Florabest FLV 1200 A1 User Manual [cs, pl, en, de]

0 (0)

®

ELECTRIC SCARIFIER/AERATOR FLV 1200 A1

ELECTRIC SCARIFIER/AERATOR

ELEKTRYCZNY WERTYKULATOR/AERATOR

Translation of original operation manual

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

ELEKTROMOS TALAJLAZÍTÓ/GYEPSZELLŐZTETŐ

ELEKTRIČNI RAHLJALNIK/PREZRAČEVALNIK TRATE

Az originál használati utasítás fordítása

Prevod originalnega navodila za uporabo

ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR A

ELEKTRICKÝ VERTIKUTÁTOR/

PROVZDUŠŇOVAČ

PREVZDUŠŇOVAČ TRÁVNIKA

Překlad originálního provozního návodu

Preklad originá lneho návodu na obsluhu

ELEKTRO-VERTIKUTIERER/RASENLÜFTER

 

Originalbetriebsanleitung

 

IAN 93500

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB

Translation of original operation manual

Page

4

PL

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Strona

17

HU

Az originál használati utasítás fordítása

Oldal

32

SI

Prevod originalnega navodila za uporabo

Stran

47

CZ

Překlad originálního provozního návodu

Strana

61

SK

Preklad originálneho návodu na obsluhu

Strana

74

DE/ AT/ CH

Originalbetriebsanleitung

Seite

87

Florabest FLV 1200 A1 User Manual

A 1 2 3

19

 

18

4a

17

 

16

 

15

 

14

 

13

4b

12

 

 

5

 

6

 

7

 

8

 

9

 

10

 

11

21

20

GB

 

Contents

 

Introduction .................................

4

Intended purpose.........................

4

General description......................

5

Scope of delivery ...........................

5

Overview ......................................

5

Functional description .....................

5

Technical data..............................

5

Safety precautions .......................

6

Symbols on the implement ...............

6

Symbols used in the manual.............

7

General notes on safety ..................

7

Assembling instructions..............

10

Assembling the handle bar..................

10

Mounting and emptying the

 

collection bag................................

10

Operation ..................................

10

Setting the working positions ...........

11

Switching on and off ......................

11

Working with the implement............

12

Exchanging the cylinder..................

12

Cleaning, maintenance, storage . 13

General cleaning and maintenance

work.............................................

13

Storage.........................................

13

Disposal and protection of the

 

environment ..............................

13

Spare parts................................

13

Trouble shooting ........................

14

Guarantee .................................

15

Repair Service............................

16

Service-Center............................

16

Importer ....................................

16

Translation of the original

 

EC declaration of conformity ....

101

Exploded Drawing ...................

105

This device can be used by children aged 8 and over and by people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge, if they are supervised or have been instructed regarding safe use of the device and understand the resulting risks. Children are not

4

permitted to play with the device. Cleaning and user maintenance are not to be undertaken by children without supervision.

Introduction

Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product.

The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified.

Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.

Intended purpose

This implement is used:

-As a lawn aerator and to rake leaves, moss and weeds out of the lawn and to collect these leaves and plant residues.

-As a verticuttor to cultivate the grass sward and thereby regenerate the lawn.

Any other use that is not specifically approved in these Instructions can result in damage to the implement and could be a serious danger to the user.

The implement must only be operated by adults. Children and people who are not familiar with these Instructions must not be allowed to use this implement. Never operate this implement while it is raining and in a wet environment.

The owner or operator is responsible for accidents or harm to people and their property.

The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect operation of the implement or if it is not used in conformity with its intended purpose.

General description

Scope of delivery

Carefully unpack the implement and check that all the subsequently listed parts are complete:

Implement case with verticuttor cylinder and impact protector

Aerating cylinder

Upper handle bar complete with starting lever, power plug, unlocking button and firmly mounted power cable

Lower bar

2 centre bars

Collection bag

Cable strain relief

2 cable clamps

Mounting accessories:

-2 Philips screws, 4 screws and 4 wing nuts to fasten the bar

-Spanner to change the cylinders

Instruction Manual

Ensure during assembly that the power cable is not squeezed and that it has sufficient play.

Overview

 

 

The most important functional

 

 

parts are illustrated on the

 

 

cover page.

 

1

Unlocking button

A

 

2

Starting lever

 

 

3

Upper handle bar

4a+b

4 screws and 4 wing nuts to se-

 

 

cure the bar

5Collection bag

6Impact protector

7Lower bar

GB

8Implement case

9Setting button

102 rear wheels

112 wheels

12Machine cable terminal

13Spanner

14Tool holder

152 centre bars

16Machine cable terminal

17Electric cable

18Cable strain relief

19Machine cable

20Aerator cylinder with sprung tines

21Verticutor cylinder with knives

B 22 Fastening screw

C 23 Collection bag rods

E 24 Square receptacle

Functional description

The verticuttor and lawn aerator has two easily exchangeable work cylinders:

An aerator cylinder made of hard plastic with vertically rotating sprung tines, and a verticutor cylinder with vertically mounted high-grade steel knives.

The implement features a high-quality plastic case with collection bag and a handle bar with a folding function. Please refer to the subsequent descriptions for the actual functions of the individual control elements.

Technical data

Electric Scarifier /

 

 

Aerator......................

FLV 1200 A1

Motor input ..............................

 

1200 W

Rated voltage ...........

230-240 V~, 50 Hz

Protection Class ...............................

 

II

Degree of protection.........................

 

IPX4

Rotating speed of the tool (no)

 

......................................

3500 min-1 (r.p.m)

Cylinder width ..............................

 

31 cm

Readjustment range for wear

...........9 mm

 

 

5

GB

Weight .......................................

9.9 kg

Acoustic pressure level (LpA)

.......................

84 dB (A); KpA= 3 dB (A)

Measured sound power level (LwA)

.......................

99 dB (A); KwA= 4 dB (A)

Guaranteed sound power level

............................................

103 dB (A)

Vibration (an) ..............

4 m/s2; K= 2 m/s2

The noise and vibration values were established by the standards and stipulations listed in the Conformity Declaration. Technical and visual changes can be completed in the course of further development without notification. Consequently, all dimensions, references and details in these Operating Instructions are without guarantee. Consequently legal claims based on these Operating Instructions cannot be asserted.

The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another.

The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment.

Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).

6

Safety precautions

This section covers the basic safety instructions when working with this implement.

Symbols on the implement

WARNING!

These Instructions must be read!

Danger of injury due to flung-out material! Keep bystanders well away from the implement.

Danger of electric shock if the power cable is dam-

aged! Always ensure that the power cable is kept well

away from the implement and its cutting tools!

Wear eye and ear protection.

CAUTION – Sharp tools: Ensure that the hands and feet are kept well away from the cutting tools. The cutting cylinder continues to rotate briefly after the motor has been switched off!

Always disconnect the plug from the mains prior to maintenance work or if the power cable is damaged!

Caution with steps! Turn off the power when the implement is to be carried across steps!

Noise level ratings LWA in dB(A).

Protection Class II

Electrically powered implements must not be disposed of with the domestic waste

Remove any soil residue from the springs of the impact protection cover and/or the housing to ensure that the cover closes correctly. When operating without the collection basket, the impact protection cover must be completely closed.

Symbols used in the manual

Warning symbols with information on damage and injury prevention.

Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage.

Help symbols with information on improving tool handling.

General notes on safety

This implement can cause serious injuries if it is not properly used. Please read these Operating Instructions carefully and familiarize yourself with all the control elements before operating this implement. Keep these Operating Instructions in a readily accessible place so that this information is always at your disposal.

Operating the implement:

WARNING! The implement can cause serious injuries.

How to a avoid accidents and injuries:

GB

Preparations:

Never allow children and people who are not familiar with these Operating Instructions to use the implement. Local regulations may stipulate a minimum age for operators.

Never start up the implement while other people, but especially children and domestic pets, are in the vicinity.

Check the area on which the implement is to be used. Remove all stones, sticks, wire and other foreign bodies that could be caught up and flung out.

Never use the implement to level out uneven patches.

Always wear appropriate protective work clothes and firm shoes with nonslip soles, strong long trousers, ear defenders and goggles. Never operate the implement while bare footed or when wearing open sandals.

Never operate the implement if it is damaged, incomplete or has been modified without the consent of the manufacturer. Never work with damaged or missing protective devices (e.g. starting lever, unlocking knob, impact protector).

Never disengage protective devices (e.g. by tying the starting lever).

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Before starting the equipment, ensure that no objects or branches are pushed into the blade opening, that the equipment is standing stably and that the workspace is tidy and not blocked. Check the condition of your extension cable and the connecting cable of your equipment. Use the necessary protective equipment.

7

GB

If your equipment vibrates or emits unusual noises when switched on, disconnect the plug from the socket and check the cutting cylinder. Ensure that no remains of chopped matter are blocking the cutting cylinder or jammed between the blades. If you find no problems, return the equipment to a customer service centre.

If the blades no longer cut correctly or if the motor is overloaded, check all the parts of your equipment and replace the worn parts. If a more extensive repair is required, contact a customer service centre.

Use:

CAUTION – A very sharp tool. Avoid cutting your fingers or toes. While working always keep your feet and fingers well away from the cutting cylinder and the ejector opening. There is the danger of serious injury!

Do not operate the implement while it is raining, in poor weather conditions and when the surrounding area and lawn are wet. Operate the implement only during daylight hours or with bright lighting.

Do not operate the implement if you are tired or are lacking in concentration and after having drunk alcohol or taken medicine. Always take a work break in due time. Approach the work with common sense.

Familiarize yourself with the terrain and remain focused on the potential hazards that you could miss on account of the motor noise.

Always maintain a secure footing while working, especially on a sloping terrain. Always work across slopes - never up and down! Be particularly careful when changing the travelling direction. Do not work on very steep slopes.

8

Always guide the implement at a walking pace with both hands on the handle. Be especially careful when you turn the implement around or draw it towards you. Danger of stumbling!

Start or actuate the starting lever with care and in conformity with the directions in these Instructions.

Do not tilt the implement when starting, other than it has to be lifted. In this case tilt the implement only to the extent that is absolutely necessary and always lift the implement on the side that is opposite to the operator.

Never operate the implement without the attached collection bag or impact protector. Danger of injury! Always keep well away from the ejector opening.

Do not operate the implement in the vicinity of inflammable liquids or gases as this could give rise to the danger of a fire or explosion.

Work intervals:

After the implement has been turned off, the cutting cylinder will continue to rotate for a few seconds. Keep hands and feet well away.

Only remove plant parts when the implement is standing completely still. Ensure that the grass ejector opening is clean and free.

Switch off the power when the implement is to be transported, lifted or tilted and when traversing other surfaces than grass.

Never leave the implement unattended at the place of work.

Always switch off the implement and disconnect the power plug:-

-Whenever you leave the implement

-Before you clean the ejector opening or unblock or unclog the implement

-When the implement is not being used

-During all maintenance and cleaning work

-When the power cable is damaged or has become tangled

-When the implement hits an obstruction during work or when unusual vibrations arise. Establish the cause and see if the implement has been damaged. Do not repair it yourself! Have the implement repaired by an authorised workshop!

Store the implement in a dry place well out of reach of children.

CAUTION! The following states how to avoid damage to the implement and any resulting harm to people:

Take care of your implement

Switch off the power when the implement is to be carried across steps.

Inspect the implement each time before it is to be used. Never operate the implement if safety devices (e.g. impact protector, parts of the cutting facility or bolts are missing, worn out or damaged. Check especially the power cable and starting lever for damage. To avoid imbalance, all tools and bolts must be exchanged as complete sets.

Only use spare parts and accessories that have been supplied or recommended by the manufacturer. The use of alien parts results in the immediate loss of all guarantee claims.

Ensure that all nuts, bolts and screws are firmly tightened and that the implement is in a safe working state.

Never try to repair the implement yourself, other than you have been trained accordingly. All work that has not been listed in these Instructions must only be carried out by authorised servicing agencies.

Treat the implement with the greatest care. Always keep the tool clean for

GB

better and safer work. Follow the maintenance instructions.

Never overload the implement. Always work within the specified capacity range. Do not use low-power machines for heavy-duty work. Do not operate the implement for purposes for which it is not intended.

Electrical safety:

CAUTION! The following states how to avoid accidents and injuries due to electric shock:

Before each use, carry out a visual inspection of the power and extension cables for signs of damage or ageing.

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards.

Keep the power cable well away from the cutting tools. Should the power cable become damaged during work, then instantly disconnect the power

cable from the mains.

DO NOT touch the power cable before it has been disconnected from the mains.

Keep the extension cables away from the teeth. The teeth may damage the cables and result in contact with live parts.

Check that the mains voltage is the same as indicated on the rating plate.

Connect the implement to a power socket with a residual-current circuit breaker that has a rated current of not more than 30 mA.

Avoid body contact with earthed parts (e.g. metal fences, metal posts).

Only use approved extension cables of the type H05RN-F with a maximum length of 75 m and which have been approved for open-air use. The strand-

9

GB

ed cord diameter of the extension cable must be at least 2.5 mm2. Always unreel a cable drum to its full length so that the entire cable can be checked for damage.

Use the envisaged cable suspension when attaching an extension cable.

Never pull the cable to disconnect the plug from the socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.

If the connecting cable is damaged, first disconnect the extension cable from the socket. You can then disconnect the connecting cable of the equipment.

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards.

Assembling instructions

Prior to any work on the implement always disconnect the plug from the power socket!

Assembling the handle bar

B 1. Insert the lower bar (8) into the implement case (10) and screw it on with the two Philips screws (28).

2.Screw both central bars (15) with the screws and the wing nuts (4b) to the lower bar (7).

3.Hang the cable strain relief (19a) on the upper handle bar

(4).

Attach the clip ring to the tension adjuster bracket (19b) beneath the cable tension adjuster (19a) on the upper handle (4).

4.Screw the upper bar (3) with the screws and the wing nuts (4a) to both central bars (15).

10

5.Fasten the machine cable (19) with the machine cable terminals (12/16) to the bar.

Mounting and emptying the collection bag

WARNING: Never operate the implement without the impact protector. Danger of Injury!

Assembling the collection bag:

The collection bag is delivered in a folded state and must therefore be assembled before it is mounted on the implement.

 

1.

Assemble the collection bag rods

C

 

 

(22).

 

 

2.

Pull the collection bag over the

 

 

rods.

3.

