Florabest FMH 2400 B2 User Manual [cs, pl, en, de]

0 (0)
Florabest FMH 2400 B2 User Manual

®

Garden Shredder

Translation of original operation manual

Kerti  aprító

Azoriginál használati utasítás fordítása

Řezačka 

Překlad  originálního provozního návodu

Messer-Häcksler

Originalbetriebsanleitung 

FMH 2400 B2

Urządzenie  do rozdrabniania

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Drobilnik  z noži

Prevod  originalnega navodila za uporabo

Rezačka 

Preklad  originálneho návodu na obsluhu

4

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

Pred branjem odprite stran s slikami navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.

Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB

Translation of original operation manual

Page

5

PL

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Strona

14

HU

Az originál használati utasítás fordítása

Oldal

24

SI

Prevod originalnega navodila za uporabo

Stran

35

CZ

Překlad originálního provozního návodu

Strana

47

SK

Preklad originálneho návodu na obsluhu

Strana

56

DE/ AT/ CH

Originalbetriebsanleitung

Seite

65

 

 

 

 

A

1

2

 

8

9

10

3

7

4

6

5

B C

511

6

6.1

12

14

13

1

6

D

15 16 17 18

8

19

Contents

 

Intended purpose .................................

5

Safety precautions ...............................

5

Symbols used in the instructions......

5

Symbols on the shredder .................

6

General notes on safety ..................

6

General description..............................

8

Functional description ......................

8

Summary..........................................

8

Installation manual...............................

9

Scope of delivery..............................

9

Assembling the shredder .................

9

Operation...............................................

9

Start-up ............................................

9

Switching the shredder on and off....

9

Emptying the collection bag .............

9

Overload protection........................

10

Restart prevention..........................

10

Working methods...............................

10

General working instructions..........

10

Freeing up a jam ............................

10

Sharpening, turning or

 

replacing the blades.......................

10

Maintenance and cleaning..................

11

General cleaning and servicing ......

11

Replacement parts ..............................

11

Waste disposal and environmental

 

protection.............................................

11

Guarantee.............................................

11

Technical specifications....................

12

Troubleshooting .................................

13

Translation of the original

 

EC declaration of conformity ..............

75

Exploded Drawing..............................

78

Grizzly Service-Center .......................

80

GB

Intended purpose

The shredder is intended for compacting fibrous and wood-related materials such as hedge and tree cuttings, branches, bark and pine cones.

Any use not expressly permitted in this manual may damage the shredder and pose a serious danger to the user.

Do not fell the shredder with stones, glass, metal, bones, plastics or fabrics.

The operator or user is responsible for accidents and injury or damage to third parties.

The manufacturer will not be held responsible for any damage caused by improper operation or use beyond the purpose intended.

Safety precautions

This shredder may cause serious injuries if improperly used. Before using the shredder, read the user manual carefully and familiarise yourself with all of the controls. In cases of uncertainty, ask an expert for advice. Keep the manual in a safe place and pass it on to any subsequent owner to ensure that the information contained therein is available at all times.

Symbols used in the instructions

Hazard symbols with information on prevention of personal injury and property damage.

Precaution symbol (explanation of precaution instead of exclamation mark) with information on prevention of harm / damage.

5

GB

Notice symbol with information on how to handle the device properly.

Symbols on the shredder

Warning!

Read the manual.

Wear ear and eye protection.

Wear hand protection.

Do not expose the unit to rain.

Caution! Switch off the motor and disconnect from the mains before adjustment or cleaning work, or if the flex is caught or has been damaged.

Warning! Risk of injury by rotating blade!

Keep your hands and feet away from the funnel feeder while the shredder is in operation.

Warning! Danger from spin-off. Keep your distance from the feeder and ejection area, and keep others away from the danger area.

Caution!

Trailing blade

Always unplug the shredder before working on it.

Guaranteed noise power level

6

Do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.

General notes on safety

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.

Never allow children or other persons unfamiliar with the user manual to use the shredder. Local regulations or bylaws may determine the minimum age for using the shredder.

Observe noise control and local regulations.

Caution! When using power tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and fire:

Preparation:

Never use the shredder with other persons or animals nearby.

Wear hearing and eye protection at all times when using the shredder.

Wear appropriate protective clothing such as protective gloves, firm footwear and long trousers. Do not wear loosely fitting clothes or clothes with dangling cords or belts.

 

GB

• Only use the shredder in the open (that

• Do not use the shredder in the rain and

is, away from walls or other rigid struc-

in bad weather. Work in daylight or un-

tures) on a firm, level surface.

der good lighting conditions.

• Do not use the machine on a paved,

• Do not operate the shredder when you

gravelled area, which could be dam-

are tired or distracted, or under the influ-

aged by ejected material.

ence of alcohol or medication. Always

• Before you start up the shredder, check

take a break when you need one and be

that all of the nuts, bolts and other fas-

sensible about how you work.

tenings are tight. Covers and shields

• Switch the shredder off and pull the plug

must be fastened properly and in good

under the following circumstances:

working order. Replace any damaged or

- when you are not using the device,

illegible stickers.

