®
Perche élagueuse électrique FHE 550 B2
Perche élagueuse électrique |
Elektrische hoogsnoeier |
Traduction du mode d‘emploi d‘origine |
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing |
Elektro -Hochentaster |
Electric Pruner |
Originalbetriebsanleitung |
Translation of original operation manual |
IAN 79061
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE |
Traduction du mode d‘emploi d‘origine |
Page |
4 |
|
NL / BE |
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing |
Pagina |
24 |
|
DE / AT / CH |
Originalbetriebsanleitung |
Seite |
43 |
|
GB |
Translation of original operation manual |
Page |
62 |
|
|
1 |
|
|
|
14 |
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
7 |
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
15 b |
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 a |
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
|
13 |
|
14 |
7 |
|
|
|
|
17 |
|
|
|
|
|
||
13 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
21 |
|
8 |
|
|
|
|
|
11 |
9 |
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
18 |
19 |
20 |
1 |
2 |
6 |
|
|
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Table des matières |
|
Introduction.................................. |
4 |
Utilisation..................................... |
5 |
Description générale..................... |
5 |
Etendue de la livraison...................... |
5 |
Vue d‘ensemble................................ |
5 |
Données techniques...................... |
6 |
Consignes de sécurité................... |
6 |
Symboles utilisés dans le mode |
|
d’emploi.......................................... |
7 |
Symboles sur l‘appareil..................... |
7 |
Consignes de sécurité générales |
|
pour outils électriques........................ |
8 |
Avertissements de sécurité de la scie |
|
à chaîne........................................ |
10 |
Causes de rebonds et prévention par |
|
l’opérateur.......................................... |
12 |
Autres consignes de sécurité............ |
13 |
Montage .................................... |
14 |
Montage de la poignée ronde.......... |
14 |
Fixation de la bande d’épaule.......... |
14 |
Montage de la lame....................... |
14 |
Montage de la chaîne..................... |
14 |
Tension de la chaîne....................... |
15 |
Lubrification de la chaîne................. |
15 |
Mise en service........................... |
16 |
Avant le démarrage, contrôlez......... |
16 |
Mise en et hors marche de l’appareil... |
16 |
Réglage du manche télescopique...... |
17 |
Réglage de la poignée.................... |
17 |
Travailler en sécurité................... |
17 |
Transport ................................... |
17 |
Techniques de sciage.................. |
18 |
Sciage d’une petite branche............ |
18 |
Sciage de plus grosses branches...... |
18 |
Sciage en plusieurs tronçons............ |
18 |
Nettoyage.................................. |
19 |
Rangement................................. |
19 |
Accessoires fournis..................... |
19 |
Affûtage des dents..................... |
19 |
Elimination/Ecologie................... |
19 |
Pièces détachées......................... |
19 |
Tableau des intervalles |
|
d’entretien.................................. |
20 |
Localisation des dérangements... |
21 |
Garantie..................................... |
22 |
Service Réparations.................... |
23 |
Service-Center............................ |
23 |
Agence de service après-vente.... |
23 |
Traduction de la déclaration de |
|
conformité CE originale .............. |
80 |
Vue éclatée................................. |
83 |
4
Utilisation
L’élagueur à long manche est prévu pour élaguer les branches des arbres.
Il n’est pas conçu pour effectuer d’importants travaux de sciage, des coupes d’arbre et couper des matières telles que des murs en maçonnerie, du plastique ou des produits alimentaires.
Les adolescents de plus de 16 ans peuvent utiliser L’élagueur à long manche sous surveillance.
Veillez impérativement à avoir une position de travail stable pour éviter tout accident. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées. Cette remarque s’applique également aux enfants. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation industrielle.
Les prescriptions nationales peuvent limiter l’utilisation de l’appareil.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par une utilisation contraire aux fins prévues ou à une manipulation incorrecte.
Description générale
Etendue de la livraison
Déballez l’appareil et vérifiez que la livraison est complète. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit.
-Elagueur à long manche
-Lame
-Chaîne de scie
-Carter de protection de chaîne
-Fourreau de protection de lame
-Bande d’épaule
-Poignée ronde
-60 ml huile de chaîne bio
-Clé à six-pans
-Mode d’emploi
FR BE
Vue d‘ensemble
Vous trouverez les images correspondantes à l’arrière et à l’avant de ce document, sur la couverture.