Put the plastic straps of the col-

 

 

lection bag over the collection

 

 

bag rods and clip into the plastic

 

 

straps.

 

 

Mounting the collection

 

 

bag on the implement:

4.

Lift the impact protector (9).

5.

Push the pins (23) on the collec-

 

 

tion bag rods into the socket in

 

 

the implement case (10).

6.

Release the impact protector so

 

 

that it holds the collection bag

 

 

(6) in its position.

Removing and emptying the collection bag:

7.Lift the impact protector (9) and take out the collection bag (6).

Operation

Please observe local regulations concerning noise protection. It is quite possible that local rules and regulations may limit the time of implement operation or even prohibited its use on certain days (e.g.

Sundays and holidays), and during certain times of the day (noon, night hours) and in certain areas (e.g. spars, clinics, etc.).

Setting the working positions

The implement has 4 principal position settings:

Setting 0 : Transport position

This position sets the maximum safety spacing between the tool and the floor.

Setting 1 : Working position

Set this position when working with a new implement.

Settings 2 - 3 : Readjustment positions

The working position can be lowered with increased knife and sprung tine wear.

Wear can be identified from an increasingly poor result.

The readjusting depth amounts to approx. 3 mm per setting.

When the implement is delivered it is in the Transport Position 0 setting.

The implement must be switched off to set the working position. Pull the adjusting knob for adjustment (see 9) and turn it

to the desired position until it clicks into place.

Both wheels (right and left) must be individually set to the same position.

The setting button is not intended for height adjustment but rather to compensate for wear. Selection of a readjustment position without the corresponding wear can overload the motor and damage the cylinder.

GB

Switching on and off

Before switching on the implement ensure that it is not in contact with any objects. Keep your feet and hands well away from the cylinder and the ejector opening. Danger of injury!

 

1.

Place the implement on a level

D

 

 

lawn surface.

 

 

2.

Form a loop in the end of the

 

 

power cable and hang it into the

 

 

strain relief (19a).

3.

Connect the implement to the

 

 

mains voltage.

4.

To switch on press the unlocking

 

 

button on the handle (1) and

 

 

simultaneously press the starting

 

 

lever (3). Release the unlocking

 

 

button (1).

5.

To switch off release the starting

 

 

lever (3).

Overload protection: The motor is automatically switched off when the implement is overloaded. Release the starting lever and reset the implement after a cooling down period of approx. 1 minute.

WARNING! The cylinder continues to run for a brief period after the implement has been switched off. Do not tilt or carry the implement while the motor is still running and do not touch the cylinder while it is still rotating.Danger of injury!

11

GB

Working with the implement

To maintain a well cared-for lawn it should be aerated every 4 to 6 weeks. Verticuting is a more intensive intervention than aerating and should only be carried out once a year, the best time being in spring after the lawn has been mown for the first time.

When working on slopes always proceed across the slope. Be particularly careful when walking backwards and pulling the implement. Danger of stumbling!

The shorter the grass, the better the lawn can be treated. Furthermore, the implement is less stressed and the service life of the cylinder is prolonged.

The implement can be operated with or without the collection bag. Recommendation: Work with the collection bag for aerating and without the collection bag for verticuting.

Mow the lawn to the required grass height.

Do not use the scarifier in long grass. It may otherwise wind around the scarifier blade and result in damage to the equipment.

Select the appropriate working or readjustment position (in the event of cylinder wear) so that the implement is not overloaded.

Commence work in the vicinity of the power socket and proceed away from the socket.

Always ensure that the extension cable is behind you, and after turning move it to the side that has already been treated.

Guide the implement at a walking pace down lanes that are as straight as possible. To ensure uninterrupted

12

aerating or verticuting the individual lanes should always overlap by a few centimetres. Dwelling too long at the same place while the implement is running can damage the grass sward.

To ensure that the extension cable is not an impediment, turn the implement in such a manner that the cable strain release on the bar always faces the side that has been treated.

After work and to transport the im- plement disconnect the power plug and wait until the cylinder is standing still.

Adjust the transport position 0 setting (see “Setting the Working Position”) when transporting the implement.

Lift the implement to transport it over steps and sensitive surfaces (e.g. tiles).

Always clean the implement after each use (see “Cleaning, Maintenance, Storage”).

After having treated lawns with dense moss growth, it is advisable to reseed the lawn so that it can regenerate itself quicker.

Exchanging the cylinder

Switch off the implement, disconnect the mains plug and wait until the cylinder is standing still.

Wear gloves when handling the cylinder.

E 1. Turn the implement over.

2.Take the spanner (17) out of the holder (see A No. 18).

3.Loosen the fastening screws and pull the bearing support upwards.

 

4.

Tilt the cylinder upwards and pull

F

 

 

the shaft (27) out of its seat.

 

 

5.

Insert the new cylinder by revers-

 

 

ing the sequence.

Cleaning, maintenance, storage

Work that has not been described in these Instructions must be carried out by a servicing agency authorised by us. Only use original parts.

Wear gloves when handling the cylinder.

Prior to all maintenance and clean-

ing work always switch off the implement, disconnect the plug from the power socket and wait until the cylinder is standing still.

General cleaning and maintenance work

Do not jet water onto the implement and do not clean it under flowing water. This would result in the danger of an electric shock and the implement could be damaged.

When work has finished remove plant residues adhering to the wheels, inside the ventilation opening, the grass ejector opening and the cylinder. Do not use hard or pointed objects for this purpose as they could damage the implement.

GB

Storage

Store the implement in a dry place well out of reach of children.

Allow the motor to cool down before placing the implement in a closed room.

Do not wrap nylon sacks around the implement as this could result in the formation of moisture.

 

Loosen the wing nuts so that the bar

G

 

can be folded up for space-saving

 

 

storage.

 

Ensure that the cables are not

 

squeezed.

Disposal and protection of the environment

Dispose of the implement, accessories and packaging in an environment-friendly manner.

Electrically-powered appliances must not be disposed of with the domestic waste.

Hand in the spent implement to a recycling centre. The plastic and metal parts can then be sorted out and graded for recycling. Our Service Center will be happy to answer any questions in this respect.

Spare parts

Completely empty the collection bag. Refer to the specified Service Address, Fax

Always keep the implement clean. Do not use cleaning agents or solvents.

We cannot be held liable for damage caused by our implements if they were improperly repaired, if non-original parts have been used or if they were used not in keeping with their intended purpose.

No. to purchase spare parts. Orders must specify the Order number.

Verticuttor cylinder

Order No. 91102646

Aerator cylinder....

Order No. 91102647

Collection bag .....

Order No. 91102651

When ordering spare parts list the position number indicated in the exploded view.

13

GB

Trouble shooting

Problem

Possible cause

 

Foreign body on cylinder

 

Damaged sprung tines or

Abnormal noises,

cylinder knives

clatter or

Cylinder incorrectly mounted

vibrations

 

Implement does not start

Motor fails

Work result not satisfactory

Toothed-belt slip

No power

ON / OFF switch defective

Carbon brushes worn out

Motor defective

Blocked by foreign body

Grass is too long

Clogged discharge Overload protection tripped

Sprung tines of aerator cylinder worn out

Knives of verticutor cylinder blunt or damaged

Toothed belt defective

Transport Position or incorrect Working Position selected

Grass is too long

Remedy

Remove foreign body

Exchange cylinder

Install cylinder correctly (see chapter on exchanging the cylinder)

Switch device off and pull power plug. Remove the soil and grass residues available.

