 Soest,
Nemčija, izjavlja, da je ta izdelek v skladu z osnovnimi zahtevami, z vsemi drugimi relevantnimi predpisi in z direktivo o elektromagnetni združljivosti 2004/108/EC.
Garancija
15
Page 16
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím zařízení si přečtěte pokyny v této příručce a dodržujte veškerá upozornění, i když jste s obsluhou elektronických zařízení obeznámeni. Příručku uschovejte, abyste se k ní mohli v budoucnu vracet. V případě prodeje nebo předání zařízení jiné osobě předejte rovněž tuto příručku.
Elektrická zařízení nepatří do rukou dětí. Nedovolte jim, aby používaly elektrická zařízení bez dozoru. Děti nemusejí uvědomovat možná rizika. Baterie a malé součásti představují riziko udušení. Mimo dosah dětí uchovávejte také obaly. Hrozí nebezpečí udušení. Všimnete-li si dýmu, neobvyklých zvuků nebo zápachu, okamžitě zařízení vypněte. Zařízení v takovém případě dále nepoužívejte a zajistěte jeho kontrolu pracovníkem autorizovaného servisu. Ujistěte se, že máte k dispozici alespoň jedno další svítidlo. Zářivka Design Light Stick by neměla být jediným zdrojem světla: v nebezpečných situacích je nutné mít k dispozici ještě jiné svítidlo. Kryt a síťový kabel svítidla se nesmí poškodit. Jestliže zjistíte poškození kabelů, okamžitě přestaňte svítidlo používat. Při otevření pláště nebo kabelu vám hrozí životu nebezpečný zásah elektrickým proudem. Svítidlo neobsahuje žádné součásti, které vyžadují uživatelskou údržbu. Kryt svítidla nikdy neotvírejte. Mezi plastovými konci je skleněná trubice. Dbejte na to, aby svítidlo nebylo vystaveno nadměrným nárazům.
16
Page 17
Pokud se jeho skleněné tělo rozbije, svítidlo bude nenávratně poškozeno a musí se zlikvidovat. Hrozí riziko poranění při rozbití skleněné trubice! Na svítidlo se nesmí zavěšovat žádné předměty. Plastové tělo není schopno udržet žádnou váhu. Jmenovitě je třeba zdůraznit, že se na svítidlo nebo za něj nesmí pokládat žádné hořlavé předměty. V případě poškození zářivky hrozí riziko požáru.
Určené použití
Toto svítidlo není určeno ke komerčním účelům. Instalujte jej pouze v uzavřených místnostech. Montáž je nutno provést správně. Svítidlo lze pomocí přiložených upínacích svorek připevnit na stěnu. Přiložený podstavec umožňuje používat svítidlo ve stojící poloze. Světelných zdrojem je zářivka a proto ji nelze stmívat. Zařízení splňuje všechny požadavky směrnic CE, příslušných norem a standardů. Provedení změn na zařízení, které nejsou doporučeny výrobcem, může znamenat, že zařízení již těmto směrnicím nebude vyhovovat.
Popis
Položky na obrázku mají tyto funkce: [1] Upínací svorky (2 kusy) [2] Zajišťovací šrouby 32 mm pro upínací
svorky (2 kusy) [3] Hmoždinky (2 kusy) [4] Zajišťovací šrouby 21 mm pro
podstavec (2 kusy) [5] Podstavec (horní část) [6] Podstavec (spodní část) [7] Držák trubice pro podstavec [8] Vypínač
Obrázky nejsou v měřítku.
Technické údaje
Provozní napětí: 230 V~ 50 Hz Světelný zdroj T8, 58 W: Zářivková
trubice Přípustná teplota prostředí: max. 30 °C
Bezpečnostní třída: II
Začínáme
Výběr stanoviště
Svítidlo lze připevnit na stěnu či strop. Prostřednictvím podstavce lze svítidlo používat i ve vzpřímené poloze. Při výběru stanoviště, kam budete svítidlo instalovat, berte v úvahu tyto hlediska:
V případě, že je svítidlo již zapnuto,
Ověřte si, že v blízkosti svítidla nejsou
V blízkosti místa instalace musí být k
Ověřte si, zda je plocha, na níž se má
Připevnění upínacích svorek
K připevnění svítidla doporučujeme použít přiložené šrouby a hmoždinky. Pokud máte v úmyslu svítidlo připevnit na stěnu ze sádrokartonu, měli byste použít fixační prvky vhodné pro dutiny. Pokud si nejste jisti, zda budou tyto prvky vhodné, poraďte se s odborníkem.
