PROGRAMADOR DE RIEGO / COMPUTER PER IRRIGAZIONE FBC 7 A1
PROGRAMADOR DE RIEGO |
COMPUTER PER IRRIGAZIONE |
Instrucciones de uso |
Istruzioni per l'uso |
PROGRAMADOR DE REGA |
PROGRAMMABLE WATER TIMER |
Manual de instruções |
Operating instructions |
BEWÄSSERUNGSCOMPUTER |
|
Bedienungsanleitung |
|
IAN 93784 |
5 |
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES |
Instrucciones de uso |
Página |
1 |
IT / MT |
Istruzioni per l'uso |
Pagina |
27 |
PT |
Manual de instruções |
Página |
53 |
GB / MT |
Operating instructions |
Page |
79 |
DE / AT / CH |
Bedienungsanleitung |
Seite |
105 |
1
2
5 4 3
6
q
9 |
8 7 |
Indice
Introducción . . . . . . . . 2
Información sobre estas instrucciones de uso . . . . . . 2 Derechos de autor . . . . . . . 2 Aviso legal . . . . . . . . . . . . . 2 Advertencias. . . . . . . . . . . . 3 Finalidad de uso. . . . . . . . . 4
Seguridad . . . . . . . . . 5
Advertencias de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Manejo de las baterías . . . 7
Conectar . . . . . . . . . . . 8
Indicaciones de seguridad . 8 Volumen de suministro e inspección de
transporte . . . . . . . . . . . . . . 8 Evacuación del embalaje . . 9 Requisitos del lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . 9 Conexión del aparato . . .10 Conexión del sensor de lluvia . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Inserción / cambio de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Descripción general 12
Visión general del aparato.12 Pantalla. . . . . . . . . . . . . . .13
FBC 7 A1
ES
Manejo /
Programación . . . . . 14
Notas Generales . . . . . . .14 Programación del aparato14 Interrupción del riego . . . .18 Ajustar horario de verano 18 Sensor de lluvia . . . . . . . .18 Riego manual . . . . . . . . . .19 Estado de carga de las
pilas . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Limpieza . . . . . . . . . 20
Indicaciones de seguridad .20
Eliminación de fallos 21
Causas y solución de fallos 21
Almacenamiento /
Evacuación . . . . . . . . 22
Almacenamiento. . . . . . . .22 Evacuación del aparato . .22 Evacuar las pilas . . . . . . .22
Anexo. . . . . . . . . . . . 23
Características técnicas . .23 Indicaciones relativas a la declaración de
conformidad CE . . . . . . . .24 Garantía . . . . . . . . . . . . . .24 Asistencia técnica . . . . . . .25 Importador . . . . . . . . . . . .25
1
Introducción
ES
Información sobre estas instrucciones de uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Estas instrucciones de uso forman parte del programador de riego FBC 7 A1 (denominado en adelante “el aparato”) y proporcionan informaciones importantes para el uso conforme a lo previsto, la seguridad, la conexión, así como el manejo del aparato.
Estas instrucciones de uso deben estar disponibles siempre cerca del aparato. Deben ser leídas y comprendidas por todas las personas encargadas del manejo y la solución de averías del aparato. Conserve estas instrucciones de uso y entréguelas junto con el aparato a cualquier posible propietario futuro.
Derechos de autor
Esta documentación está protegida por derechos de autor. Toda copia o toda reimpresión, incluso en extracto, así como la
reproducción de sus figuras, aunque hayan sido modificadas, sólo están permitidas con la autorización por escrito del fabricante.
Aviso legal
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidos en estas instrucciones de uso para la conexión y el manejo reflejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños debidos a la inobservancia de las instrucciones, el uso contrario a lo previsto, las reparaciones inadecuadas, las modificaciones realizadas sin autorización o el empleo de recambios no homologados.