Check power socket, cable, line; repair only by qualified electrician

Repair by After-Sales Service

Remove foreign body

Mow beforehand; see chapter “Operation”

Clean discharge

Allow implement to cool down for about 1 minute

Exchange cylinder

Exchange cylinder

Repair by After-Sales Service

Select Working Position 1 or Readjust Position 2-4 (see chapter “Setting the Working Positions)

Mow beforehand; see chapter “Operation”

14

Guarantee

Dear Customer,

This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.

In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.

Terms of Guarantee

The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.

If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.

If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.

Guarantee Period and Statutory Claims for Defects

The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.

Guarantee Cover

The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.

GB

The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. filters or attachments) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass).

This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.

The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.

Processing in Case of Guarantee

To ensure quick handling of you issue, please follow the following directions:

Please have the receipt and item number (IAN 93500) ready as proof of purchase for all enquiries.

Please find the item number on the rating plate, an engraved plate on the front page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom.

Should functional errors or other defects occur, please initially contact the

service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint.

After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes

15

GB

the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.

Repair Service

For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-

vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you.

We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and

postage.

Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect.

Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.

We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.

16

Service-Center

GB Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)

E-Mail: grizzly@lidl.co.uk

IAN 93500

Importer

Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above.

Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG

Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu

Spis tresci

 

Wstęp........................................

17

Przeznaczenie ............................

18

Opis ogólny ...............................

18

Zawartość opakowania..................

18

Przegląd.......................................

18

Opis działania ..............................

19

Dane techniczne.........................

19

Zasady bezpieczeństwa.............

20

Symbole na urządzeniu..................

20

Symbole w instrukcji.......................

20

Instrukcja montażu ....................

24

Zakres dostawy .............................

24

Montaż trzonka uchwytowego.........

24

Montaż/ opróżnianie zasobnika do

zbierania skoszonej trawy...............

24

Obsługa.....................................

25

Ustawienie pozycji roboczych .........

25

Włączenie i wyłączenie ................

25

Praca przy użyciu urządzenia .........

26

Wymiana walca ............................

27

Czyszczenie, konserwacja,

 

przechowywanie .......................

27

Ogólne czyszczenie i prace

 

konserwacyjne ..............................

27

Przechowywanie............................

28

Utylizacja, ochrona środowiska . 28

Części zamienne.........................

28

Szukanie usterek .......................

29

Gwarancja.................................

30

Serwis naprawczy .....................

31

Service-Center............................

31

Importer ....................................

31

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji

zgodności WE............................

102

Rysunek samorozwijający........

105

PL

Urządzenie to mogą obsługiwać dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolno-

ściach fizycznych, zmysłowych czy umysłowych, czy też osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod warunkiem, że praca odbywa się pod nadzorem albo po instruktażu w zakresie bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji.

Wstęp

Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości wody lub smaru.

Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem do troski o urządzenie.

Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.

17

PL

Przeznaczenie

Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego:

-jako urządzenie do przewietrzania trawników, czyli wyczesywania filcu (z liści, mchu i chwastów) znajdującego się pomiędzy źdźbłami trawy i do zbierania liści oraz resztek roślin.

-Jako skaryfikator do obróbki darniny i regeneracji powierzchni trawy i trawników.

Każde inne zastosowanie, które nie zostało dozwolone w jednoznaczny sposób, może prowadzić do uszkodzeń urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku przez osoby dorosłe. Dzieciom oraz osobom, które się nie zaznajomiły z niniejszą instrukcją, nie wolno stosować niniejszego urządzenia. Eksploatacja urządzenia w deszczu i wilgotnym otoczeniu jest zabroniona.

Osoba obsługująca lub użytkownik są odpowiedzialni za wypadki i urazy innych osób oraz ich mienia.

Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za szkody, które są powodowane ze względu na użycie niezgodne z przeznaczeniem i nieprawidłową obsługę.

Opis ogólny

Zawartość opakowania

Proszę ostrożnie wyciągnąć urządzenie z opakowania i sprawdzić, czy dostarczone zostały wszystkie poniższe części:

obudowa urządzenia z walcem skaryfikatora i osłoną odbojową

walec napowietrzający

górny trzonek uchwytowy z dźwignią włączającą, wtyczką sieciową, przyciskiem odryglowującym i na stałe zamontowanym kablem sieciowym

18

dolny pałąk

2 trzonki środkowe

zasobnik do zbierania skoszonej tawy

uchwyt kablowy odciążający

pierścień klipsowy do zablokowania uchwytu kablowego odciążającego

2 zaciski do kabli

uchwyt narzędziowy

wyposażenie montażowe:

-2 wkręty z rowkiem krzyżowy, 4 śruby i 4 nakrętki motylkowe do zamocowania trzonka

-klucz do narzędzi służący do wymiany walca

Instrukcja obsługi

W trakcie montażu proszę zwrócić na to, aby kabel sieciowy nie był zakleszczony i posiadał dostatecznie dużo luzu.

 

 

Rysunek najważniej-

 

 

szych części funkcyj-

 

 

nych znajdą Państwo

 

 

na okładce.

Przegląd

 

1

Przycisk odryglowujący

A

 

2

Dźwignia włączająca

 

 

3

Górny trzonek uchwytowy

4a/b

4 śruby i 4 nakrętki motylkowe

 

 

do zamocowania uchwytu

 

5

Zasobnik do zbierania skoszo-

 

 

nej tawy

 

6

Osłona odbojowa

 

7

Dolny pałąk

 

8

Obudowa urządzenia

 

9

Gałka nastawcza

 

10

2 koła tylne

 

11

2 koła

 

12

Zacisk kablowy urządzenia

 

13

Klucz do narzędzi

 

14

Uchwyt narzędziowy

 

15

2 trzonki środkowe

 

16

Zacisk kablowy urządzenia

 

17

Kabel sieciowy

 

18

Uchwyt kablowy odciążający

19Kabel urządzenia

20Walec napowietrzający z ocynkowanymi palcami kultywatora

21Walec skaryfiaktora z nożem

B 22 śrubę mocującą

C 23 Układ dźwigni i drążków

E 24 Uchwyt czworokątny

Opis działania

Skaryfikator i urządzenie do napowietrzania trawy posiada dwa walce robocze, których wymiana nie sprawia trudności:

walec napowietrzający z twardego tworzywa sztucznego z pionowo obracającymi się, ocynkowanymi palcami kulturywatora i walec skaryfikatora z umieszczonym w pionowej pozycji nożami ze stali szlachetnej.

Urządzenie jest wyposażone w obudowę z tworzywa sztucznego o wysokiej jakości z zasobnikiem do zbierania skoszonej trawy z trzonkiem uchwytowym o funkcji składania. Sposób działania części obsługi proszę zaczerpnąć z poniższych opisów.

Dane techniczne

Skaryfikator i urządzenie do

 

przewietrzania trawników.....

FLV 1200 A1

Moc pobierana przez silnik.........

1200 W

Napięcie sieciowe ....

230-240 V~, 50 Hz

Klasa ochrony..................................

II

Rodzaj ochrony ...............................

IPX4

Robocza prędkość obrotowa

narzędzia (n).......................