17
ověřte si, zda je napájecí kabel odpojen od zásuvky.
žádné hořlavé materiály (např. závěsy, papírové fábory či podobné materiály).
dispozici vhodná síťová zásuvka. Zásuvka musí být snadno přístupná, aby se svítidlo dalo v případě nebezpečí okamžitě odpojit.
svítidlo připevnit, dostatečně stabilní. V případě, že dojde k překlopení nebo pádu zářivky, může to způsobit vznik nebezpečných situací.
Page 18
6mm vrtákem vyvrtejte dva otvory. Otvory
musí být od sebe ve vzdálenosti 110 cm.
Do vyvrtaných otvorů vložte hmoždinky
(3).
Do otvorů v upínacích svorkách (1) vložte
šrouby (2) a pevně je utáhněte do hmoždinek.
Upínací svorky otočte tak, aby otvory
řily stejným směrem.
Svítidlo pečlivě umístěte na svorky,
dokud jeho kryt nebude přes ně.
Pamatujte si, že se svítidlo během používání zahřívá. Při vyndávání svítidla ze svorek (např. kvůli čištění) se ujistěte, že jsou svorky stále pevně na svém místě. V případě potřeby šrouby dotáhněte.
Instalace na podstavec
Horní část podstavce (5) položte křížem
přes spodní část (6). Horní část má vyšší prohnutí, ověřte si to. Obě části se nesmí sestavovat jiným způsobem. Otvory v základní sekci se musí navzájem krýt.
Do jednoho ze dvou otvorů vložte
zespodu jeden ze zajišťovacích šroubů (4).
Držák trubice (7) uchopte tak, aby byl
provrtaný spodek proti šroubu. Vhodným šroubovákem utáhněte šroub do držáku trubice.
Druhý zajišťovací šroub (4) zašroubujte
do otvoru v podstavci a také do držáku trubice.
Sestavený podstavec postavte do
vzpřímené polohy a postavte na místo tak, aby napájecí kabel směřoval dolů k podstavci. V držáku trubice je pro něj připravena drážka. Napájecí kabel veďte
touto drážkou, dokud nebude svítidlo pevně uchyceno v podstavci.
Pamatujte si, že se svítidlo během používání zahřívá.
Zapínání a vypínání
Svítidlo zapínejte nebo vypínejte stisknutím vypínače (8).
řivka má rychlý start a lze ji proto použít bezprostředně po zapnutí. Nedochází k poblikávání typickému pro klasické zářivky.
Čiště
Před čištěním nechte svítidlo vychladnout.
K čištěním používejte suchý hadřík. Nikdy nepoužívejte rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které by mohly poškodit plastový kryt. Do krytu nesmí vniknout žádná tekutina. Při silném znečištění použijte hadřík mírně navlhčený.
Likvidace starých přístrojů
Přístroje označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici 2002/96/EC. Všechny
elektrické a elektronické přístroje musí být likvidovány odděleně od domácího odpadu v příslušných střediscích. Zařízení zlikvidujte správným způsobem. Chraňte životní prostředí a vlastní zdraví. Bližší informace o správném způsobu likvidace získáte od místních úřadů, sběren odpadů nebo prodejce.
18
Page 19
Prohlášení o shodě
Společnost Targa GmbH, Lange Wende 41, 59494 Soest,
Německo, prohlašuje, že tento výrobek splňuje základní a další příslušné požadavky a požadavky směrnice EMC 2004/108/EC.