1Chaîne de scie
2Lame (rail de guidage de la chaîne)
3Blocage à griffes
4 Vis de fixation de la lame
5Bague de serrage de chaîne
6Carter de protection de chaîne
7Contre-support
8Elément rotatif en étoile (non visible)
9Poignée réglable
10Interrupteur marche/arrêt
11Verrouillage anti-démarrage (non-visible)
12Bande d’épaule
13Anneau (pour fixation de la bande d’épaule)
14Poignée ronde
15Fermeture rapide (pour manche télescopique)
15a Levier
15b Vis à six pans creux
16Guide de lame
17Canal d’écoulement de l’huile
18Roue à chaîne
19Filetage
20Forage dans la lame
21Goupille de tension de chaîne
22Fenêtre d’inspection du niveau d’huile
23Couvercle du réservoir d’huile
24Fourreau de protection de lame
2560 ml huile de chaîne bio
26Clé à six-pans
5
FR BE
Données techniques
Type............................. |
|
FHE 550 B2 |
|
Tension nominale à l’entrée... |
230V~, 50 Hz |
||
Consommation............................ |
|
550 W |
|
Vitesse max. de la colonne...... |
|
6100 min-1 |
|
Vitesse max. autorisée............. |
|
8000 min-1 |
|
Classe de protection......................... |
|
II |
|
Type de protection........................... |
|
IP20 |
|
Vitesse de coupe...................... |
|
10,8 m/s |
|
Poids |
|
|
|
sans lame et chaîne................... |
|
3,9 kg |
|
avec lame et chaîne................... |
|
4,4 kg |
|
Réservoir d’huile........................... |
|
70 cm3 |
|
Lame ............. |
10“ Oregon Double Guard |
||
|
100SDEA041 (518693) |
||
Chaîne....................... |
Oregon 91 P040X |
||
Pas de chaîne.................... |
3/8“ (9,5 mm) |
||
Nombre d’éléments d’entraînement |
|||
par chaîne......................................... |
|
|
40 |
Epaisseur de la chaîne................. |
|
1,3 mm |
|
Denture de la roue à chaîne................... |
6 |
||
Longueur de coupe (max.)........... |
|
260 mm |
|
Niveau de pression acoustique |
|||
(LpA)............ |
88,0 dB(A), KpA |
= 3,0 dB(A) |
|
Niveau de puissance acoustique (LWA) |
|||
mesuré.... |
102,2 dB(A), KWA |
= 2,0 dB(A) |
|
garanti............................. |
|
|
104,0 dB(A) |
Vibration à la poignée |
|
|
|
(an)................ |
2,73 m/s2, K = 1,5 m/s2 |
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été définies conformément aux normes et prescriptions stipulées dans la déclaration de conformité. Des modifications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notification préalable.
C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.
6
La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Avertissement :
L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil .
Il est nécessaire de fixer des mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).
Consignes de sécurité
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec l’élagueur à long manche
L’élagueur à long manche est un appareil dangereux qui peut causer des blessures graves ou mêmes mortelles en cas de maniement incorrect ou négligent. Pour votre sécurité et la sécurité des autres, respectez donc constamment les consignes de sécurité suivantes et demandez conseil à un spécialiste en cas de doute.
Symboles utilisés dans le mode d’emploi
Symbole de danger avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.
Symbole indicatifs (l’impératif est expliqué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des dégâts.
Symbole de conseils avec des informations pour une meilleure manipulation de l’appareil.
Symboles sur l‘appareil
Avant de travailler, familiarisez-vous avec toutes les manettes. Entraînezvous au maniement de l’élagueur
à long manche et demandez à un spécialiste de vous expliquer le fonctionnement, le mode d’action et les techniques de coupe.
Lisez et respectez le mode d’emploi de l’appareil!
N’utilisez pas la machine en cas de pluie. L’appareil ne doit pas devenir humide ni être utilisé dans un environnement humide.
Risques de blessure venant des éléments projetés par l’appareil!
Maintenir l’appareil à distance des personnes.
FR BE
Attention! En cas d’endommagement ou de rupture du câble de réseau, et lorsque l’appareil n’est plus sous contrôle même pour une courte durée, débranchez immédiatement l’appareil.
Portez un équipement de protection personnelle. Portez toujours des lunettes de protection ou une protection faciale, une protection acoustique et un casque.
Portez des gants de protection contre les coupures.
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes.
Danger de mort par décharge élec- 10 m trique! Tenez vous à une distance
d’au moins 10 m de toute ligne électrique aérienne.
Niveau de puissance acoustique garanti
Classe de protection II
Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
Le réservoir une fois rempli suffit pour une exploitation en continu d’environ 10 minutes.
7
FR BE
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
Cette section traite des principales normes de sécurité lors du travail avec l’appareil.
Avant de travailler avec l’élagueur à long manche, familiarisez-vous avec toutes les pièces. Exercez -vous avec la scie et faites vous expliquer le fonctionnement, le mode d’action, les techniques de sciage et l’équipement de protection personnelle par un utilisateur expérimenté ou un spécialiste.
AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la méthode de construction et du modèle de cet outil électrique :
a)Coupures
b)Dommages affectant l’ouïe si aucune protection d’ouïe appropriée n’est portée.
c)Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou correctement entretenu.
AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions lors de l’observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de graves blessures.
8
Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
•Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
•Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
•Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
•Il faut que les fiches de l’outil
électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
•Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfri-
gérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
•Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
•Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
•Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
•Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
•Utilisez un disjoncteur de courant de défaut avec un courant de déclenchement de 30 mA ou moins.
•Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.
Sécurité des personnes
•Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
FR BE
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
•Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
•Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
•Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
•S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
9
FR BE
•Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
•Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application.
L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
•Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
•Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
•Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
•Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
10
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
•Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
•Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
•Inspectez soigneusement la surface à couper et supprimez tous les fils métalliques ou autres corps étrangers.
•Respectez les lois de protection contre le bruit et les prescriptions locales.
Maintenance et entretien
•Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité de la scie à chaîne
•N’approchez aucune partie du corps de la chaîne coupante lorsque la scie à chaîne fonctionne. Avant de mettre en marche la scie à chaîne, s’assurer que la chaîne coupante n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation des scies à chaÎne
peut provoquer l’accrochage de votre vêtement ou d’une partie du corps à la chaÎne coupante.