2 |
FBC 7 A1 |
Advertencias
En estas instrucciones de uso se utilizan las advertencias siguientes: |
ES |
|
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro.
Si no puede evitarse la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
►Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones a personas.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.
Si no puede evitarse la situación, pueden producirse daños materiales.
►Deben seguirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales.
ADVERTENCIA
►Una indicación advierte de informaciones adicionales que facilitan el manejo del aparato.
FBC 7 A1 |
3 |
Finalidad de uso
ES |
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el control de |
|
|
|
aspersores y sistemas de riego con fines no comerciales. |
|
El aparato sólo debe utilizarse en el exterior. |
|
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considera |
|
contrario a lo dispuesto. |
|
|
|
ADVERTENCIA |
|
¡Peligro debido al uso contrario a lo dispuesto! |
|
El aparato puede ser una fuente de peligros en caso de uso |
|
contrario a lo dispuesto y/o para una finalidad diferente. |
►Usar el aparato exclusivamente según lo previsto.
►Deben seguirse los procedimientos descritos en estas instrucciones de uso.
Se excluyen reclamaciones de cualquier tipo debido a daños por el uso contrario a lo dispuesto.
El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
4 |
FBC 7 A1 |
Seguridad
ES
En este capítulo obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. El uso inadecuado puede causar daños personales y materiales.
Advertencias de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes:
■Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de datos externos visibles. No ponga en servicio un aparato dañado o que haya caído.
■Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y/o conocimientos siempre que estén bajo vigilancia o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato
y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
FBC 7 A1 |
5 |
■ Las reparaciones en el aparato deben ser
ES |
realizadas sólo por talleres autorizados o por el |
|
|
|
servicio al cliente. En caso de reparaciones inde- |
|
bidas se pueden producir riesgos considerables |
|
para los usuarios. Además expirará la garantía. |
|
■ La reparación del aparato durante el periodo de |
|
garantía debe ser realizada exclusivamente por |
|
un servicio al cliente autorizado por el fabricante, |
|
de lo contrario, los posibles daños posteriores |
|
no estarán cubiertos por la garantía. |
|
■ Los componentes defectuosos deben cambiarse |
|
sólo por recambios originales. Sólo estos recam- |
|
bios garantizan que se cumplen los requisitos de |
|
seguridad. |
|
■ Evitar la radiación solar directa. |
|
■ No utilizar el aparato cerca de llamas abiertas. |
|
■ Compruebe el aparato así como sus líneas de |
|
alimentación periódicamente respecto a su estan- |
|
queidad y correcto funcionamiento. |
6 |
FBC 7 A1 |
Manejo de las baterías
ES
ADVERTENCIA
¡Peligro debido al uso incorrecto!
Para manejar con seguridad las baterías, debe tener en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes:
►No tire nunca las pilas al fuego.
►No cortocircuite las pilas.
►No intente volver a cargar las pilas.
►Compruebe las pilas de forma regular. El ácido de las pilas puede causar daños permanentes en el aparato. Debe tenerse precaución especial al manipular pilas dañadas o reventadas. ¡Peligro de abrasión!
Usar guantes protectores.
►Guardar las pilas fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, solicitar asistencia médica inmediata.
►Extraiga las pilas del aparato si no va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado.
FBC 7 A1 |
7 |
Conectar
ES
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
¡La puesta en servicio del aparato conlleva riesgo de daños personales y materiales!
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros:
►Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar. Podrían asfixiarse.
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los componentes siguientes:
Ordenador de riego
Alambre de puenteo (premontado)
Adaption 33,3 mm a 26,5 mm (G1“ auf G3/4“)
Pieza de acoplamiento
2 Pilas 1,5 V tipo AA
Estas instrucciones de uso
ADVERTENCIA
►Compruebe la integridad de suministro y si hay daños visibles.
►Si el suministro es incompleto o hay daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (véase el apartado
Asistencia técnica).