Informace o záruce
Bezpečnostné pokyny
Ak zariadenie používate po prvýkrát, prečítajte si príslušné pokyny v tejto príručke a rešpektujte všetky varovania, aj keď ste sa už zoznámili s používaním rôznych elektronických zariadení. Príručku uložte na bezpečnom mieste na neskoršie použitie. Ak zariadenie predáte alebo dáte inej osobe, odovzdajte jej aj túto príručku.
Elektrické zariadenia nepatria do rúk deťom. Nedovoľte deťom, aby sa hrali s elektrickými zariadeniami bez dozoru dospelej osoby. Deti nemusia byť schopné predvídať možné riziko. Batérie a malé súčasti predstavujú riziko udusenia. Obaly uchovávajte mimo dosahu detí. Hrozí riziko udusenia. Ak si všimnete dym, nezvyčajný hluk alebo zápach, okamžite zariadenie vypnite. V takých prípadoch sa zariadenie nesmie používať a musí sa poslať na kontrolu autorizovanému servisnému personálu. Uistite sa, že je k dispozícii aspoň jedno ďalšie svetlo. Svetelná tyč by nemala byť jediným svetelným zdrojom: v nebezpečných situáciách je potrebné mať prístup aj k iným zdrojom svetla. Kryt a sieťový prívod svetla sa nesmú poškodiť. Ak zistíte nejaké poškodenie káblov, okamžite prestaňte svetlo používať. Pri otvorení plášťa alebo kábla vám hrozí životunebezpečný zásah elektrickým prúdom. Svetlo neobsahuje žiadne časti, ktoré by vyžadovali údržbu používateľa. Nikdy neotvárajte kryt svetla. Medzi plastovými koncami sa nachádza.
19
Page 20
sklená trubica. Dávajte pozor, aby svetlo nebolo vystavené veľkým nárazom. Ak je sklenená časť telesa svetla rozbitá, svetlo je nevratne poškodené a je nutné ho zlikvidovať. Hrozí riziko poranenia pri rozbití sklenej trubice! Na svetlo sa nesmú vešať žiadne predmety. Plastové teleso nie je schopné odniesť akúkoľvek záťaž. Zvlášť sa na ani za svetlo nesmú umiestňovať žiadne horľavé materiály. V prípade poškodenia žiarivky hrozí riziko požiaru.
Účel použitia
Toto svetlo nie je určené na komerčné využitie. Toto svetlo sa inštaluje výhradne v uzavretých miestnostiach. Montáž musí byť uskutočnená riadne. Svetlo je možné uchytiť na stenu pomocou priložených montážnych svoriek. Priložený podstavec umožňuje použitie svetla vo vzpriamenej polohe. Toto svetlo je žiarivkové svetlo a preto nie je možné znížiť jeho intenzitu pomocou stmievača. Zariadenie spĺňa všetky požiadavky zhody ES, príslušných noriem a štandardov. Akékoľvek iné úpravy zariadenia ako zmeny odporúčané výrobcom, môžu byť príčinou, že zariadenie už nebude tieto podmienky spĺňať.
Popis
Položky na obrázku majú nasledujúci význam: [1] Montážne svorky (2 kusy)
[2] Upevňovacie skrutky, 32 mm pre
montážne svorky (2 kusy)
[3] Kotviace prvky (2 kusy)
[4] Upevňovacie skrutky, 21 mm pre
stojan na svetlo (2 kusy) [5] Stojan na svetlo (horný diel) [6] Stojan na svetlo (dolný diel) [7] Držiak trubice pre stojan na svetlo [8] Tlačidlo on/off (zapnúť/vypnúť)
Nie je možné meniť veľkosť obrázka.
Technické parametre:
Prevádzkové napätie: 230 V~ 50 Hz Žiariace teleso T8, 58 W: Žiarivka Prípustná
teplota okolia: max. 30 °C Bezpečnostná trieda: II
Začíname
Výber vhodného miesta
Svetlo je možné pripevniť na stenu alebo strop. Pomocou stojana môžete svetlo používať vo vzpriamenej polohe. Pri výbere vhodného miesta na inštaláciu svetla majte na pamäti nasledovné: V prípade, že svetlo je už vypnuté, uistite
sa, že sieťový kábel je oddelený od sieťovej zásuvky.