3 500 min-1

Szerokość walca...........................

31 cm

Zakres regulacji w przypadku zużycia

.................................................... 9 mm

Ciężar (bez zasobnika do zbierania sko-

szonej trawy)................................

9,9 kg

 

PL

Poziom ciśnienia akustycznego

(LpA)......................

84 dB (A), KpA= 3 dB (A)

Poziom mocy ciśnienia akustycznego

gwarantowany ...................

103 dB (A)

zmierzony

 

(LWA) ................

99 dB (A), KwA=4 dB (A)

Wibracje rękojeści (an)

............................. 4 m/s2, K = 2 m/s2

Wartości akustyczne i prędkość wibracji zostały określone zgodnie z wymogami norm podanych w deklaracji producenta.

Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w ramach procedur rozwoju technicznego. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji obsługi są w związku z tym niewiążące. W związku z tym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszane na podstawie tej instrukcji obsługi.

Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami.

Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania.

Ostrzeżenie:

Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia.

Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).

19

PL

Zasady bezpieczeństwa

W niniejszym ustępie zajęto się podstawowymi przepisami bezpieczeństwa w trakcie pracy przy użyciu urządzenia.

Symbole na urządzeniu

Uwaga!

Przeczytaj instrukcję obsługi.

Niebezpieczeństwo urazów ze względu na wyrzucane części. Trzymać z daleka od urządzenia osoby stojące w pobliżu.

Niebezpieczeństwo ze względu na porażenie prądem elektrycznym lub uszkodzenia kabla sieciowego! Trzymać kable z daleka od zespołów tnących i urządzenia!

Ostrożnie - ostre narzędzia. Trzymać z daleka ręce i nogi. Rotacja walca jest wykonywana jeszcze po wyłączeniu silnika.

Konieczne jest noszenie ochrony oczu i słuchu.

Przed konserwacją lub w przypadku, gdy kabel sieciowy zostanie uszkodzony, wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego..

Zachować ostrożność w przypadku schodów! W trakcie transportu urządzenia po schodach, należy jest wcześniej wyłączyć i podnieść.

Informacje odnośnie poziomu mocy

akustycznej LWA w dB(A).

20

Poziom ochrony II

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać wraz z odpadami i śmieciami z gospodarstw domowych.

Usuń ew. resztki ziemi ze sprężyn klapki przeciwwyrzutowej i/lub obudowy urządzenia, aby zapewnić prawidłowe zamykanie klapki przeciwwyrzutowej. Podczas pracy bez kosza klapka przeciwwyrzutowa musi być całkowicie zamknięta.

Symbole w instrukcji

Znaki ostrzegawcze z danymi odnośnie zapobiegania szkodom osobowym i rzeczowym.

Znaki nakazu (zamiast wykrzyknika objaśniony jest nakaz) z informacjami odnośnie zapobiegania szkodom.

Znaki informacyjne zawierające informacje odnośnie lepszego sposobu obchodzenia się z urządzeniem.

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

W przypadku nieprawidłowej eksploatacji urządzenie może spowodować poważne urazy. Przed rozpoczęciem pracy przy użyciu urządzenia proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i dobrze zaznajomić się ze wszystkimi częściami obsługi. Niniejszą instrukcję obsługi należy przechowywać w odpowiedni sposób, aby informacje były Państwu zawsze dostępne.

Praca przy użyciu urządzenia

Ostrożnie! Urządzenie może wywołać poważne urazy. W jaki sposób zapobiegać wypadkom i urazom?:

Przygotowanie:

Proszę nigdy nie pozwalać dzieciom i innym osobom, które nie znają niniejszej instrukcji obsługi, używać tego urządzenia. Lokalne postanowienia mogą ustalać minimalny wiek osób obsługujących urządzenie.

Proszę nigdy nie stosować urządzenia w czasie, w którym w pobliżu są osoby, a szczegónie dzieci, oraz zwierzęta domowe.

Proszę sprawdzić teren, w którym eksploatowane jest urządzenie, i usunąć kamienie, kije, druty oraz inne ciała obce, które mogą zostać uchwycone i wyrzucone.

Urządzenia nie wolno stosować do wyrównywania nierówności terenu.

Proszę zawsze nosić odpowiednią odzież roboczą, taką jak stabilne obuwie z podeszwą przeciwpoślizgową, stabilne, długie spodnie, ochronę słuchu i okulary ochronne. Urządzenia nie należy używać, gdy chodzą Państwo boso lub noszą niezapinane sandały.

Proszę nie pracować przy użyciu urządzenia, które jest uszkodzone, niekompletne, lub które zostało przebudowane bez zgody producenta. Proszę nie wykonywać pracy w przypadku uszkodzonych lub brakujących urządzeń ochronnych (np. dźwigni włączającej, przycisku odryglowującego, osłony odbojowej).

Nigdy nie wyłączać urządzeń ochronnych (np. poprzez przywiązanie dźiwgni włączającej).

Dzieci należy nadzorować w celu zagwarantowania, że nie bawią się przy użyciu urządzenia.

PL

Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że do otworu nożowego nie jest wsunięty żaden przedmiot, np. gałąź, że urządzenie jest stabilnie ustawione, a miejsce pracy jest czyste i nie jest zablokowane.

Sprawdź stan przedłużacza oraz przewód sieciowe urządzenia. Używaj wymaganych elementów ochronnych.

Jeżeli przy włączaniu urządzenie nietypowo wibruje lub wydaje nietypowe dźwięki, odłącz kabel sieciowy od gniazdka sieciowego i skontroluj walec tnący. Upewnij się, że resztki rozdrabnianego materiału nie blokują walca nożowego i nie są zakleszczone między nożami. Jeżeli nie potrafisz odnaleźć problemu, wyślij urządzenie do jednego z naszych punktów serwisowych.

Jeżeli noże nie tną prawidłowo albo jeżeli silnik jest przeciążony, sprawdź wszystkie części urządzenia i wymień zużyte części. Jeśli konieczna jest większa naprawa, zwróć się do jednego z naszych punktów serwisowych.

Zastosowanie:

Ostrożnie - ostre narzędzia. Proszę nie zaciąć się się palce rąk lub nóg. W trakcie pracy należy trzymać z daleka od walca i otworu wyrzutowego nogi i palce. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!

Proszę nie stosować urządzenia w deszczu, przy złych warunkach atmosferycznych, w wilgotnym otoczeniu lub w przypadku mokrej trawy. Pracę należy wykonywać przy dziennym świetle lub przy dobrym oświetleniu.

Pracy przy użyciu urządzenia nie należy wykonywać w przypadku zmęczenia lub braku koncentracji, lub po spo-

życiu alkoholu wzgl. tabletek. Należy zawsze, w odpowiednim czasie robić przerwę. Do pracy należy podchodzić z rozsądkiem.

21

PL

Proszę się zaznajomić z otoczeniem i zwrócić uwagę na możliwe niebezpieczeństwa, których mogą Państwo nie słyszeć ze względu na hałas silnika.

W trakcie pracy proszę zwrócić uwagę na stabilną pozycję, a szczególnie na pochyłościach. Pracę należy zawsze wykonywać w poprzek pochyłości, nigdy do góry lub w dół. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy zmieniają Państwo na pochyłości kierunek jazdy. Pracy nie należy wykonywać na zbyt dużych pochyłościach.