8 |
FBC 7 A1 |
Evacuación del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de |
ES |
|
|
embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos |
|
y de técnica de eliminación y por ello es reciclable. |
|
La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales |
|
ahorra materias primas y reduce el volumen de residuos. |
|
Evacue los materiales de embalaje que no sean |
|
necesarios según las normativas locales aplicables. |
|
ADVERTENCIA
►Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de aplicación de la garantía.
Requisitos del lugar de instalación
El lugar de instalación debe cumplir con los requisitos siguientes para garantizar un funcionamiento seguro y libre de errores del aparato:
■La temperatura del agua de riego debe ser de como máx. 40°C.
■Utilizar sólo agua dulce clara.
■Conectar el aparato en vertical con la conexión de manguera hacia abajo.
■Temperatura mínima de servicio +5°C.
FBC 7 A1 |
9 |
Conexión del aparato
ES
ATENCIÓN
El ordenador de riego sólo se puede conectar a una toma de agua potable con dispositivo de seguridad que corresponda como mínimo al tipo TYP HD según EN 1717 (antirretorno con purga de tubo).
►Puede adquirir el adaptador correspondiente en los comercios especializados.
ADVERTENCIA
►El aparato cuenta con una tuerca de unión 6 para grifos de agua con rosca de 33,3 mm (G 1"). El adaptador 11 sirve para la conexión del aparato en grifos de agua con rosca de 26,5 mm (G ³⁄ "). Si al usar el adaptador 11 se presentan inestanqueidades / fugas, es aconsebla sellar la rosca del grifo de agua con una cinta de sellado de teflón.
♦Para rosca de 26,5 mm (G ³⁄ ”): Enrosque el adaptador 11 en el grifo de agua.
♦ Enrosque la tuerca de unión 6 en la rosca del grifo de agua o del adaptador.
♦Enrosque la pieza de acoplamiento 12 en la conexión de manguera. En la pieza de acoplamiento puede conectar ahora una manguera.
♦Abra el grifo de agua.
10 |
FBC 7 A1 |
Conexión del sensor de lluvia
ES
ATENCIÓN
►En el momento del envío las bornes de conexión 8 llevan insertadas un alambre de puenteo 7 . Este tiene que estar siempre insertado cuando no haya conectado un sensor de lluvia, ya que de lo contrario no se podrá realizar el riego programado.
►En caso de perderse el alambre de puenteo, forme uno nuevo doblando un alambre convencional o clip de oficina.
ADVERTENCIA
►Un sensor de lluvia compatible es p.ej. el sensor de lluvia de Kärcher no. 2.645-037. Tenga en cuenta el manual de instrucciones del sensor de lluvia.
►Tenga en cuenta también que cualquier transformación estructural del conector del sensor de lluvia provoca la pérdida de la prestación de garantía.
♦Desplace las dos palancas de desenclavamiento hacia arriba para desbloquear las bornes de conexión 8 y extraiga el alambre de puenteo 7 .
♦Introduzca los extremos del cable del sensor de lluvia en las bornes de conexión 8 y fíjelos, desplazando ambas palancas hacia abajo.
FBC 7 A1 |
11 |
Inserción / cambio de las pilas
ES
♦ Desbloquee el compartimento para pilas y extraiga dicho compartimento del aparato ejerciendo presión hacia abajo.
♦ Extraiga las pilas descargadas.
♦ Inserte 2 pilas de tamaño AA (LR06 - Mignon) en el compartimento para pilas. Preste atención a la polaridad indicada.
♦ Deslice el compartimento para pilas en el aparato hasta que quede encajado.
Se enciende la pantalla, el tiempo del sistema se inicia a 0:00 y la indicación de horas parpadea unos instantes.
Descripción general
Visión general del aparato
Véanse para ello las figuras en el lado desplegable.