•Toujours tenir la poignée arrière de la scie à chaîne avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenir la scie à chaîne en inversant les mains augmente le risque d’accident corporel et il convient de ne jamais le faire.
•Porter des verres de sécurité et une protection auditive. Un équipement supplémentaire de protection pour la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un vêtement de protection approprié réduira les
accidents corporels provoqués par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaÎne coupante.
•Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un arbre. La mise en marche d’une scie à chaÎne dans un arbre peut entraÎner un accident corporel.
•Toujours maintenir une assise de pied appropriée et faire fonctionner la scie à chaîne uniquement en se tenant sur une surface fixe, sûre et de niveau.
Des surfaces glissantes ou instables telles que des échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaîne.
•Lors de la coupe d’une branche qui est sous contrainte être vigilant au risque de retour élastique. Lorsque la tension des fibres de bois est relâchée, la branche sous un effet ressort peut frapper l’opérateur et/ou projeter la scie à chaÎne hors de contrôle.
•Faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe
FR BE
de broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux fins peuvent
agripper la chaÎne coupante et être projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l’équilibre sous l’effet de la traction.
•Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaîne et à distance des parties du corps. Pendant le transport ou l’entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appropriée de la scie à chaÎne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaÎne coupante mobile.
•Suivre les instructions concernant les accessoires de lubrification, de tension et de changement de chaîne. Une chaÎne dont la tension et la lubrification sont incorrectes peut soit rompre soit accroÎtre le risque de rebond.
•Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
•Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne à des fins non prévues.
Par exemple: ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper des matériaux plastiques, de maçonnerie ou de construction autres que le bois. L’utilisation de la scie à chaÎne pour des opérations
différentes de celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.
•Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la scie à chaîne peut entrer en contact avec le câblage non
11
FR BE
apparent ou le propre cordon d’alimentation de l’outil. Les
chaînes de scie entrant en contact avec un fil ˝sous tension˝ peuvent mettre ˝sous tension˝ les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
Causes de rebonds et prévention par l’opérateur
|
Attention choc en arrière! Soyez pru- |
|
|
dent en ce qui concerne le choc en |
|
|
arrière de la machine lorsque vous |
|
|
travaillez. Il y a un risque d’accident. |
|
|
Les chocs en arrière peuvent être évi- |
|
|
tés en étant prudent et en utilisant une |
|
|
technique de sciage correcte. |
|
|
|
|
a |
b |
Bild 1
•Le rebond peut se produire lorsque le bec ou l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne coupante dans la section de coupe (voir fig. b).
•Le contact de l’extrémité peut dans certains cas provoquer une réaction inverse soudaine, en faisant rebondir le guidechaîne vers le haut et l’arriére vers l’opérateur (voir fig. a).
•Le pincement de la chaîne coupante sur la partie supérieure du guide-chaîne peut repousser brutalement le guide-chaîne vers l’opérateur.
•L’une ou l’autre de ces réactions peut
12
provoquer une perte de contrôle de la scie susceptible d’entraîner un accident corporel grave. Ne pas compter
exclusivement que sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre scie. En tant qu’utilisateur de scie à chaîne, il convient de prendre toutes mesures por éliminer le risque d’accident ou de blessure lors de vos travaux de coupe.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous:
•Maintenir la scie des deux mains fermement avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être maîtrisées
par l’opérateur, si des précautions appropriées sont prises. Ne pas laisser partir la scie à chaîne.
•Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas couper au-dessus de la hauteur de l’épaule. Cela contribue à empêcher les contacts d’extrémité involontaires et permet un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans des situations imprévues.
•N’ utiliser que les guides et les chaînes de rechange spécifiés par le fabricant. Des guides et chaînes
de rechange incorrects peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou des rebonds.
•Suivre les instructions du fabricant concernant l’affûtage et l’entretien de la scie à chaîne. Une diminution du niveau du calibre de
profondeur peut conduire à une augmentation de rebonds.
•Ne sciez jamais avec la pointe de la lame (voir fig. b). Ne vous penchez pas trop vers l’avant quand vous sciez.
•Veillez à ce qu’il n’y ait aucun objet sur le sol sur lequel vous pourriez trébucher.
Autres consignes de sécurité
•Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
•Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•Les câbles, l’accouplement et la prise endommagés ou les lignes de raccordement non conformes aux prescriptions ne peuvent pas être utilisés. En cas de dommage constaté, ou de coupure du câble d’alimentation secteur, retirez immédiatement la fiche de la prise de courant.
•Maintenez l’appareil, la garniture de coupe et la gaine de protection de lame en bon état d’usage pour éviter les blessures.
•Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou modifié sans le consentement du fabricant. N’utilisez jamais l’appareil avec un équipement de protection défectueux. N’employez pas l’appareil si l’interrupteur Marche/ Arrêt est défectueux. Avant utilisation,
FR BE
examinez l’état de sécurité de l’élagueur à long manche, en particulier la lame et la chaîne. Si l’appareil est
tombé, examinez le afin de détecter les dommages ou les défauts éventuels.
•Ne démarrez jamais l’appareil avant que la lame, la chaîne de la scie et le couvercle du carter de chaîne ne soient montés correctement.