Urządzenie należy prowadzić wyłącznie w tempie pieszego, trzymając uchwyt urządzenia obydwoma rękoma. Proszę zachować szczególną ostrożność, gdy urządzenie jest odwracane lub przyciągane. Niebezpieczeństwo potknięcia!

Dźwignię włączającą należy włączać ostrożnie zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji.

Urządzenia w trakcie uruchamiania nie należy przechylać, chyba, że musi ono zostać podniesione. W takim przypadku urządzenia należy przechylić jedynie przechylić na tyle, na ile jest to bezwzględnie konieczne, i podnieść je od strony przeciwnej do strony, po której znajduje się osoba obsługująca urządzenie.

Urządzenia nie stosować w przypadku, gdy zasobnik do zbierania skoszonej trawy nie jest całkowicie zamocowany, lub bez osłony odbojowej. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała! Proszę zawsze trzymać się z dale od otworu wylotowego.

Nie eksploatować urządzenia w pobliżu palnych cieczy i gazów. W przypadku nieprzestrzegania tych zaleceń istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.

Przerwanie pracy:

Po wyłączeniu urządzenia walec obraca się jeszcze przez parę sekund. Trzymać z daleka ręce i nogi.

Nie dotykać palców kultywatora przed wyłączeniem urządzenia z sieci i ich calkowitym zatrzymaniem się.

Części roślin należy usuwać jedynie przy zatrzymanym urządzeniu. Otwór wylotowy trawy musi być stale czysty i wolny.

Proszę wyłączyć urządzenie, gdy ma być ono transportowane, podnoszone lub przechylone, lub w przypadku, gdy przekraczane są inne powierzchnie niż trawa.

Proszę nigdy nie zostawiać urządzenia w miejscu pracy bez nadzoru.

Urządzenie należy wyłączać lub wyciągnąć kabel sieciowy:

-zawsze, gdy oddalają się Państwo od maszyny,

-przed czyszczeniem otworu wylotowego lub usunięciem blokada lub zatorów,

-jeżeli urządzenie nie jest używane,

-przed wykonaniem wszelkich prac konserwacyjnych i czyszczenia,

-jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony lub poplątany,

-jeżeli w trakcie pracy urządzenie natrafia na przeszkodę lub pojawiają się odbiegające od normy wibracje. W takim przypadku należy sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń lub je ewentualnie naprawić.

Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.

Ostrożnie! W ten sposób unikną Państwo uszkodzeń urządzenia i wynikających ewentualnie z tego szkód osobowych:

22

PL

Proszę pielęgnować urządzenie

Bezpieczeństwo elektryczne:

W przypadku transportu urządzenia po

schodach, należy jest wcześniej wyłą-

Ostrożnie! W jaki sposób zapobie-

czyć i podnieść.

gać wypadkom i urazom spowodo-

• Przed każdym użyciem należy przepro-

wanym porażeniem elektrycznym:

wadzić kontrolę wzrokową urządzenia.

 

Proszę nie używać urządzenia, gdy

• Przed każdym uruchomieniem kontroluj

brak jest urządzeń ochronnych (np.

wzrokowo przewód sieciowy i przedłu-

osłony odbojowej), części urządzenia

żacze pod kątem uszkodzeń i objawów

tnącego lub trzpieni, lub gdy są one

zużycia.

zużyte lub uszkodzone. Proszę szcze-

• Kabel sieciowy należy trzymać z daleka

gólnie sprawdzać kabel sieciowy i

od narzędzi tnących. Jeżeli w trakcie

dźwignię włączającą pod kątem uszko-

eksploatacji przewód zostanie uszko-

dzeń. W celu uniknięcia niewyważenia

dzony, to należy go natychmiast odłą-

uszkodzone narzędzia i trzpienie moż-

czyć od sieci.

na wymieniać jedynie jako zestawy.

Nie dotykać przewodu przed od-

• Proszę używać wyłącznie części za-

łączeniem go od sieci.

miennych i części wyposażenia, które

• Trzymaj przedłużacze z daleka od zę-

zostały dostarczone i są zalecane

bów. Zęby mogą uszkodzić przewód i

przez producenta. Użycie obcych

doprowadzić do kontaktu z częściami

części zamiennych prowadzi do utraty

znajdującymi się pod napięciem.

roszczeń z tytułu gwarancji.

• Nie podłączać uszkodzonego przewo-

• Proszę zadbać o to, aby wszystkie

du do sieci lub go nie dotykać, gdy nie

nakrętki, trzpienie i śruby były dobrze

jest jeszcze wyłączony z sieci. Uszko-

dokręcone, i aby urządzenie było w

dzony przewód może prowadzić do

bezpiecznym stanie eksploatacyjnym.

kontaktu z aktywnymi częściami.

• Nie należy podejmować prób napra-

• Proszę zwrócić uwagę na to, aby na-

wiania urządzenia we własnym zakre-

pięcie sieciowe było zgodne z danymi

sie, chyba, że posiadają Państwo w

znajdującymi się na tabliczce znamiono-

tym zakresie wykształcenie zawodowe.

wej.

Wszystkie prace, które nie są podane

• W miarę możliwości urządzenie na-

w niniejsze instrukcji, mogą być wyko-

leży podłączać jedynie do gniazda

nywane wyłącznie przez upoważnione

sieciowego z wyłącznikiem ochronnym

przez nas placówki serwisowe.

prądowym (wyłącznikiem FI) o prądzie

• Z urządzeniem należy obchodzić się

wyzwalającym nie przekraczającym

należytą troską. Narzędzia należy

30 mA.

utrzymywać w czystości, aby było moż-

• Proszę uniknąć kontaktu ciała z uziemio-

liwe łatwiejsze i bezpieczniejsze wyko-

nymi częściami (z płotami metalowymi,

nywanie pracy. Proszę przestrzegać in-

słupkami metalowymi).

strukcji (przepisów) konserwacyjnych.

• Proszę stosować wyłącznie dopuszczo-

• Nie przeciążać urządzenia. Należy

ne kable przedłużające typu konstrukcji

pracować tylko w podanym przedziale

H05RN-F, których długość wynosi mak-

mocy. Do cięższych pracy nie stosować

symalnie 75 m, i które są przeznaczone

maszyn o niższej mocy. Proszę nie sto-

do stosowania na zewnątrz. Przekrój

sować urządzenia do celów, do których

poprzeczny przewodu plecionego kabla

nie jest ono przeznaczone.

przedłużającego musi wynosić przynaj-

 

mniej 2,5 mm2. Przed użyciem należy

 

23

PL

zawsze całkowicie rozwinąć bęben kablowy. Proszę sprawdzać kabel pod kątem uszkodzeń.

W celu zamcowania kabla przedłużającego proszę stosować przewidziane w tym celu zawieszenie do kabla.

Proszę nie używać kabla do wyciągania wtyczki z kabla sieciowego. Kabel należy chronić przed wysoką temperaturą, olejami i ostrymi krawędziami.

Jeżeli przewód łączący jest uszkodzony, urządzenie należy wyłączyć i wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka wytkowego. Jeżeli przewód łączący jest uszkodzony, to musi on zostać, w celu uniknięcia zagrożeń, wymieniony przez producenta lub przez jego serwis, albo też przez wykwalifikowaną osobę.