Pantalla
2Botón giratorio: modificar los valores ajustables
3Tecla M
4Tecla
5Tecla ON/OFF
6Tuerca de unión
7Alambre de puenteo
8Bornes de conexión para un sensor de lluvia
9Conexión de manguera
10Compartimiento de pilas
11Adaptador G1” a G3/4”
12Pieza de acoplamiento
12 |
FBC 7 A1 |
Pantalla
ES
I |
|
|
H |
|
A |
|
|
|
|
|
B |
|
|
C |
|
|
D |
|
|
E |
|
G |
F |
Zona de indicación |
Significado |
|
A |
Tiempo del sistema |
|
B |
Hora del próximo riego |
|
C |
Duración del riego / suministro de agua |
|
D |
Estado de carga de las pilas |
|
E |
Indicación horario de verano |
|
F |
Indicación del sensor de lluvia |
|
G |
Indicación de riego |
|
H |
Días de la semana |
|
I |
Intervalo de riego |
|
FBC 7 A1 |
13 |
Manejo / Programación
ES
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y la programación del aparato.
Notas Generales
■Al pulsar la tecla M 3 , se activa el modo de programación. Puede efectuar todos los ajustes sucesivamente o bien conmutar entre las siguientes posibilidades de ajuste pulsando para ello varias veces la tecla M 3 :
―Tiempo del sistema (hora / día actual)
―Suministro de agua en %
―Hora del próximo riego
―Duración del riego
―Intervalo de riego
―En espera (modo de programación finalizado y programa de riego activo).
■Si transcurre 1 min aprox. y no se ha pulsado ninguna tecla, el aparato retorna al modo en espera. Los valores que se hayan programado se mantienen en memoria.
■Al pulsar la tecla ON/OFF 5 , se puede finalizar en cualquier momento el modo de programación. Los valores que se hayan programado se mantienen en memoria.
Programación del aparato
Tiempo del sistema ( A )
♦Pulse una vez la tecla M 3 . La indicación de horas y el símbolo del reloj parpadean.
♦Utilice el botón giratorio 2 para ajustar el valor deseado y
pulse la tecla 4 . La indicación de minutos y el símbolo de hora parpadean.
14 |
FBC 7 A1 |
♦ Utilice el botón giratorio 2 para ajustar el valor deseado |
ES |
|||
y pulse la tecla |
|
|
4 . El símbolo de hora y un triángulo |
|
|
|
|||
delante del día de la semana ajustado parpadean. |
|
|||
|
♦Utilice el botón giratorio 2 para ajustar el valor deseado y
pulse la tecla 4 . El símbolo % y el valor ajustado para el suministro de agua parpadean.
Suministro de agua ( C )
ADVERTENCIA
►El ajuste para el suministro de agua influye en la duración de riego:
0%: riego desactivado.
<100%: duración del riego reducido según el factor ajustado =100%: duración del riego igual al valor ajustado
>100%: duración del riego ampliado según el factor ajustado
♦Pulse varias veces la tecla M 3 hasta que el símbolo % y el valor ajustado para el suministro de agua parpadeen (no es necesario si previamente ha programado el tiempo del sistema).
♦ Utilice el botón giratorio 2 para ajustar el valor deseado
y pulse la tecla |
|
|
4 . La indicación Next Watering |
|
|
(siguiente riego) y la indicación de horas parpadean.
FBC 7 A1 |
15 |
ES |
Hora del próximo riego |
|
|
♦ Pulse varias veces la tecla M |
3 hasta que la indicación Next |
||
|
Watering (siguiente riego) y la indicación de horas parpadeen (no es necesario si previamente ha programado el suministro de agua).
♦Utilice el botón giratorio 2 para ajustar el valor deseado y
pulse la tecla 4 . La indicación de minutos y la indicación Next Watering parpadean.
♦Utilice el botón giratorio 2 para ajustar el valor deseado y
pulse la tecla 4 . La indicación Run Time (duración de riego) y la indicación de horas parpadean.