- transporting it or leaving it unattend-

• Only use replacement parts and acces-

ed;

sories supplied and recommended by

- before releasing a jammed blade.

the manufacturer. Using third-party parts

- when you are checking the device,

will immediately invalidate the guaran-

cleaning it or removing blockages;

tee.

- when you are carrying out cleaning

• Do not leave the shredder working unat-

or maintenance work or replacing ac-

tended and keep it in a dry place out of

cessories;

children’s reach.

- Before moving or lifting the shredder

• Only connect the shredder to a prop-

- If foreign objects should enter the

erly earthed mains power supply. Make

shredder, if the shredder is making

sure that the extension cable and socket

unfamiliar noises or vibrations (check

are properly earthed.

the shredder for damage before start-

• While being used in the open, connect

ing it up again)

the shredder to a residual current (RC)

• Do not allow shredded material to accu-

circuit breaker with a trip current of not

mulate near the ejection area. This may

more than 30 mA.

otherwise hinder proper ejection and

Working with the device:

force the material back up through the

feeder.

• Make sure that the funnel feeder is

• Do not transport or tip the shredder with

empty before you start the shredder.

the motor running.

• Keep your head, hair and body away

• Keep hands, other body parts and

from the intake opening.

clothing out of the filling chamber and

• Do not reach into the funnel feeder dur-

ejection channel and away from other

ing operation. The shredder will continue

moving parts.

to run for a short period after you switch

• In the event of blockages in the ma-

it off.

chine intake or ejection, switch off the

• Always stay outside of the ejection zone

motor and disconnect the machine

during initial operation of the equipment.

from the mains before removing

• Always make sure you are standing in

leftover material in the intake opening

a firm, balanced position. Do not lean

or ejection channel. Ensure that the

forwards, and never stand above the

motor is free of rubbish and other ac-

shredder when inserting materials.

cumulations in order to safeguard the

• Make sure that the material inserted

motor from damage or possible fire.

into the shredder does not contain hard

 

objects made of metal, stone, glass or

 

similar.

 

 

7

GB

Remember that the cutting tool is also activated when the starting mechanism is started on a motor operated machine.

CAUTION! The following states how damage to the trimmer and possible injury to people can be avoided:

Handle the unit with care. Clean the ventilation slits regularly; keep to the maintenance instructions.

Do not overload your device. Work only within the indicated range of performance. Do not employ any low power machines for heavy work. Do not use your device for purposes for which it has not been designed.

Only switch the shredder off once the funnel feeder is completely empty since the shredder may otherwise clog up and not be able to start afterwards.

Do not attempt to repair the shredder yourself unless you are qualified to do so. Any work not specified in this manual may only be carried out by our service centre.

Electrical safety

CAUTION! The following states how to avoid accidents and injuries due to electric shock:

Use the tension relief provided for the fixing of the extension cord.

Damaged cables, coupling and plugs or connecting leads not corresponding to specifications, must not be employed.

Remove the plug immediately from the plug socket in case of damage to the mains cable.

Do not touch the mains power supply cable under any circumstances until you have pulled the plug out of the mains socket.

8

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards.

Do not use the appliance if the on/off switch does not work properly. Always have a damaged switch repaired by our Service Centre (See p. 80 for the address).

Only use extension cables that have been approved for outdoor use and are resistant to splash water. The core diameter for extension cables must be at least 2.5 mm². Always roll the whole cable off the reel before use. Check the cable for damage.

Do not unplug the shredder by the cable. Keep the cable away from heat, oil and sharp edges.

General description

Functional description

The shredder has a powerful electric motor with overload protection. Cutting is performed by a system of blades. The sturdy chassis ensures a stable standing position with good mobility.

Refer to the following descriptions for a functional description of the controls.

See the front fold-out page for illustrations.

Summary

A 1 Hopper

2Pusher

3Bag mount

4 Collection bag

5Wheel

6Chassis

7Mains lead

8 Housing interlock

9 On/Off switch

10 Handle

Installation manual

Scope of delivery

Operating and safety instructions

Shredder

Chassis

Collection bag

Two wheels, wheel covers, and mounting material

Allen wrench

Pusher

Assembling the shredder

BSlide the axle (6.1) into the chassis (6).

Mount the two wheels (5) onto the chassis (6).

Slide the two wheels (5) onto the chassis axle (6). Slip the washers (12) onto the axle and stick the split pins (14) through the appropriate holes in the axle.

Clip the wheel covers (11) onto the wheels.

CPlace the shredder (14) on the hopper (1). Push the chassis (6) into the shredder.

GB

Operation

Start-up

Check that the mains voltage matches the rating on the name plate.

Hook the collection bag (4) into the bag mounts (3).

Switching the shredder on and off

Make a loop at the end of the extension cable and hang the loop onto the strain relief on the mains cable (7).

Connect the extension cable.

Make sure that the funnel feeder is empty.

1.Set the On/Off switch (9) to turn on the unit.

Place your chopping material in the fill hopper. The material is drawn in and chopped.

2.Set the On/Off switch (9) back to “OFF” to turn off the unit.

The shredder will continue to run immediately after switching off.

Emptying the collection bag

Avoid filling the collection bag too much. Mind that the bag will unevenly fill under the discharge duct!