•Assurez-vous que lors de la mise en marche et pendant les travaux, l’appareil ne vienne pas au contact avec de la terre, des pierres, du fil ou d’autres corps
étrangers. Arrêtez l’élagueur à long manche avant de le poser à terre.
•L’appareil est conçu pour être employé avec les 2 mains. Ne travaillez jamais avec une seule main.
•Lorsque vous sciez, faites attention
à avoir une position bien stable. Ne travaillez pas sur une échelle, dans un arbre ou dans des emplacements
instables. Utilisez la bretelle fournie à la livraison.
Soyez très prudents lorsque vous travaillez dans un terrain en pente. Vous pourriez perdre l’équilibre.
•Guidez le câble d’alimentation secteur en ligne droite, généralement derrière l’opérateur. Le câble doit toujours, depuis l’élagueur à long manche, partir vers l’arrière.
•En cas de changement de position, faites attention à ce que l’appareil soit éteint
et que votre doigt ne touche pas l’interrupteur Marche/Arrêt. Portez l’appareil avec la chaîne et la lame dirigées vers l’arrière. Pour le transport, mettez la housse sur la lame.
•A chaque coupe, fixez solidement la griffe de butée avant de commencer à scier.
•Soyez très prudent lorsque vous sciez
13
FR BE
de petits buissons et des branches. Les branches minces peuvent s’enferrer dans la scie et rebondir dans votre direction ou vous déséquilibrer.
•Ne coupez pas de bois se trouvant au sol.
•MISE EN GARDE: Lorsque vous sciez une branche, celle-ci risque de de décrocher et vous heurter lors de sa chute ou lors de l’impact au sol par un éventuel phénomène de rebond. Eviter toute posture dangereuse, conserver les dispositifs de sécurité en place et maintenier impérativement les tierces personnes à l’écart. Il y a risque d’incendie.
•Si la garniture de coupe est bloquée ou coincée dans les branches, n’essayez pas de dégager l’appareil en ayant recours à la force. Eteignez immédiatement l’appareil et ne le
remettez en route qu’après élimination du blocage. Il existe un risque de blessure !
Montage
•Avant d’effectuer des travaux, débranchez la fiche secteur sur l’élagueur.
•Portez des gants de protection.
•N’effectuez que les travaux que vous pensez pouvoir réaliser.
•En cas de doute, adressez-vous à un spécialistes ou directement à notre service.
Avant la mise en service de l’élagueur à long manche, vous devez :
-Monter de la poignée ronde
-Fixer la bande d’épaule
-Monter la lame et la chaîne
-Tendre le chaîne
-Verser l’huile dans le réservoir
Montage de la poignée ronde
La clé à six-pans ( 26) se trouve dans son support sur la fermeture rapide ( 15).
1.Placez la poignée ronde (14) dans la position souhaitée sur le manche télescopique.
2.Mettez le contre-support (7) sur le manche télescopique.
3.Vissez ensemble la poignée ronde (14) et le contre-support (7).
4.En desserrant légèrement les deux vis, vous pouvez adapter à tout moment la hauteur ou l’angle d’arrêt de la poignée ronde (14) en faisant glisser et / ou en tournant puis vous pouvez de nouveau serrer les vis à fond.
Fixation de la bande d’épaule
Fixez le mousqueton de la bande d’épaule (12) à l’anneau (13) du manche télescopique de l’appareil.
Montage de la lame
Placez la lame (2) avec la coupe centrale au dessus de la direction guide de la lame (16).
Montage de la chaîne
1.Placez la chaîne de la scie (1) de telle sorte que les bords de coupe chanfreinés des chaînons soient orientés dans le sens des aiguilles d’une montre.
2.Placez la chaîne de la scie (1) dans la rainure de la lame (2) et
14
sur la roue à chaîne (18).
3.Pour faciliter le montage, positionnez la goupille de tension de chaîne (21) en tournant le tendeur de chaîne (5) avant de mettre en place le couvercle du carter de chaîne (6) jusqu’à la butée dans la direction la vis de fixation de la lame (4).
4.Remettez en place le carter de protection de la chaîne (6) et vissez la fixation de la lame (4).
5.La vis de fixation de la lame (4) doit être vissée uniquement à la main, sans forcer.
Le forage dans la lame (20) est destiné à recevoir la goupille de tension de chaîne (21).
Le filetage (19) est destiné à recevoir la vis de fixation de la lame (4).
Faites attention au positionnement de la goupille de serrage de la chaîne (21) dans le trou (20) dans la lame
(2). La goupille (21) doit pénétrer complètement dans le trou (20).
Tension de la chaîne
La tension de la chaîne de la scie (1) joue un rôle important pour votre sécurité et le fonctionnement de l’élagueur à long manche. Une chaîne de scie (1)
correctement tendue augmente la durée de la vie de votre appareil.
•La chaîne de la scie (1) est tendue correctement si elle tire la lame (2) sans qu’il soit possible de la plier avec la main (porter des gants de protection).
•En tirant sur la chaîne de la scie (1) avec une force de traction de 9 N
FR BE
(env. 1 kg), la distance entre la chaîne de la scie (1) et la lame (2) ne doit pas dépasser 2 mm.
1.Tournez la vis de fixation de la lame
(4) dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre pour desserrer légèrement la lame (2).