Duración de riego ( C )
♦Pulse varias veces la tecla M 3 hasta que la indicación Run Time y la indicación de horas parpadeen (no es necesario si previamente ha programado la hora del siguiente riego).
♦Utilice el botón giratorio 2 para ajustar el valor deseado y
pulse la tecla 4 . La indicación de minutos y la indicación Run Time parpadean.
♦ Utilice el botón giratorio 2 para ajustar el valor deseado
y pulse la tecla |
|
|
4 . La indicación para el ajuste de la |
|
|
frecuencia de riego parpadea.
16 |
FBC 7 A1 |
Frecuencia de riego ( |
I ) |
ES
ADVERTENCIA
►Puede ajustar la frecuencia de riego mediante el intervalo de riego ( I ) o los días de la semana ( H ).
Intervalo de riego ( I )
♦Pulse varias veces la tecla M 3 hasta que la indicación para el ajuste de la frecuencia de riego parpadee (no es necesario si previamente ha programado la duración de riego).
♦Utilice el botón giratorio 2 para ajustar el intervalo de riego deseado:
8h/12h/24h (cada 8/12/24 horas) o 2nd/3rd/5th/7th (cada 2/3/5/7 días).
♦Presione la tecla 4 . El modo de programación finaliza y el programa de riego está activado.
Días de la semana ( H )
♦Pulse varias veces la tecla M 3 hasta que la indicación para el ajuste de la frecuencia de riego parpadee (no es necesario si previamente ha programado la duración de riego).
♦Seleccione sucesivamente los días de la semana con el botón
giratorio 2 y ajuste, en caso necesario, pulsando varias veces
la tecla 4 si en un determinado día desea que se lleve a cabo un riego (se muestra el símbolo ) o no (no se muestra el símbolo ).
♦Pulse la tecla M 3 para finalizar la programación. El modo de programación finaliza y el programa de riego está activado.
FBC 7 A1 |
17 |
Interrupción del riego
ES
♦ Durante el riego, pulse la tecla ON/OFF 5 para finalizar el riego.
Ajustar horario de verano
♦ Pulse mientras que se encuentre el aparato en modo Standby, la tecla 4 durante 2 segundos como mínimo. En el displayaparece Summer y la hora es adelantada en 1 hora.
♦Pulse y mantenga accionada la tecla 4 de nuevo durante 2 segundos para desactivar el horario de verano.
Sensor de lluvia
Antes de cada riego, el sensor de lluvia envía una solicitud de consulta a la señal:
LOW: el riego se llevará a cabo según la programación.
HIGH: el riego no se llevará a cabo. El símbolo del sensor de lluvia F parpadea un minuto.
ATENCIÓN
►En el momento del envío las bornes de conexión 8 llevan insertadas un alambre de puenteo 7 . Este tiene que estar siempre insertado cuando no haya conectado un sensor de lluvia, ya que de lo contrario no se podrá realizar el riego programado.
►En caso de perderse el alambre de puenteo, forme uno nuevo doblando un alambre convencional o clip de oficina.
18 |
FBC 7 A1 |
Riego manual
♦ |
Pulse la tecla |
ON/OFF 5 . La indicación Run Time (dura- |
ES |
|||
|
||||||
|
ción de riego) y la indicación de horas parpadean. |
|
||||
♦ |
Utilice el botón giratorio 2 para ajustar el valor deseado y |
|
||||
|
pulse la tecla |
|
|
|
4 . La indicación de minutos y la indica- |
|
|
|
|
|
|
||
|
ción Run Time parpadean. |
|
||||
♦ |
Utilice el botón giratorio 2 para ajustar el valor deseado y |
|
||||
|
pulse la tecla |
|
|
|
4 . Se inicia el riego. Una vez transcurrido |
|
|
|
|
|
|
el tiempo ajustado, el riego finaliza y el aparato retorna al modo en espera.