Uistite sa, že v blízkosti nie sú žiadne
horľavé materiály (napr. záclony, prúžky papiera a tak podobne).
V blízkosti miesta inštalácie musí byť
dostupná vhodná sieťová zásuvka. Sieťová zásuvka musí byť ľahko dostupná, aby v núdzových situáciách bolo možné svetlo okamžite odpojiť od siete.
Uistite sa, že povrch, ku ktorému je svetlo
uchytené poskytuje stabilnú oporu. Ak dôjde k preklopeniu alebo pádu žiarivky, môžu to spôsobiť nebezpečné situácie.
20
Page 21
Montáž svoriek
Odporúčame vám, aby ste na pripevnenie svetla použili dodávané skrutky a kotviace prvky. Ak zamýšľate svetlo uchytiť na sádrokartón, mali by ste použiť vhodné upevnenie na tenkú priečku. Ak si nie ste istí, či bude upevňovací mechanizmus vhodný, poraďte sa s odborníkom.
Vyvŕtajte dve diery 6-mm vrtákom. Diery
musia byť od seba vzdialené 110 cm.
Do vyvŕtaných dier vložte kotviace prvky
(3).
Cez otvory v montážnych svorkách (1)
vložte skrutky (2) a zaskrutkujte ich pevne do kotviacich prvkov.
Montážne svorky natočte tak, aby otvory
smerovali rovnakým smerom.
Svetlo opatrne umiestnite na svorky, kým
kryt svetla nie je nad nimi.
Nezabúdajte, že keď sa svetlo používa, zahrieva sa. Pri vyťahovaní svetla zo svoriek (napr. kvôli čisteniu), uistite sa, že svorky sú stále pevne primontované Ak je to potrebné, znova ich pritiahnite.
Inštalácia so stojanom
Horný diel (5) stojana položte nakríž na
spodný diel (6) stojana. Uistite sa, že horný diel stojana má vyššie vybratie, než dolný diel. Horný a dolný diel stojana by nemali byť zmontované naopak. Otvory v dieloch základne sa musia prekrývať.
Jednu z kotviacich skrutiek (4) vložte
odspodu cez jeden z dvoch otvorov.
Držiak trubice (7) držte perforovaným
spodným dielom oproti skrutke. Skrutku utiahnite do držiaka trubice pomocou vhodného skrutkovača.
Druhú upevňovaciu skrutku (4)
zaskrutkujte cez druhý otvor v stojane a tiež do držiaka trubice.
Zmontovaný stojan umiestnite do zvislej
polohy a svetlo so sieťovým káblom vložte smerom dole do stojana. V držiaku trubice sa nachádza priehlbina určená pre sieťový kábel. Sieťový kábel prevlečte
cez túto priehlbinu, kým svetlo nie je pevne upevnené do stojana.
Nezabúdajte, že keď sa svetlo používa, zahrieva sa.
Zapínanie/vypínanie
Stlačením tlačidla On/Of (Zap./Vyp.) (8) zapnete alebo vypnete svetlo.
Svetlo má rýchly štart a môže sa preto používať okamžite po zapnutí. K typickému blikaniu, ako pri obyčajnej žiarivke, nedochádza.
Čistenie
Pred čistením nechajte svetlo vychladnúť.
Na čistenie svetla používajte suchú tkaninu. Nikdy nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, ani čistiace prostriedky, ktoré by mohli poškodiť plastový kryt. Dajte pozor, aby sa do vnútra nedostala žiadna tekutina. V prípade veľkého znečistenia použite mierne navlhčenú tkaninu.
Likvidácia starých zariadení
Prístroje označené týmto symbolom podliehajú európskej smernici 2002/96/ES. Elektrické a
elektronické zariadenia je potrebné likvidovať izolovane od domáceho odpadu a na príslušných miestach. Chráňte životné prostredie a zdravie osôb správnou likvidáciou zariadenia. Ďalšie informácie o
21
Page 22
správnom spôsobe likvidácie vám poskytnú orgány miestnej samosprávy, firmy zaoberajúce sa likvidáciou odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si zariadenie kúpili.