1.Turn off the unit.

2.Remove and empty the collection bag

(4).

9

GB

Overload protection

In the event of overload, e.g. due to branches that are too thick, the equipment automatically switches off.

To restart, allow the equipment to cool then switch it back on.

Restart prevention

The unit will not automatically restart when the power returns after a power cut. To restart the unit, press the On switch.

Working methods

General working instructions

Keep enough distance to the shredder since long branches can be spun off while being drawn into the shredder.

Wear ear and eye protection

Wear hand protection

When feeding branches to the unit, keep holding them until they are automatically drawn in.

Adapt to the speed of the shredder and avoid overloading the unit.

To avoid the unit clogging up, mix the branches with twigs and gardening waste allowed to wither for several days.

To prevent the blades from becoming blunt quickly, remove mud and stones from the roots before shredding.

Do not shred but directly compost all soft and wet material such as kitchen waste.

Keep a couple of dry branches to use them for cleaning the unit at the end.

10

Do not turn off the unit until all the material has passed the blades. Remaining material may otherwise block the blade when you restart the unit.

Freeing up a jam

D

Before starting to service or clean the unit, turn off the unit, pull the power plug, and wait until the blade stands still. There is a risk of injury and a risk to life from electric shock, fire and rotating blades.

Check that the power plug ( A 7) is pulled properly.

Unlock the housing interlock (8).

Tip forward the front part of the shredder housing. You can remove it completely and put it aside.

You now have full access to the blades (18).

Remove the blockage.

Sharpening, turning or replacing the blades

Before starting to service or clean the unit, turn off the unit, pull the power plug, and wait until the blade stands still. There is a risk of injury and a risk to life from electric shock,

Dfire and rotating blades.

Check that the power plug ( A 7) is pulled properly.

Unlock the housing interlock (8).

Tip forward the front part of the shredder housing. You can remove it completely and put it aside.

You now have full access to the blade (18).

Use a screwdriver to block the blade plate (16). Slot the screwdriver into the access hole (19) and carefully turn the blade plate (16) until one of the

two blocking apertures appears. Now block the blade plate (16) by slotting the screwdriver right through it.

Use the Allen wrench (15) to unscrew the screw (17) in the blade plate (16) and remove the blade (18).

To assemble the blade you must use a new screw and tighten it with an torque of 16 Nm.

GB

Replacement parts

Replacement parts can be ordered directly from our service centre (see address on page 80). In your order, quote the equipment type and position number in the exploded view.

Screw........................................

91093082

Blade ........................................

91093080

Maintenance and cleaning

Leave all work not described in this manual to an authorised customer service centre. Only use original parts.

Wear hand protection when work- ing on the blade.

Before starting to service or clean the unit, turn off the unit, pull the power plug, and wait until the blade stands still. There is a risk of injury and a risk to life from electric shock, fire and rotating blades.

General cleaning and servicing

Do not spray water onto the shredder. Electric shock hazard.

Always keep the shredder, wheels and air vents clean. Use a brush or cloth to clean it, avoid cleaners and solvents.

Always check that the shredder and especially the guards are not worn down or damaged but firmly attached before use. Check that the nuts, bolts and screws are tight.

Check the covers and guards for damage and improper attachment. If necessary, change the components

Keep the shredder in a dry place out of children’s reach. Do not cover the shredder in nylon bags, as moisture may develop.

Waste disposal and environmental protection

Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.

Machines do not belong with domestic waste.

Hand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts employed can be separated out into pure materials and recycling can be implemented.

Ask your Service Center about this.

Guarantee

We provide a 36-month guarantee on this unit, or 12 months for commercial use according to the statutory regulations in Germany.

If you have reason to launch a claim on guarantee, please call our service centre (see page 80 for our tel., fax and e-mail address). They will give you further information on the complaints management process.

The guarantee does not cover damage from natural wear, overloading or improper use. Certain components, such as the blade are subject to normal wear and are not covered by guarantee.

11

GB

Guarantee is conditional on adherence to instructions on cleaning and servicing instructions.

Damage resulting from material or manufacturing defects shall be remedied by replacement or repair free of charge.

Our service centre will also repair parts not covered by guarantee for a fee. The service centre will be pleased to give you a cost estimate.

We can only repair equipment with sufficient postage and packaging by the sender.

This requires you to return the nondismantled unit together with its receipt slip and warranty card to our Service Centre.

*Continuous-operation periodic duty (40 s on - 60 s idle)

**The max. branch thickness that can be chaffed is dependent on the type of wood and the quality of the goods being cut.

For hard wood (e.g. oak/beech branches), the max. branch thickness that can be chaffed is less than for soft wood (e.g. pine/spruce wood). For dry or knotted wood, the cutting thickness may also be less.

Do not exceed the maximum permitted network impedance of 0,30 Ohms at the electrical connection point. To be on the safe side, check with your local electric

We will not accept bulk consign- utility to verify that the junction point of the ments, express or other special mains has enough continuous current car-

freight where postage has not been paid for.

We will dispose of your equipment free of charge.

Technical specifications

Blade-type shredder

........