2.Vous réglez la tension de la chaîne de la scie (1) au moyen du tendeur de chaîne (5).
3.Tournez ce dispositif de serrage rapide dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension.
4.De la même manière, en effectuant un tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, vous diminuerez la tension de la chaîne de la scie (1).
5.Tournez la vis de fixation de lame (4) dans le sens des aiguilles d’une montre pour refixer la lame (2).
Si les chaînes de la scie (1) ont été récemment tendues, il faut de nouveau régler la tension des chaînes après un court temps de fonctionnement.
Avant chaque utilisation de l‘élagueur à long manche, contrôlez la tension de la chaîne.
Lubrification de la chaîne
Arrêtez toujours l‘appareil et laissez refroidir le moteur avant de verser de l‘huile de
chaîne. Si l‘huile déborde, il y a un risque d‘incendie.
La lame (2) et la chaîne de la scie(1) doivent être huilées en permanence. En cas de non-respect de cette consigne, il se produit un accroissement de l’usure de la lame
(2) et de la chaîne de la scie (1).
15
FR BE
L’élagueur à long manche est équipé d’une lubrification automatique. Dès que le moteur accélère, l’huile coule plus vite vers la lame (2).
Le réservoir une fois rempli suffit pour une exploitation en continu d’environ 10 minutes. Contrôlez le niveau d’huile suffisamment à temps.
Remplissage du réservoir d’huile de chaîne:
•Vérifiez régulièrement le niveau d’huile dans le fenêtre d’inspection du niveau d’huile (22) et remettez de l’huile à temps.
•Employez de l‘huile de chaîne bio
Grizzly, qui contient des éléments additifs réduisant le frottement et l’usure. Vous pouvez commander l’huile auprès de notre centre de services (voir page 20).
•Si vous ne disposez pas d’huile de chaîne bio Grizzly, utilisez un lubrifiant pour chaîne contenant une faible proportion d’additifs adhésifs.
1.Dévissez le couvercle du réservoir d’huile (23) et versez l’huile de chaîne dans le réservoir.
2.Essuyez éventuellement l’huile déversée et refermez le couvercle (23).
Faites attention que la scie puisse relubrifier.
Mise en service
Tenez compte des instructions locales et de celles spécifiques aux pays. N’utilisez pas l’élagueur à long manche pendant les périodes de repos habituelles ou prescrites.
16
Avant le démarrage, contrôlez
•La tension de la chaîne de la scie (1)
•Le niveau d’huile
•Que tous les écrous et les vis sont bien serrés
•Retirez seulement le fourreau de la lame (24) au dernier moment
•Réglez la longueur de travail du manche télescopique avant de mettre l’appareil en marche.
•Faites attention à vos propres vêtements protecteurs.
•Assurez-vous d’avoir une position stable.
•Contrôlez votre environnement de travail.
Mise en et hors marche de l’appareil
1.Mettez la sangle d’épaule (12). Réglez la longueur de sangle de telle sorte que l’œillet de portage(13) se trouve à la hauteur de la hanche.
2.Connectez l’appareil à un raccord de réseau, en respectant la tension de réseau indiquée sur la plaque signalétique.
3.Prenez en main l’appareil en adoptant une attitude sûre et détendue.
4.Actionnez le blocage de mise en marche (11) et mettez en marche l’élagueur à l’aide de l’interrupteur Marche/ Arrêt (10).
Pour des raisons de sécurité, une position d’exploitation en continu n’est pas possible.
5.Si vous relâchez la pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (10), l’appareil s’arrête de fonctionner.
Réglage du manche télescopique
Le manche télescopique peut être réglé de manière continue au moyen de la fermeture rapide (15).
1.Rabattez le levier (15a) vers l’avant conformément à la figure et modifiez alors la longueur du manche en le repoussant ou en le dégageant.
2.Rabattez le levier (15a) de nouveau vers l’arrière et bloquez ainsi le manche télescopique à la longueur de travail souhaitée.
3.Si le levier (15a) se détend, serrez la vis à six pans creux (15b) à l’aide de la clé mâle coudée pour vis à six pans creux (26)
Réglage de la poignée
1.Ouvrez l’élément rotatif en étoile
(8)et repoussez la poignée (9) sur la position voulue.
2.Fixez à nouveau l’élément rotatif en étoile (8).
Travailler en sécurité
•Maintenez l’appareil, la garniture de coupe et la gaine de protection de lame en bon état d’usage pour éviter les blessures.
•Si l’appareil est tombé, examinez le afin de détecter les dommages ou les défauts éventuels.
•Faites attention à respecter l’angle de travail prescrit 60°±10° pour garantir des travaux en toute sécurité.
•N’utilisez pas l’élagueur à long manche en étant sur une échelle ou à
FR BE
partir de tout emplacement instable.
•Ne coupez pas les branches d’une manière inconsidérée. Cela pourrait vous mettre en danger vous-mêmes et d’autres personnes.
•Prenez toute mesure utile pour être sûr que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
•Changez régulièrement votre position de travail. Changer régulièrement de position de travail. Une utilisation plus longue de l’appareil peut mener à de mauvaises irrigations sanguines conditionnées par la vibration des mains.