Estado de carga de las pilas
Cuando el estado de carga de las baterías es muy bajo, parpadea el símbolo D . El resto de indicaciones se desconectan.
Mientras el símbolo parpadee, no será posible efectuar un riego. Si se está regando en ese momento, se interrumpirá el proceso.
ADVERTENCIA
►La programación permanece en memoria unos 120 segundos. Si el cambio de las pilas no se lleva a cabo en dicho intervalo de tiempo, será necesario programar de nuevo el aparato.
FBC 7 A1 |
19 |
Limpieza
ES
Indicaciones de seguridad
ATENCIÓN
Posibles daños del aparato
Si entra humedad en el aparato, se puede dañar.
►Asegúrese de que durante la limpieza no entre humedad en el compartimento para pilas con el fin de evitar daños irreparables en el aparato.
■Limpie la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente húmedo y un detergente suave.
Limpieza del colador
♦Cierre el grifo de agua.
♦Deje que el aparato se vacíe.
♦Desenrosque la tuerca de unión 6 de la rosca del grifo de agua o del adaptador.
♦Extraiga el colador cónico de la tuerca de unión de la entrada de agua.
♦Limpie el colador.
♦Vuelva a introducir el colador.
♦ Enrosque la tuerca de unión 6 en la rosca del grifo de agua o del adaptador.
♦ Abra el grifo de agua.
20 |
FBC 7 A1 |
Eliminación de fallos
ES
En este capítulo se proporcionan indicaciones importantes para la localización y solución de averías.
Causas y solución de fallos
La tabla siguiente ayuda a la localización y solución de averías menores:
Error |
Posible causa |
Reparación |
|
|
|
Extraiga las pilas y |
|
En el display |
Programación incorrec- |
espere hasta que des- |
|
aparezca la indicación. |
|||
aparece |
ta/caída del programa |
||
Inserte ahora de nuevo |
|||
|
|
||
|
|
las pilas. |
|
No se muestra |
No se han insertado |
Inserte pilas. |
|
pilas |
|||
ninguna indicación |
|
||
Las baterías están |
|
||
en la pantalla |
Sustituya las pilas. |
||
descargadas |
|||
|
|
||
|
Grifo de agua cerrado |
Abra el grifo de agua. |
|
|
Programación errónea |
Compruebe la progra- |
|
|
mación. |
||
|
|
||
No se inicia el riego |
Sensor de lluvia, en |
Conecte el sensor de |
|
|
|||
|
concreto alambre |
lluvia, en concreto el |
|
|
de puenteo 7 no |
alambre de puenteo |
|
|
conectado. |
7 . |
ADVERTENCIA
►Si no puede solucionar el problema con los pasos indicados anteriormente, le rogamos se ponga en contacto con el servicio al cliente.
FBC 7 A1 |
21 |
Almacenamiento / Evacuación
ES
Almacenamiento
♦Cierre el grifo de agua.
♦Suelte la manguera de la pieza de acoplamiento 12.
♦Desbloquee los bornes de conexión 8 y extraiga el cable de conexión para el sensor de lluvia.
♦Deje que el aparato se vacíe.
♦Suelte la tuerca de unión 6 .
♦Retire las pilas.
♦Almacene el aparato en un lugar seco en el que no haya heladas.
Evacuación del aparato
En ningún caso deberá tirar el aparato con la
basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU RAEE
(residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor.
En caso de dudas póngase en contacto con su centro de evacuación.
Evacuar las pilas
Las pilas no deben evacuarse en la basura doméstica normal. Cada consumidor está obligado legalmente a entregar las pilas en un punto de recogida de residuos de su municipio, barrio o en un establecimiento. Esta obligatoriedad tiene el objetivo de que se evacuen las pilas favorables al medio ambiente. Devuelva las pilas descargadas.