FMH 2400 B2

Nominal power intake

 

 

............................. 2400 W, S6 40% 100s*

Nominal voltage..........

220V-240 V, 50 Hz

Safety class.......................................

 

II

Degree of protection..........................

 

IP24

Idling speed (n0)........................

 

3940 min-1

Branch thickness................

 

max. 40 mm**

Volume of collection bag................

ca. 60 l

Weight ..............................................

 

12 kg

Guaranteed sound power level

...................................................107 dB(A) Measured sound power level (LwA)

..........................106 dB(A); KwA= 1 dB(A) Acoustic pressure level (LpA)

.........................86,4 dB(A); KpA = 1 dB(A)

The sound levels have been determined in accordance with noise measuring process EN 13683:2009-09, appendix F.

12

rying capacity for the unit.

Noise and vibration values were determined according to the standards and stipulations mentioned in the declaration of conformity.

Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.

GB

Troubleshooting

Problem

Possible cause

Remedy

 

 

Check the socket, cable, lead and

 

No mains power

plug for damage, and if necessary,

 

supply

have any damage repaired by

Motor will not

 

qualified repair personnel.

 

Wait until the motor has cooled down,

start

Overload protection tripped

then press the Reset button and restart

 

Lid of housing not closed

the unit

 

Tightly screw in the housing interlock

 

properly

 

 

 

Shredding material is too

Use the pusher or add dry twigs/

Garden waste is

soft

branches

Unit blocked

See section „Removing blockages“

not drawn in

Shredding material in

Remove shredding material from

 

 

discharge duct

discharge duct

 

 

Check and turn, sharpen or replace

Unit won‘t shred

Blades are blunt

blades as necessary (see section

properly

 

„Sharpening, turning, replacing the

 

 

blades“)

13

PL

 

Spis tresci

 

Przeznaczenie.....................................

14

Zasady bezpieczeństwa.....................

14

Symbole w instrukcji obsługi ..........

15

Symbole na urządzeniu..................

15

Ogólne zasady bezpieczeństwa.....

15

Opis ogólny.........................................

18

Opis działania.................................

18

Przegląd.........................................

18

Instrukcja montażu.............................

18

Zawartość opakowania ..................

18

Składanie urządzenia.....................

18

Obsługa...............................................

19

Uruchamianie.................................

19

Włączanie i wyłączanie .................

19

Opróżnianie worka .........................

19

Zabezpieczenie przeciwprzeciążenio-

we...................................................

19

Blokada ponownego rozruchu........

19

Wskazówki dotyczące pracy .............

19

Ogólne wskazówki dotyczące pracy..

19

Usuwanie blokad............................

20

Ostrzenie, odwracanie lub wymiana

noży................................................

20

Konserwacja i oczyszczanie..............

20

Ogólne prace z zakresu oczyszczania

i konserwacji...................................

21

Części zamienne.................................

21

Usuwanie i ochrona środowiska.......

21

Gwarancja ...........................................

21

Dane techniczne.................................

22

Poszukiwanie błędów.........................

23

Deklaracja zgodności z normami UE 75

Rysunek samorozwijający ................

78

Grizzly-Service-Center ......................

80

Przeznaczenie

Urządzenie jest przeznaczone do rozdrabniania włóknistych lub drewnianych odpadów ogrodowych, takich jak ścinki z żywopłotów i drzew, gałązki, kora czy szyszki jodłowe.

Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.

Rozdrabniarki nie wolno napełniać kamieniami, szkłem, kośćmi, tworzywami sztucznymi czy resztkami tekstyliów.

Osoba obsługująca lub użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności.

Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym zprzeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.

Zasady bezpieczeństwa

Nieprawidłowe obchodzenie się z tym urządzeniem może spowodować poważne zranie- nia! Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem uważnie przeczytaj

całą instrukcję obsługi izapoznaj się dokładnie z wszystkimi elementami obsługi urządzenia. Jeżeli masz pytania, poproś opomoc specjalistę. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpieczonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi urządzenia, aby zawarte w niej informacje były zawsze dostępne dla osób używających urządzenia.

14

Symbole w instrukcji obsługi

Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.

Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom.

Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.

Symbole na urządzeniu

Uwaga!

Przeczytaj instrukcję obsługi

Noś osłonę oczu i uszu

Noś rękawice ochronne

Nie wystawiaj urządzenia na deszcz

Uwaga! Wyłączyć silnik i odłą- czyć wtyczkę od gniazdka sieciowego przed rozpoczęciem regulacji lub czyszczenia urządzenia albo jeżeli przewód zasilający został zakleszczony lub został uszkodzony.

Uwaga! Niebezpieczeństwo zranienia przez obrotowe walce tnące.

Podczas pracy maszyny trzymaj ręce i stopy z daleka od otworów.

PL

Uwaga! Niebezpieczeństwo zranienia przez wyrzucone części! Zachowaj bezpieczną odległość od otworu wrzutowego i strefy wyrzutu, trzymaj inne osoby z daleka od obszaru zagrożenia..

Uwaga!

Niebezpieczeństwo zranienia przez obracający się nóż!

Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka.

Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.

Ogólne zasady bezpieczeństwa

To urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub odpowiedniego doświadczenia, chyba że będą

15

PL

one pracować pod nadzorem odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być używane urządzenie.