Cependant, vous pouvez prolonger la durée d’utilisation en portant des gants appropriés ou en faisant régulièrement des pauses. Faites attention à ce que la condition physique, une mauvaise irrigation sanguine, de basses températures extérieures ou des travaux nécessitant de grandes forces diminuent la durée d’utilisation.
Transport
•Pour le transport, utilisez le fourreau de protection de la lame (24).
•Faites attention à ce que l’appareil ne se mette pas en marche lorsque vous le transportez.
17
FR BE
Techniques de sciage
En règle générale, faites attention au danger représenté par les rebonds des branches.
Sciage d’une petite branche
Effectuez votre coupe du haut vers le bas, comme représenté sur la figure ci-contre.
Faites attention à une rupture anticipée de la branche, au cas où vous vous auriez mal évalué les dimensions et le poids de celle-ci.
D’une manière générale, faites attention (voir fig. a) la chute de la branche une fois coupée.
Sciage de plus grosses branches
Si vous décidez de scier de plus grosses branches, vérifiez d’abord que cette coupe est possible.
Cette coupe s’effectue par en bas. Sciez un point d‘attaque dans le tiers inférieur de la branche.
La coupe correcte (voir fig. b) s’effectue
à nouveau, cette fois depuis le haut pour rejoindre la première ligne de coupe.
Sciage en plusieurs tronçons
Pour des grandes ou de longues branches, nous recommandons de scier celles-ci en plusieurs sections.
Vous pouvez ainsi sûrement influencer le point de chute de la coupe.
Enlevez les tronçons déjà tombés à terre afin de libérer de tout obstacle votre zone de travail.
18
Nettoyage
•Pour le nettoyage, n’utilisez aucun solvant ou essence. Un chiffon sec ou une lessive peu concentrée sont suffisants.
•La chaîne de la scie (1) doit seulement être essuyée à sec.
Rangement
FR BE
protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures ménagères.
Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre appareil dans une déchet-
•Nettoyez l’appareil avant de la ranger. terie. Les pièces en matière plastique et
•Placez le fourreau de la lame (24).
•Le lieu de stockage doit être sec et à l’abri du gel.
•Il faut éviter d’exposer longtemps l’appareil aux rayonnements directs du soleil.
•Le lieu de stockage ne doit pas être accessible aux enfants.
Accessoires fournis
24Fourreau de protection de lame
12Bande d’épaule
2560 ml huile de chaîne bio
26Clé à six-pans
Affûtage des dents
L’affûtage d’une chaîne de scie doit être effectué par un spécialiste ou en respectant les consignes des instructions fournies avec l’affûteur de chaînes de scies. L’affûtage d’une chaîne de scie requiert de l’habitude. En cas de doute, il est préférable de remplacer la chaîne.
Elimination/Ecologie
Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologiquement, rapportez-les dans une déchetterie. Respectez la réglementation relative à la
en métal peuvent être triées et recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.
Pièces détachées
Vous pouvez commander directement les pièces détachées suivantes chez votre revendeur ou bien par l’intermédiaire du centre de services. Lorsque vous désirez commander, prière d’indiquer le type de machine et le numéro de la pièce détachée.
Oregon chaîne...................... |
3009 1400 |
Oregon lame ....................... |
3010 0100 |
Huile de chaîne bio 1 l........... |
3023 0001 |
Huile de chaîne bio 5 l .......... |
3023 0002 |
Si d’autres pièces détachées sont nécessaires, reportez-vous aux vues éclatées pour le numéro de pièce à la page 20.
La chaîne de rechange Oregon ne peut être utilisée qu’avec la lame Oregon correspondante et la scie à chaîne électrique autorisée à la recevoir. Il existe un risque de blessure.
19
FR BE
Tableau des intervalles d’entretien
Exécutez les travaux d’entretien indiqués dans le tableau ci-après régulièrement. Les entretiens régulier prolongent la longévité de votre tronçonneuse. En outre, vous obtiendrez des coupes optimales et vous éviterez les accidents.