22 |
FBC 7 A1 |
Anexo
ES
Características técnicas
Medidas (Al x L x A ) |
140 x 87 x 123 |
mm |
|
peso |
aprox. 470 |
g |
|
Duración del programa |
hasta 7 días |
|
|
Presión de servicio |
34,5 - 827 |
kPa |
|
(0,34 - 8,27 |
bar) |
||
|
|||
Temperatura máx. del agua |
40 |
°C |
|
Alimentación de corriente |
2 Pilas |
|
|
1,5 V tipo AA |
|
||
|
|
||
Caudal de paso mín. |
28 |
l/min |
|
Conexión de agua |
G3/4" (26,5 mm) o |
|
|
G1" (33,3 mm) |
|
||
|
|
||
Categoría de protección |
IP X4 |
|
|
Duración de riego |
1 min - 958 min. |
|
|
(con suministro de agua 200%) |
|||
|
|||
Suministro de agua |
0 - 200% |
|
|
|
8/12/24 horas/ 2/3/5/7 días |
||
Intervalos de riego |
o selección individual de los |
||
|
días de la semana |
|
FBC 7 A1 |
23 |
Indicaciones relativas a la declaración de ES conformidad CE
Este aparato cumple respecto a concordancia con los requisitos básicos y demás prescripciones relevantes de la directiva en materia de compatibilidad electromagnética 2004/108/EC.
La declaración de conformidad original completa la puede solicitar a la empresa de importación.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
ADVERTENCIA
►La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
24 |
FBC 7 A1 |
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La
duración de la garantía no se prolonga con la garantía de repara- ES ciones. Lo mismo sucede con las piezas que se hayan cambiado o reparado.
Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra deberán notificarse inmediatamente después del desembalado o como máximo dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las reparaciones.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 93784
Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
FBC 7 A1 |
25 |
26 |
FBC 7 A1 |
Indice
Introduzione . . . . . . 28
Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . .28
Diritto d’autore . . . . . . . . .28
Limitazione di
responsabilità . . . . . . . . . .28 Avvertenze . . . . . . . . . . . .29 Uso conforme . . . . . . . . . .30
Sicurezza . . . . . . . . . 31
Avvertenze di sicurezza
di base . . . . . . . . . . . . . . .31 Uso delle pile . . . . . . . . . .33
Collegamento . . . . . 34
Indicazioni di sicurezza . .34
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto . . . . . .34
Smaltimento della confezione . . . . . . . . . . . .35
Requisiti del luogo di installazione . . . . . . . . . .35
Connessione dell’apparecchio . . . . . . .36
Connessione del sensore
per rilevare la pioggia . . .37
Inserimento/sostituzione delle pile. . . . . . . . . . . . . .38
Descrizione generale 38
Tasti e funzioni
apparecchio . . . . . . . . . . .38 Display . . . . . . . . . . . . . . .39
FBC 7 A1
Uso/
Programmazione . . 40
Note generali . . . . . . . . . .40
Programmazione dell’apparecchio . . . . . . .40
Interruzione dell’irrigazione 44
Impostazione dell’ora
legale . . . . . . . . . . . . . . . .44
Sensore per rilevare la pioggia. . . . . . . . . . . . . . .44
Irrigazione manuale . . . .45 Livello di carica delle pile .45
Pulizia. . . . . . . . . . . . 46
Indicazioni di sicurezza . .46
Guasti e possibili
rimedi . . . . . . . . . . . . 47
Cause ed eliminazione
dei guasti . . . . . . . . . . . . .47
Conservazione/
Smaltimento. . . . . . . 48
Conservazione . . . . . . . . .48
Smaltimento dell’apparecchio . . . . . . .48
Smaltimento delle pile . . .48
Appendice . . . . . . . . 49
Dati tecnici . . . . . . . . . . . .49
Indicazioni sulla dichiarazione di conformità CE . .50
Garanzia . . . . . . . . . . . . .50 Assistenza. . . . . . . . . . . . .51 Importatore. . . . . . . . . . . .51
27
IT
MT