Nigdy nie pozwalaj dzieciom ani innym osobom nie znającym instrukcji obsługi na używanie urządzenia. Przepisy lokalne mogą określać minimalny wiek osoby obsługującej urządzenie.

Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci i zwierząt domowych. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem.

Przestrzegaj zasad ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych.

Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem:

Czynności przygotowawcze:

Nigdy nie używaj urządzenia, gdy w pobliżu znajdują się ludzie lub zwierzęta.

Podczas używania urządzenia noś cały czas zabezpieczenie słuchu i okulary ochronne.

Noś odpowiednią odzież ochronną, taką jak rękawice ochronne, mocne obuwie i długie spodnie. Nie noś luźnej, zwisającej odzieży i ubrań ze zwisającymi paskami czy kordonkami.

Używaj urządzenia tylko w otwartych miejscach (tzn. nie używaj go w pobliżu ścian czy innych sztywnych przedmiotów) i na stabilnej, równej powierzchni.

Nie używaj maszyny na pokrytych płytami lub brukowanych, posypanych żwirem powierzchniach, gdzie odrzu-

cony materiał mógłby spowodować zranienia.

Przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy wszystkie śruby, nakrętki, trzpienie i inne elementy mocujące są dobrze umocowane. Pokrywy i tarcze ochronne muszą być zamontowane w odpowiednich miejscach i znajdować się w dobrym stanie. Uszkodzone lub nieczytelne naklejki należy wymienić na nowe.

Używaj tylko dostarczonych i zalecanych przez producenta części zamiennych

i akcesoriów. Stosowanie części innych producentów prowadzi do natychmiastowej utraty uprawnień gwarancyjnych.

Nie pozwalaj urządzeniu pracować bez nadzoru i przechowuj je w suchym, niedostępnym dla dzieci miejscu.

Przyłączaj urządzenie tylko do prawidłowo uziemionej sieci elektrycznej. Gniazdka i przedłużacze muszą posiadać sprawny przewód wzgl. bolec uziemiający.

Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdek wyposażonych w ochronnik zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik fi) o wartości prądu uszkodzeniowego nie większej od 30 mA.

Praca z urządzeniem:

Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że lej wrzutowy jest pusty.

Głowa i całe ciało muszą się znajdować w bezpiecznej odległości od otworu wrzutowego.

Podczas pracy nie wkładaj rąk do leja wrzutowego. Po wyłączeniu urządzenie pracuje jeszcze przez krótki czas.

Zawsze uważaj na równowagę ciała i stabilną pozycję. Nie pochylaj się do

przodu, przy wrzucaniu materiału nigdy nie stój wyżej niż urządzenie.

Uważaj, by wrzucany materiał nigdy nie

16

zawierał twardych przedmiotów, takich jak metal, kamienie, szkło itd.

Nie używaj urządzenia podczas deszczu i przy złej pogodzie. Pracuj wyłącznie podczas dnia i przy dobrym oświetleniu.

Nie pracuj urządzeniem, jeżeli jesteś zmęczony, masz trudności

z koncentracją lub jeżeli piłeś alkohol albo przyjmowałeś tabletki. Zawsze dostatecznie wcześnie rób przerwy na odpoczynek. Pracuj rozsądnie.

Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę kabla prądowego z gniazdka:

-podczas przerw w pracy i gdy nie używasz urządzenia,

-przed odblokowaniem zablokowanego noża.

-przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu (oczyszczanie, konserwacja),

-jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony albo splątany,

-gdy urządzenie jest zatkane,

-gdy przemieszczasz urządzenie albo chcesz je podnieść,

-jeżeli do urządzenia dostaną się obce przedmioty, przy anormalnych odgłosach albo wibracjach (przez ponownym uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy nie jest ono uszkodzone)

Nie pozwalaj, by rozdrobniony materiał gromadził się w strefie wyrzutu, może to uniemożliwić prawidłowe wyrzucanie materiału i spowodować jego wyrzucenie przez otwór wrzutowy.

Nie transportuj i nie przechylaj urządzenia przy pracującym silniku.

Rąk, innych części ciała i odzieży nie należy wkładać do komory, kanału wyrzutowego ani trzymać w pobliżu innych ruchomych części.

Jeżeli wlot lub wyrzut maszyny jest zatkany, wyłącz silnik i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego przed usu-

PL

nięciem resztek materiału z otworu wlotowego lub kanału wyrzutowego. Zwracaj uwagę na to, czy silnik jest wolny od odpadków i innych nagromadzeń, w przeciwnym razie może dojść do jego uszkodzenia, a nawet zapłonu. Pamiętaj, że przy uruchamianiu mechanizmu rozruchowego maszyny napędzanych mechanicznie zaczyna też pracować narzędzie tnące.

Ostrożnie! W ten sposób unikniesz uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych:

Starannie obchodź się z urządzeniem. Regularnie oczyszczaj szczeliny wlotów po-wietrza i przestrzegaj przepisów konserwacji.