|
|
|
|
|
|
|
|
Avant |
Après |
Pièce |
|
|
|
Action |
chaque |
chaque |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
usage |
utilisation |
Machine complète |
Contrôler l’état. En cas de besoin, |
|
|
||||||
échanger les pièces endommagées. |
|
||||||||
Vis et écrous |
Les resserrer |
|
|
||||||
accessibles |
|
||||||||
|
|
|
|||||||
Roue à chaîne |
Contrôler, remplacer le cas échéant |
|
|
||||||
( |
|
18) |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chaîne ( |
|
|
1) |
Contrôler, aiguiser le cas échéant ou |
|
|
|||
|
|
|
|||||||
|
|
remplacer |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chaîne ( |
|
|
1) |
Nettoyer (en cas de non-utilisation pro- |
|
|
|||
|
|
|
|||||||
|
|
longée, huiler également) |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lame ( |
|
|
2) |
Contrôler |
|
|
|||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lame ( |
|
|
2) |
Nettoyer(en cas de non-utilisation pro- |
|
|
|||
|
|
|
|||||||
|
|
longée, huiler également) |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Réservoir d’huile |
Contrôler, remplir le cas échéant |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20
FR BE
Localisation des dérangements
Problème |
|
|
Cause possible |
Elimination |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Absence de tension |
Vérifier prise, câble, conduite, |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fiche et éventuellement répara- |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tion par un électricien. |
|||||
|
|
|
|
Dispositif de sécurité |
Vérifier les fusibles |
|||||||||||||
L‘appareil ne démarre |
déclenché |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
pas |
|
|
Interrupteur marche/arrêt |
Réparation par le SAV |
||||||||||||||
|
|
|
|
( |
|
|
|
10) défectueux |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Balais de charbon usés |
Réparation par le SAV |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Moteur défectueux |
Réparation par le SAV |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Chaîne ( |
|
|
1) mal |
Monter la chaîne correctement |
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
montée |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
La coupe est mauvaise |
Chaîne ( |
|
|
1) émoussée |
Aiguiser la denture ou monter |
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
une nouvelle chaîne |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Tension de chaîne insuf- |
Vérifier la tension |
|||||||||||||
|
|
|
|
fisante |
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
La scie marche mal, la |
Tension de chaîne insuf- |
Vérifier la tension |
||||||||||||||||
chaîne ( |
|
1) saute |
fisante |
|
|
|||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La chaîne ( |
|
1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vérifier le niveau d‘huile et |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ajouter le cas échéant, vérifier |
||||||||
chauffe, |
dégagement |
Huile insuffisante |
l‘arrivée automatique d‘huile et |
|||||||||||||||
de fumée en sciant, |
nettoyer le canal d’écoulement de |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
coloration de la lame |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
l’huile ( |
|
17) nettoyer ou bien |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
faire réparer |
par le SAV. |
||||
Le manche télesco- |
|
Desserrer la vis à six |
Serrer la vis à six pans creux |
|||||||||||||||
pans creux ( |
|
15b) de |
||||||||||||||||
pique ne reste pas en |
|
|||||||||||||||||
la fermeture instantanée |
( |
|
15b) |
|
||||||||||||||
position fixe |
|
|
||||||||||||||||
( |
|
|
15) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21
FR BE
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa-
22
rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le lame, la châine de scie ou la roue à chaîne) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre).
Cette garantie prend fin si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
•Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN 12345) comme preuve d’achat.
•Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, sur la gravure, sur la page de titre de votre mode d’emploi (en bas, à gauche) ou comme
autocollant au dos ou en dessous de l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
•En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés suffisamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté.
FR BE
Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
|
Service-Center |
FR |
Service France |
Tel.: 0800 919270 |
|
|
E-Mail: grizzly@lidl.fr |
|
IAN 79061 |
BE |
Service Belgique / |
Service België |
|
|
Tel.: 070 270 171 |
|
(0,15 EUR/Min.) |
|
E-Mail: grizzly@lidl.be |
|
IAN 79061 |
Agence de service
après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
FR |
Multiservices Moulinois Plus |
|
38, rue du Général Hoche |
|
03000 Moulins |
|
Homepage: |
|
http://multiservicesmoulinoisplus.fr/ |
BE |
ITSw bv BE |
|
Fax: 03 54 15651 |
23
NL BE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig apparaat gekozen. De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit apparaat. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het apparaat met alle bedieningsen veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het apparaat mee aan derden.
Inhoud |
|
Inleiding..................................... |
24 |
Doeleinden................................. |
25 |
Algemene beschrijving................ |
25 |
Omvang van de levering................. |
25 |
Overzicht...................................... |
25 |
Technische informatie................. |
26 |
Veiligheidsvoorschriften.............. |
26 |
Symbolen in de handleiding............ |
27 |
Symbolen op het apparaat.............. |
27 |
Algemene veiligheidsinstructies voor |
|
elektrisch gereedschap.................... |
27 |
Veiligheidsinstructies voor |
|
kettingzagen.................................. |
30 |
Veiligheidsmaatregelen tegen |
|
terugslag....................................... |
31 |
Verdergaande veiligheidsinstructies... |
32 |
Montagehandleiding.................. |
33 |
Ronde handgreep monteren............. |
34 |
Schouderriem bevestigen................. |
34 |
Zwaard monteren .......................... |
34 |
Zaagketting monteren..................... |
34 |
Ketting aanspannen........................ |
34 |
Kettingsmering............................... |
35 |
Ingebruikname........................... |
35 |
Controleer vóór de start................... |
35 |
Aanen uitschakelen....................... |
36 |
Telescopische steel verstellen............ |
36 |
Verstelling van de handgreep........... |
36 |
Veilige werkwijze....................... |
36 |
Zaagtechnieken.......................... |
37 |
Afzagen van een kleine tak.............. |
37 |
Afzagen van grotere takken............. |
37 |
Afzagen in gedeelten...................... |
37 |
Transport ................................... |
38 |
Reiniging.................................... |
38 |
Bewaring................................... |
38 |
Bijscherpen van een zaagketting.. |
38 |
Berging en milieu....................... |
38 |
Bijgevoegde toebehoren............. |
38 |
Vervangstukken......................... |
38 |
Tabel onderhoudsintervallen....... |
39 |
Foutmeldingen............................ |
40 |
Garantie..................................... |
41 |
Reparatieservice......................... |
42 |
Service-Center............................ |
42 |
Servicefiliaal............................... |
42 |
Vertaling van de originele |
|
CE-conformiteitsverklaring.......... |
80 |
Explosietekening........................ |
83 |
24
Doeleinden
De hoogsnoeier is voor ontlastingswerkzaamheden aan takken en bomen voorzien.