Vyhlásenie o zhode
Targa GmbH, Lange Wende 41, 59494 Soest, Nemecko
vyhlasuje, že tento výrobok spĺňa základné a ostatné relevantné požiadavky, ako aj smernicu o elektromagnetických zariadeniach 2004/108/ES.
Informácie o záruke
Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus.
Elektrische Geräte gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte benutzen. Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen. Batterien und Kleinteile können bei Verschlucken lebens­gefährlich sein. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr. Falls Sie Rauchentwicklung, unge­wöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus. In diesen Fällen darf das Gerät nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein. Stellen Sie sicher, dass mindestens eine weitere Lampe zur Verfügung steht. Die Design-Neonröhre sollte nicht die einzige Lichtquelle sein, um in einer Gefahrensituation auf eine andere Beleuchtung zurückgreifen zu können. Gehäuse und Netzleitung der Leuchte dürfen nicht beschädigt werden.
22
Page 23
Ersetzen Sie niemals eine schadhafte Leitung, sondern setzen Sie die Leuchte außer Betrieb. Bei beschädigtem Gehäuse oder Netzkabel besteht Gefahr durch einen elektrischen Schlag. Die Leuchte enthält keine zu wartenden Teile. Öffnen Sie niemals das Gehäuse der Leuchte. Innerhalb der Kunststoffhülle befindet sich eine Glasröhre. Achten Sie daher darauf, die Leuchte keinen übermäßigen Erschütterungen auszusetzen. Wenn der Glaskörper in der Leuchte zer­brochen ist, ist die Leuchte un­wiederbringlich zerstört und muss entsorgt werden. Bei zerbrochenem Glaskörper besteht Verletzungs­gefahr. Es dürfen keine Gegenstände an die Leuchte gehängt werden. Der Kunststoffkörper ist nicht zum Tragen von Lasten geeignet. Insbesondere dürfen keine entflammbaren Materialen an oder hinter der Leuchte sein. Dies kann die Leuchte beschädigen bzw. es können Brände verursacht werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Leuchte ist nicht für den gewerb­lichen Einsatz bestimmt. Bringen Sie diese Leuchte nur innerhalb geschlossener Räume an. Die Montage muss fachgerecht durchgeführt werden. Die Leuchte kann mit Hilfe der beiliegenden Montageclips an einer Wand befestigt werden. Mit Hilfe des beiliegenden Fußes kann die Leuchte auch stehend eingesetzt werden. Diese Leuchte ist eine Leuchtstoffröhre und daher nicht zum Dimmen geeignet.
Dieses Gerät erfüllt alle, im Zusammen­hang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Gerätes ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet.
Beschreibung
Die dargestellten Teile in der Abbildung haben folgende Bedeutung: [1] Montageclips (2 Stück)
[2] Befestigungsschraube, 32 mm
für Montageclips (2 Stück) [3] Dübel (2 Stück) [4] Befestigungsschraube, 21 mm
für Lampenfuß (2 Stück) [5] Lampenfuß Oberteil [6] Lampenfuß Unterteil [7] Sockelrohr für Lampenfuß [8] Ein- /Ausschalter
Die Abbildungen sind nicht maßstabs­getreu.
Technical Specifications
Betriebsspannung: 230 V~ 50 Hz Leuchtmittel T8, 58W: Fluoreszenz-
Leuchtstoffröhre zulässige Umgebungstemperatur: max. 30 °C
Schutzklasse: II
Inbetriebnahme
Standort auswählen
Sie können die Leuchte an einer Wand oder an der Zimmerdecke anbringen. Mit dem Fuß können Sie die Lampe auch aufrecht in Betrieb nehmen. Wenn Sie den Ort auswählen, an dem die Leuchte
23
Page 24
eingesetzt werden soll, berücksichtigen Sie folgendes: Trennen Sie die Netzleitung von der
Netzsteckdose, falls Sie die Leuchte bereits in Betrieb genommen haben.
In der Nähe des Montageorts dürfen
sich keine entflammbaren Materialien befinden (z.B. Vorhänge, Luft­schlangen oder ähnliches).