Nie przeciążaj urządzenia. Pracuj tylko w podanym zakresie mocy. Nie stosuj maszyn o niskiej mocy do wykonywania ciężkich prac. Nie używaj urządzenia do celów, do których nie jest ono przeznaczone.

Wyłączaj urządzenie dopiero po całkowitym opróżnieniu leja wrzutowego, ponieważ w przeciwnym razie urządzenie może się zatkać, co może uniemożliwić jego uruchomienie.

Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia, jeżeli nie posiadasz wymaganych w tym celu kwalifikacji. Wszelkie prace, które nie są podane w niniejszej instrukcji obsługi, mogą być wykonywane wyłącznie przez nasze Centrum Serwisowe.

Bezpieczeństwo elektryczne:

Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia prądem:

17

PL

• Przy przyłączaniu kabla przedłużającego

Funkcje elementów urządzenia są podane

stosuj przewidziane zabezpieczenie ka-

w poniższym opisie.

bla przed siłą ciągu.

 

 

 

 

• Stosowanie uszkodzonych przewodów,

 

 

 

Ilustracje sposobu obsługi i konser-

 

 

 

złączy i wtyczek lub niezgodnych z prze-

 

 

 

wacji znajdziesz na stronie 2 i 3.

 

 

 

pisami przewodów sieciowych jest nie-

Przegląd

dozwolone. W razie uszkodzenia kabla

sieciowego natychmiast wyjmij wtyczkę

 

 

 

 

z gniazdka. Pod żadnym względem nie

 

1

Lej wrzutowy

A

dotykaj kabla sieciowego, dopóki wtycz-

 

2

Dosuwacz

 

ka nie zostanie wyjęta z gniazdka sieci

 

3

Mocowanie worka na materiał

elektrycznej.

 

4

Worek

• Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia

 

5

Kółko

jest uszkodzony, musi on zostać wymie-

 

6

Podwozie

niony przez producenta lub jego serwis

 

7

Kabel sieciowy

albo osobę posiadającą podobne kwa-

 

8

Przełącznik resetujący

lifikacje - tylko w ten sposób można za-

 

9

Zamek obudowy

pewnić bezpieczeństwo urządzenia.

 

10

Włącznik-wyłącznik

• Nie używaj urządzenia, jeżeli włącz-

 

 

 

 

nika-wyłącznika nie można włączyć i

Instrukcja montażu

wyłączyć. Uszkodzone włączniki-wy-

łączniki muszą zostać wymienione w

Zawartość opakowania

naszym Centrum Serwisowym (zob.

adres na str. 80).

 

 

 

 

• Używaj tylko dopuszczonych do

• Zasady obsługi i bezpieczeństwa

używania na dworze, zabezpieczonych

Rozdrabniarka

przez bryzgami wody przedłużaczy.

Podwozie

Przekrój żyły przedłużacza musi wynosić

Worek

co najmniej 2,5 mm2. Przed użyciem

• Dwa kółka z kołpakami i materiał

zawsze odwijaj kabel z bębna kablow-

 

montażowy

ego. Zawsze sprawdzaj, czy kabel nie

Klucz imbusowy

jest uszkodzony.

Dosuwacz

Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc

za kabel. Chroń kabel przed gorącem,

Składanie urządzenia

olejem i ostrymi krawędziami.

 

Wsuń oś (6.1) do podwozia (6).

Opis ogólny

B

 

Zamontuj oba kółka (5) w podwo-

Opis działania

 

ziu (6).

 

Załóż oba kółka (5) na oś podwo-

 

 

zia (6). Następnie ustaw podkład-

Rozdrabniarka posiada mocny silnik elek-

 

ki (13) na osi i przełóż zatyczki za-

tryczny z bezpiecznikiem przeciążenio-

 

bezpieczające (14) przez odpo-

wym. System tnący jest systemem nożo-

 

wiednie otwory znajdujące się w

wym Wytrzymały stelaż jezdny zapewnia

 

osi.

stabilność i mobilność urządzenia.

 

 

18

Wciśnij kołpaki kółek (12) do kółek.

CUstaw rozdrabniarkę (15) na leju

(1). Wsuń podwozie (6) do rozdrabniarki.

Obsługa

Uruchamianie

Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.

Zawieś worek (4) na mocowaniach worka (3).

Włączanie i wyłączanie

Utwórz pętlę z końca kabla przedłużacza i zawieś ją w zaczepie odciążającym kabla (7)

Podłącz przedłużacz.

Lej wrzutowy musi być pusty.

1.Włącz urządzenie włącznikiem-wy- łącznikiem (10).

Włóż przeznaczony do rozdrobnienia materiał do leja wrzutowego. Urządzenie wciąga i rozdrabnia materiał.

2.Aby wyłączyć urządzenie, obróć włącznik-wyłącznik (10) w położenie „OFF”.

Po wyłączeniu urządzenie pracuje jeszcze przez jakiś czas.

PL

Opróżnianie worka

Opróżniaj worek na rozdrobniony materiał dostatecznie wcześnie. Pamiętaj, że worek napełnia się nierówno pod kanałem wyrzutowym!

1.Wyłącz urządzenie.

2.Wyjmij worek (4) i opróżnij go.

Zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe

Przy za wysokim obciążeniu, np. przez zbyt grube gałęzie, urządzenie wyłącza się automatycznie.