Ze is niet geconstrueerd voor omvangrijke zaagwerkzaamheden, voor het vellen van bomen en het snijden van materialen, zoals metselwerk, kunststof of levensmiddelen.
Jongeren onder de 16 jaar mogen enkel onder toezicht de hoogsnoeier gebruiken. Gelieve beslist op een veilige standplaats te letten om ongevallen te vermijden.
Het apparaat is niet bestemd voor het gebruik door personen, die over beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten beschikken. Dat geldt in principe ook voor kinderen. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Nationale voorschriften kunnen het gebruik van het apparaat inperken.
De producent is niet verantwoordelijk voor schade die veroorzaakt wordt door foute bediening of door gebruik bij toepassingen waarvoor de zaag niet geschikt is.
Algemene beschrijving
Omvang van de levering
Pak het apparaat uit en controleer, of de inhoud volledig is.
Zorg voor een reglementair voorgeschreven afvalverwijdering van het verpakkingsmateriaal.
-Hoogsnoeier
-Zwaard
-Ketting
-Kettingwielkap
-Zwaardbeschermende
-Schouderriem
-Ronde handgreep
-60 ml Bio-kettingolie
-Inbussleutel
-Gebruiksaanwijzing
NL BE
Overzicht
De afbeeldingen vindt u op de voorste en achterste uitklapbare bladzijde.
1 Ketting
2 Zwaard
3 Klemhendel
4 Zwaardbevestigingsschroef
5 Kettingopspanring
6 Kettingwielkap
7Achteraanslagl
8Draaister (niet zichtbar)
9Verstelbare handgreep
10Aanen uitschakelaar
11Startvergrendeling (niet zichtbar)
12Schouderriem
13Oog voor schouderriem
14Ronde handgreep
15Snelsluiting voor telescopische steel
15a Hefboom
15b Inbusschroef
16Zwaardgeleiding
17Olie-uitstroomkanaal
18Kettingwiel
19Schroefdraad
20Boring in het zwaard
21Kettingspanstift
22Oliepeilindicator
23Olietankdeksel
24Zwaardbeschermende
2560 ml Bio-kettingolie
26Inbussleutel
25
NL BE
Technische informatie
Typ............................... |
|
|
FHE 550 B2 |
Netspanning..................... |
|
|
230V~, 50 Hz |
Prestatievermogen........................ |
|
550 W |
|
Max. toerental van de spil....... |
|
6100 min-1 |
|
Max. toelaatbaar toerental...... |
|
8000 min-1 |
|
Beschermingsniveau.......................... |
|
II |
|
Beschermingsklasse.......................... |
|
IP20 |
|
Kettingsnelheid................. |
|
max. 10,8 m/s |
|
Gewicht |
|
|
|
zonder zwaard en ketting |
...... ca. 3,9 kg |
||
met zwaard en ketting........... |
|
ca. 4,4 kg |
|
Olietank...................................... |
|
|
70 cm3 |
Kettingsteek................. |
Oregon 91 P040X |
||
Zwaard............ |
10“ Oregon Double Gard |
||
|
100SDEA041 (518693) |
||
Kettingsteek....................... |
|
3/8“ (9,5 mm) |
Aantal kettingaandrijvende schakels...... |
40 |
||
Schakelsterkte............................. |
1,3 mm |
||
Tanden van het kettingwiel..................... |
|
6 |
|
Zaaglengte (max.)...................... |
260 mm |
||
Geluidsdrukniveau |
|
|
|
(LpA)............ |
88,0 dB(A); KpA = 3,0 dB(A) |
||
Geluidsvermogensniveau (LWA) |
|
|
|
gemeten... |
102,2 dB(A); KwA |
= 2,0 dB(A) |
|
gewaarborgd.................... |
104,0 dB(A) |
||
Trilling aan de handgreep |
|
|
|
(an)................ |
2,73 m/s2; K = 1,5 m/s2 |
Geluidsen vibratiewaarden werden volgens de in de conformiteitverklaring genoemde normen en bepalingen vastgesteld. Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van voortdurende ontwikkeling onaangekondigd worden aangebracht. Alle afmetingen, aanwijzingen en gegevens in deze bedieningshandleiding zijn daarom onder voorbehoud. Op basis van deze bedieningshandleiding kunnen daarom geen wettige aanspraken worden gemaakt.
De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode
26
gemeten en kan ter vergelijking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden.
De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.
Waarschuwing:
Afhankelijk van de manier, waarop het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tijdens het effectieve gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde verschillen.
De noodzaak bestaat, veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de operator vast te leggen, die op een inschatting van de blootstelling in de effectieve gebruiksomstandigheden gebaseerd zijn (hierbij moet er met alle aandelen van de bedrijfscyclus rekening gehouden worden,
zo bijvoorbeeld met tijden, tijdens dewelke het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, en tijden, tijdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder belasting functioneert).
Veiligheidsvoorschriften
Dit gedeelte behandelt de fundamentele veiligheidsrichtlijnen bij het werken met de hoogsnoeier.
Een hoogsnoeier is een gevaarlijke machine, die bij fout of slordig gebruik ernstige of zelfs dodelijke verwondingen kan veroorzaken. Let daarom op volgende richtlijnen voor zowel uw veiligheid als voor die van anderen en vraag bij onzekerheden een vakman om raad.