In der Nähe des Montageorts muss
eine geeignete Netzsteckdose verfügbar sein. Die Netzsteckdose muss gut erreichbar sein, um die Netzleitung der Leuchte in einer Gefahrensituation sofort abziehen zu können.
Berücksichtigen Sie, dass der
Untergrund, auf dem die Leuchte befestigt werden soll, einen sicheren Halt bieten muss. Es können durch das Umkippen bzw. Herabfallen der Leuchte Gefahrensituationen entstehen.
Montageclips anbringen
Für die Befestigung empfiehlt es sich, die beigelegten Schrauben und Dübel zu verwenden. Falls Sie die Leuchte an einer Gipskartonwand anbringen möchten, müssen Sie geeignete Hohlraumdübel verwenden. Wenn Sie nicht sicher sind, ob die Befestigung ausreichend sein wird, vergewissern Sie sich bei einem Fachmann.
Bohren Sie zwei Löcher mit einem
6mm-Bohrer. Die Löcher müssen einen Abstand von 110cm haben.
Stecken Sie die Dübel (3) in die
Bohrlöcher.
Stecken Sie die Schrauben (2) durch
die Löcher der Montageclips (1) und schrauben Sie diese in den Dübeln fest an.
Drehen Sie die Montageclipse so, dass
die Öffnungen in gleicher Richtung eingestellt sind.
Stecken Sie die Leuchte vorsichtig auf
die Clips, bis diese das Leuchten­gehäuse umschließen.
Beachten Sie, dass die Leuchte im Betrieb warm wird. Wenn Sie die Leuchte aus den Clipsen entnehmen (z.B. um sie zu reinigen), stellen Sie sicher, dass die Clips noch sicheren Halt bieten. Gegebenenfalls ziehen Sie die Schrauben nach.
Aufstellen mit dem Fuß
Legen Sie das Fußoberteil (5) gekreuzt
über das Fußunterteil (6). Beachten Sie dabei, dass das Fußoberteil höher ausgeformt ist, als das Fußunterteil. Andersherum dürfen Ober- und Unterteil nicht zusammengesetzt werden. Die Löcher in den Fußteilen müssen deckungsgleich sein.
Stecken Sie eine der Befestigungs-
schrauben (4) von unten durch eines der beiden Löcher.
Halten Sie von der anderen Seite das
Sockelrohr (7) mit der gelochten Unterseite gegen die Schraube. Drehen Sie die Schraube mit einem geeigneten Schraubendreher in das Sockelrohr.
Drehen Sie die zweite Befestigungs-
schraube (4) durch das andere Loch des Fußes ebenfalls in das Sockelrohr.
24
Page 25
Stellen Sie den montierten Fuß auf und
stecken Sie die Lampe mit dem Anschlusskabel an der Unterseite in den Fuß. Für das Anschlusskabel hat das Sockelrohr eine Aussparung. Führen Sie das Anschlusskabel durch diese Aussparung, bis die Lampe fest
im Lampenfuß steht. Beachten Sie, dass die Leuchte im Betrieb warm wird.
Ein-/Ausschalten
Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (8), um die Leuchte ein- und auszuschalten.
Die Leuchte ist mit einem Schnell­starter versehen und daher sofort nach dem Einschalten in Betrieb. Das typische Flackern konventioneller Leuchtstoffröhren entfällt.
Entsorgung von Altgeräten
Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungs­gemäßen Entsorgung des alten Gerätes vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur vorschrifts­gemäßen Entsorgung des alten Gerätes erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Produkt erworben haben.
Konformitätserklärung
Reinigung
Lassen Sie die Leuchte abkühlen, bevor Sie sie reinigen.
Verwenden Sie zur Reinigung der Leuchte ein trockenes Tuch und keinesfalls Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen können. Verwenden Sie bei stärkerer Verschmutzung nur ein leicht angefeuchtetes Tuch.
vorliegende Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und allen anderen relevanten Vorschriften sowie der EMV-Richtlinie 2004/108/EC befindet.
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unter­liegen der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Alle Elektro- und
Wir, die Targa GmbH, Lange Wende 41, 59494 Soest, erklären, dass sich das
25
Page 26
Garantiehinweise
26
Loading...