Aby ponownie uruchomić urządzenie, odczekaj krótki czas, a następnie naciśnij najpierw przełącznik resetujący (8), a następnie urządzenie.

Blokada ponownego rozruchu

Po przerwie w zasilaniu prądem i powrocie napięcia sieciowego urządzenie nie włącza się automatycznie. Aby włączyć urządzenie, naciśnij włącznik.

Wskazówki dotyczące pracy

Ogólne wskazówki dotyczące pracy

Przy rozdrabnianiu zachowuj wystarczającą odległość od urządzenia, ponieważ dłuższe gałęzie mogą zostać wyrzucone przy wciąganiu.

Noś osłonę oczu i uszu

Noś rękawice ochronne

19

PL

Trzymaj gałęzie przy podawaniu do urządzenia, dopóki urządzenie nie wciągnie ich automatycznie.

Uwzględniaj możliwą szybkość wciągania materiału przez rozdrabniarkę, nie przeciążaj urządzenia.

Aby zapobiec zatkaniu urządzenia rozdrabniaj zwiędłe, składowane od kilku dni odpady ogrodowe na zmianę z cienkimi gałęziami.

Przed rozdrobnieniem oczyść korzenie z resztek ziemi i kamyków, aby zapobiec szybkiemu stępieniu noży.

Nie rozdrabniaj miękkich, wilgotnych materiałów, takich jak odpady kuchenne, lecz kompostuj je od razu.

Zachowaj kilka suchych gałęzi na koniec, aby wykorzystać je do oczyszczenia urządzenia.

Wyłączaj urządzenie dopiero wtedy, gdy cały rozdrobniony materiał przejdzie przez strefę noży. W przeciwnym razie przy ponownym włączaniu urządzenia może dojść do zablokowania noża.

D Usuwanie blokad

Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych i oczyszczania wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka i zaczekaj, aż nóż się zatrzyma. Niebezpieczeństwo zranienia wskutek porażenia prądem elektrycznym lub pożaru i przez obracające się noże.

Upewnij się, że wtyczka sieciowa ( A 7) jest wyjęta z gniazdka sieciowego.

Zwolnij zamek obudowy (9).

Przechyl przednią część rozdrabniarki do przodu. Możesz ją zdjąć i odłożyć na bok.

Masz teraz swobodny dostęp do noża (19).

Możesz teraz usunąć blokadę w urządzeniu.

Ostrzenie, odwracanie lub wymiana noży

Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych i oczyszczania wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka i zaczekaj, aż nóż się zatrzyma. Niebezpieczeństwo zranienia wskutek porażenia prądem elektrycznym lub pożaru i przez obracające się noże.

Upewnij się, że wtyczka sieciowa ( A 7) jest wyjęta z gniazdka sieciowego.

Zwolnij zamek obudowy (9).

Przechyl przednią część rozdrabniarki do przodu. Możesz ją zdjąć i odłożyć na bok.

Masz teraz swobodny dostęp do noża

Zablokuj śrubokrętem płytę nożową

(17).Włóż śrubokręt przez otwór (20) i ostrożnie obracaj płytę nożową (17), aż dotrzesz do jednego z otworów blokujących. Teraz możesz wsunąć śrubokręt w płytę nożową (17), aby ją zablokować.

Kluczem imbusowym (16) możesz teraz odkręcić śrubę (18) płyty nożowej

(17)i wyjąć nóż (19).

Konserwacja i oczyszczanie

Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, muszą być wykonywane przez autoryzowany przez nas warsztat serwisowy. Stosuj tylko oryginalne części.

20

PL

Przy obchodzeniu się z nożem noś rękawice.

Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych i oczyszczania wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka i zaczekaj, aż nóż się zatrzyma.

Ogólne prace z zakresu oczyszczania i konserwacji

Nie myj rozdrabniarki strumieniem wody. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!

Płytę nożową............................

91093082

Odkręcić śrubę .........................

91093080

Usuwanie i ochrona środowiska

Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi

Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plasti-

Zawsze utrzymuj urządzenie, kółka i ot-- kowe i metalowe mogą zostać od siebie pre-

wory wentylacyjne w czystości. Do oczyszczania używaj szczotki lub szmatki, ale nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników.

Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy rozdrabniarka, a przede wszystkim jej elementy zabezpieczające, nie wykazują braków, takich jak np. luźne, zużyte lub uszkodzone części. Sprawdzaj, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są dobrze przykręcone.

Sprawdzaj, czy osłony ielementy zabezpieczające nie są uszkodzone

i czy są one dobrze zamocowane. Wrazie potrzeby wymień te części na nowe.

Przechowuj urządzenie w suchym

i niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie zawijaj urządzenia w worki nylonowe, może w nich powstawać wilgoć.

Części zamienne

Części zamienne możesz zamówić w naszym Centrum Serwisowym (zob. adres na str. 80). Przy zamawianiu części koniecznie podaj typ maszyny i numer pozycji na rysunku samorozwijającym.

cyzyjnie oddzielone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego.

Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.