Jeżeli przewód sieciowy jest uszkodzony, należy przede wszystkim odłączyć przedłużacz od gniazdka sieciowe3go. Następnie można odłączyć przewód od urządzenia.

Instrukcja montażu

Przed wszelkimi pracami na urzą- dzeniu należy wyciągać wtyczkę sieciową.

Montaż trzonka uchwytowego

4.Zamocuj śrubami i nakrętkami motylkowymi (4a) górny uchwyt

(3)do obu drążków środkowych

(15)..

5.Zamocuj kabel urządzenia (19) za pomocą obu zacisków kablowych (12/16) do drążka.

6.Zamocować uchwyt narzędziowy

(18)z boku do pałąka chwytowego i zatrzasnąć klucz do narzędzi

Montaż/ opróżnianie zasobnika do zbierania skoszonej trawy

Uwaga: Urządzenia nie stosować w przypadku, gdy zasobnik do zbierania skoszonej trawy nie jest całkowicie zamocowany, lub bez osłony odbojowej. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!

Uwaga: zasobnik jest przeznaczony do użytku tylko z walcem napowietrzającym

(20)!

Zmontowanie zasobnika do zbie rania skoszonej trawy:

 

1. Włożyć dolny trzonek (8) w obu-

B

 

dowę urządzenia (10) i przykrę-

 

 

cić go obydwoma wkrętami z

 

rowkiem krzyżowym.

 

2. Zamocuj śrubami i nakrętkami

 

motylkowymi (4b) oba drążki

 

środkowe (15) do drążka dolne-

 

go (7).

 

3. Zawiesić uchwyt kablowy odcią-

 

żający (19a) na górnym trzonku

 

chwytowym (4).

 

Zamocuj pierścień zatrzaskowy

 

służący do mocowania zaczepu

 

odciążającego kabel (19b) pod

 

tym zaczepem (19a) na górnym

 

uchwycie prowadzącym (4).

24

Zasobnik do zbierania skoszonej trawy jest dostarczany w stanie złożonym i przed użyciem urządzenia musi zostać zmontowany.

 

1.

Złożyć zespół dźwigni i drąż-

C

 

 

ków zasobnika do zbierania

 

 

skoszonej trawy (22).

2.

Przeciągnij zasobnik nad drąż-

 

 

kiem.

3.

Wywiń uchwyty z tworzywa

 

 

sztucznego na drążku zasobnika

 

 

i zamknij je.

Zamocowanie zasobnika do zbierania skoszonej trawy:

4.Podnieść osłonę odbojową (9).

5.Wsunąć trzpienie (23) znajdujące się przy układzie dźwigni i drążków (22) w element mocujący obudowy urządzenia (10).

6.Zwolnić osłonę odbojową, utrzymuje ona zasobnik do zbierania skoszonej trawy (6) w odpowiedniej pozycji.

Zdjęcie/ opróżnienie zasobnika do zbierania skoszonej trawy

7.Podnieść osłonę odbojową (9) i wyjąć zasobnik do zbierania skoszonej trawy (6).

Obsługa

Przestrzegać przepisów dotyczących ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. Eksploatacja urządzenia w określone dni (np. w niedziele i w dni świąteczne), w określonych porach dnia (w porze obiadowej, w czasie ciszy nocnej) oraz w określonych obszarach (np. kurortach lub w klinikach itd.) jest ograniczona lub zabroniona.

Ustawienie pozycji roboczych

Urządzenie posiada 4 głównych pozycji nastawczych:

Poziom 0 : pozycja transportowa

W tej pozycji odległość bezpieczeństwa narzędzia od podłoża jest maksymalna.

Poziom 1 : pozycja robocza

Proszę wybrać to ustawienie podczas wykonywania pracy przy użyciu nowego urządzenia.

PL

Poziom 2 - 3 : pozycja regulowana

Pozycję roboczą można obniżać w przypadku zużycia noży lub ocynkowanych palców kultywatora.

Na zużycie wskazuje pogarszający się stale efekt pracy.

Wielkość obniżenia wynosi na poziom ok.

3 mm.

W trakcie dostawy urządzenie jest ustawione w pozycji transportowej 0.

W celu ustawienia pozycji roboczej urządzenie należy wyłączyć.

Pociągnij gałkę nastawczą do regulacji (patrz 9) i obróć ją do żądanej pozycji, aż się zatrzaśnie.

Oba koła (po prawej i po lewej) należy ustawić oddzielnie w tej samej pozycji.

Przycisk nastawczy nie służy do ustawienia wysokości, lecz do wyrównania zużycia. Wybór pozycji regulacyjnej bez odpowiedniego zu-

życia może prowadzić do przeciążenia silnika i uszkodzenia walca.

Włączenie i wyłączenie

Proszę przed włączeniem zwrócić uwagę na to, aby urządzenie nie dotykało do żadnych przedmiotów. Proszę trzymać nogi i ręce z dala od walca i otworu wyrzutowego. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!

 

1.

Ustawić urządzenie na równej

D

 

 

powierzchni trawy.

2.

Włożyć wtyczkę kabla przedłu-

 

 

żającego w gniazdo wtykowe

 

 

przyrządowe (2) znajdujące się

 

 

przy uchwycie.

3.

W celu odciążenia kabla należy

 

 

z końcówki kabla odciążającego

 

 

uformować pętlę i zawiesić w

 

 

25

PL

uchwycie kablowym odciążającym (19a).

4.Podłączyć urządzenie do napięcia sieciowego.

5.W celu włączenia proszę nacisnąć przycisk odryglowujący (1) znajdujący się przy uchwycie i jednocześnie przytrzymać dźwignię włączającą (3). Zwolnić przycisk odryglowujący (1).

6.W celu wyłączenia urządzenia dźwignię włączającą należy zwolnić (3).

Zabezpieczenie przeciążeniowe: W przypadku przeciążenia urządzenia silnik wyłącza się automatycznie. Zwolnić dźwignię włączającą i, po czasie stygnięcia wynoszącego ok. 1 minutę, ponownie uruchomić urządzenie.

Uwaga! Walec po wyłączeniu jeszcze się przez pewien czas obraca. Proszę przy pracującym urządzeniu nie przechylać go i nie dotykać obracającego się walca.

Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń!

Praca przy użyciu urządzenia

W celu utrzymania wypielęgnowanej trawy, zalecamy Państwu napowietrzanie trawy co 4 do 6 tygodni.

Dlatego też skaryfikację należy przeprowadzać, jako bardzo intensywną ingerencję (w przeciwieństwie do napowietrzania), tylko raz w roku. Najbardziej optymalna pora to wiosna przed pierwszym koszeniem trawy.

26

Pracę na stokach należy wykonywać zawsze poprzecznie do stoku. Proszę zachować szczególną ostrożność w trakcie cofania się i ciągnięcia urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo potknięcia się!

Im trawa zostanie krócej przycięta, tym łatwiej można ją obrabiać. Dzięki temu urządzenie jest mniej obciążane i okres użytkowania walca wydłuża się.

Urządzenie może być eksploatowane z lub bez zasobnika do zbierania skoszonej trawy. W przypadku napowietrzania zaleca się pracę z zasobnikiem do zbierania skoszonej trawy, a przypadku skaryfikacji bez zasobnika do zbierania skoszonej trawy.

Trawę należy skosić do wymaganej wysokości cięcia.

Wertykulatora nie można używać na wysokiej trawie. Długa trawa owija się o wałek wertykulujący i powoduje uszkodzenie urządzenia.

Proszę wybrać odpowiednią pozycję roboczą lub regulację (w przypadku oznak zużycia walca) tak, aby urządzenie nie było przeciążone.

Prace należy rozpoczynać w pobliżu gniazda wtykowego i poruszać się w kierunku od tego gniazda.

Kabel przedłużający należy zawsze prowadzić za sobą i po zawróceniu należy go umieszczać po obrobionej stronie.

Proszę prowadzić urządzenie w tempie kroku pieszego po w miarę możliwości prostych pasach. W celu wykonania napowietrzania bez lub skaryfikacji, pasy powinny się zawsze pokrywać na szerokości paru centymetrów. Zbyt długie przebywanie w jednym miejscu może przy pracującym urządzeniu prowadzić do uszkodzenia darniny.

W celu uniknięcia utrudnień ze względu na kabel przedłużający, proszę stosować urządzenie zawsze tak, aby uchwyt kablowy odciążający na pałąku był stale skierowany do obrabianej strony.

Po pracy i w celu przetransportowa- nia urządzenia należy go wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż walec zatrzyma się.

Proszę stosować do transportu urządzenia pozycję transportową 0 (patrz

„Ustawienie pozycji roboczej“).

W przypadku transportu urządzenia po schodach lub wrażliwych powierzchniach (np. płytkach) proszę podnieść urządzenie.

Po każdym użyciu proszę wyczyścić urządzenie (patrz „Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie“).

Po obróbce trawy o dużej zawartości mchu zaleca się na samym końcu jej wysianie. Dzięki temu powierzchnia trawy szybciej się regeneruje.

Wymiana walca

Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż walec zatrzyma się.

W trakcie manipulowania walcem należy nosić rękawice.

 

 

1.

Proszę obrócić urządzenie.

E

 

 

2.

Proszę wyjąć klucz do narzędzi

 

 

 

 

 

(17) z uchwytu (patrz strona

 

 

 

 

 

A

 

 

 

nr 18).

 

 

3.

Wykręć śrubę mocującą i pocią-

 

 

 

gnij zamocowanie łożyska do

 

 

 

góry.

 

 

4.

Podnieść walec na skos i wycią-

F

 

 

 

gnąć walec (27) z elementu mo-

cującego.

PL

5.Włożyć nowy walec w odwrotnej kolejności. Proszę zwrócić uwagę na to, aby panewka łożyska (28) została włożona płaską stroną do przodu w łożysko.

Czyszczenie,

konserwacja, przechowywanie

Proszę zlecać wykonanie prac, które nie są opisane w niniejszej instrukcji, przez upoważnioną przez nas pla-

cówkę serwisową. Proszę stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

W trakcie obchodzenia się z walcem należy nosić rękawice.

Proszę przed wykonaniem prac

konserwacyjnych i czyszczenia wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę sieciową i poczekać, aż walec zatrzyma się.

Ogólne czyszczenie i prace konserwacyjne

Proszę nie spryskiwać urządzenia wodą i nie czyścić go pod bieżącą wodą. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem i urządzenie może zostać uszkodzone.

Po wykonaniu prac proszę usunąć z kół, otworów wentylacyjnych i otworu wylotowego trawy oraz walca przylegające odpady roślinne. W tym celu nie stosować twardych i spiczastych narzędzi

- mogą one uszkodzić urządzenie.

Całkowicie opróżnić zasobnik do zbierania skoszonej trawy.

27

PL

Urządzenie należy stale utrzymywać w czystości. Nie stosować w tym celu żadnych środków do czyszczenia lub rozpuszczalników.

Odpowiedzialności cywilnej nie ponosimy za szkody wywołane przez nasze urządzenia, jeżeli zostaną wywołane z powodu nieprawidłowo wykonanej naprawy lub zastosowania nieoryginalnych części zamiennych wzgl. zastosowania urządzenia niezgodnego z przeznaczeniem.

Przechowywanie

Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.

Przed ustawieniem urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu poczekać, aż silnik ostygnie.

Nie zapakowywać urządzenia w worki nylonowe, gdyż może się wytworzyć wilgoć.

 

Na potrzeby magazynowania pałąk

G

 

po zwolnieniu nakrętek motylkowych

 

 

może zostać złożony.

 

Kable nie mogą być zaklesz-

 

czane.

28

Utylizacja, ochrona

środowiska

Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.

Oddaj urządzenie w punkcie utylizacji odpadów. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego.

Części zamienne

Nabywaj części zamienne pod podanym adresem serwisowym lub numerem telefaksu: przy składaniu zamówienia koniecznie podaj przyporządkowany zamawianej części numer katalogowy.

Walec skaryfikatora .. Nr Kat. 91102646 Walec napowietrzaczaNr Kat. 91102647

Zasobnik do zbierania

 

skoszonej tawy ..........

Nr Kat. 91102651

Wszystkie inne numery części zamiennych otrzymasz pod adresem naszego serwisu.

PL

Szukanie usterek

Problem

Nienormalne odgłosy,

Stukanie lub wibracje

Urządzenie nie uruchamia się

Silnik wyłącza się

Wynik pracy jest niezadawalający

Możliwa przyczyna

Sposób usunięcia usterki

Obce ciała na walcu

Ocynkowane palce kultywatora lub noże walcowe

Walec nie jest zamontowany prawidłowo

Ślizgający się pas zębaty

Zanik napięcia sieciowego

Włącznik/ wyłącznik jest uszkodzony

Szczotki węglowe są zużyte

Silnik jest uszkodzony

Blokada przez obce ciało

Trawa jest za wysoka

Wylot jest zablokowany

Zabezpieczenie przeciążeniowe uruchamia się

Ocynkowane palce kultywatora są zużyte

Noże walca kultywatora są tępe lub uszkodzone

Pas zębaty jest uszkodzony

Wybrana została pozycja transportowa lub nieprawidłowa pozycja robocza

Trawa jest za wysoka

Usunąć obce ciała

Wymienić walec

Zamontować walec w prawidłowy sposób (patrz rozdział „Wymiana walca”)

Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyk sieciowy z gniazda. Usuń resztki ziemi i trawy.

Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel, przewód, wtyczkę, ewentualnie zlecić naprawę fachowcowi-elektrykowi

Naprawa przez serwis

Usunąć obce ciała

Wstępne ścięcie trawy, patrz rozdział „Obsługa”

Wyczyścić wylot

Poczekać przez ok. 1 minutę, aż urządzenie ostygnie

Wymienić walec

Wymienić walec

Naprawa przez serwis

Wybrać pozycję roboczą 1 lub pozycję regulacyjną 2-4 (patrz rozdział „Ustawienie pozycji roboczej”)

Wstępne ścięcie trawy, patrz rozdział „Obsługa”

29

PL

Gwarancja

Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.

W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.

Warunki gwarancji

Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu.

Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.

Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.)

Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad

Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.

30

Zakres gwarancji

Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką.

Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. filtry lub nasadki), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, akumulatory lub elementy szklane).

Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.

Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.

Realizacja w przypadkach objętych gwarancją

Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:

W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu

(IAN 93500).

Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej

Loading...
+ 78 hidden pages