Gwarancja

Na niniejsze urządzenie udzielamy 24-miesiącznej gwarancji. W przypadku użytkowania zarobkowego i urządzeń wymiennych obowiązuje ustawowy skrócony okres gwarancji wynoszący 12 miesięcy.

W razie wystąpienia uprawnionego roszczenia gwarancyjnego prosimy o kontakt telefoniczny z naszym Centrum Serwisowym (nr tel., nr telefaksu, e-mail zobacz str. 80). Otrzymasz tu dalsze informacje na temat załatwiania reklamacji.

Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstrukcyjne ulegają normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji.

21

PL

Są to w szczególności: Walec tnący,

Dane techniczne

płytka dociskowa.

Rozdrabniarka nożowa

FMH 2400 B2

• Warunkiem skorzystania z uprawnień

gwarancyjnych jest ponadto przestrze-

Znam. moc. pobierana

 

ganie wskazówek dotyczących oczysz-

.............................

2400 W, S6 40% 100s*

czania i konserwacji urządzenia.

Napięcie sieciowe........

220V-240 V, 50 Hz

• Szkody wywołane wadami materiało-

Klasa zabezpieczenia........................

II

wymi lub produkcyjnymi zostaną bez-

Typ zabezpieczenia...........................

IP24

płatnie usunięte przez dostarczenie

Prędk. obr. przy pracy jałowej...3940 min-1

zastępczego urządzenia bądź przez

Grubość gałęzi....................

max. 40 mm**

naprawę.

Pojemność worka..........................

ca. 60 l

Warunkiem skorzystania ze świadcze-

Ciężar...............................................

 

12 kg

nia gwarancyjnego jest przekazanie

Poziom ciśnienia akustycznego

nierozmontowanego urządzenia wraz

(LpA)....................

86,4 dB(A), KpA= 1 dB(A)

z dowodem zakupu i gwarancji nasze-

poziom mocy akustycznej

mu Centrum Serwisowemu.

(zmierzony)(LwA) 106 dB(A ); KwA= 1 dB(A)

• Naprawy nie objęte gwarancją można

poziom mocy akustycznej

zlecać odpłatnie naszemu centrum ser-

(gwarantowany)...........................

107,0 dB(A)

wisowemu. Nasze Centrum Serwisowe

 

 

 

chętnie sporządzi kosztorys naprawy.

Spínací hodnoty byly stanoveny podle po-

Przyjmujemy tylko urządzenia, któ-

stupu měření hlučnosti

 

re zostały nam przysłane w odpowied-

EN 13683:2009-09, dodatek F.

nim opakowaniu z opłaceniem pełne-

* Praca ciągła z obciążeniem maksy-

go kosztu przesyłki.

• Warunkiem skorzystania ze świadczenia

malnym

 

gwarancyjnego jest przekazanie urzą-

(40 sec. obciążenia - 60 sec. praca

dzenia wraz z dowodem zakupu i gwa-

jałowa)

 

rancji naszemu Centrum Serwisowemu.

 

 

 

• Przesyłki nadane bez uiszczenia

* *

Maks. możliwa do cięcia na siecz-

wystarczającej opłaty pocztowej,

 

kę grubość gałęzi jest zależna od

w charakterze przesyłki o nietypo-

 

rodzaju drewna i cech ciętego ma-

wych wymiarach, ekspresem lub

 

teriału.

 

inną przesyłką specjalną nie będą

 

W przypadku drewna twardego

przyjmowane.

 

(np. gałęzi dębowych/ gałęzi buku)

• Utylizację przesłanych nam uszkodzo-

 

maks. możliwa do cięcia na siecz-

nych urządzeń przeprowadzamy bez-

 

kę grubość gałęzi jest mniejsza niż

płatnie.

 

w przypadku drewna miękkiego

 

 

(np. drewna sosnowego/ drewna

 

 

świerkowego). W przypadku drew-

 

 

na suchego lub sękatego grubość

 

 

drewna, które może być cięte na

 

 

sieczkę, może być również mniej-

 

 

sza.

 

22

PL

Urządzenie przeznaczone jest do pracy w sieci zasilającej o impedancji systemowej Zmax w punkcie zdawczo-odbiorczym (przyłącze domowe) maks. 0,30 omów. Użytkownik musi zapewnić, że urządzenie będzie eksploatowane tylko w sieci spełniającej te wymagania.

W razie potrzeby informacji o impedancji systemowej można zasięgnąć w lokalnym zakładzie energetycznym.

Wartości akustyczne zostały określone zgodnie z wymogami norm podanych w deklaracji producenta.

Zmiany techniczne i optyczne mogą być dokonywane bez zapowiedzi w ramach procedur rozwoju technicznego. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane tej instrukcji obsługi są w związku z tym niewiążące. W związku z tym wyklucza się wszelkie roszczenia prawne zgłaszane na podstawie tej instrukcji obsługi.

Poszukiwanie błędów

Problem

Możliwa przyczyna

Silnik nie pracuje

Urządzenie nie wciąga odpadów ogrodowych

Skuteczność rozdrabniania jest niewystarczająca

Brak zasilania prądem

Zadziałał bezpiecznik przeciążeniowy

Zamek obudowy nie jest prawidłowo zamknięty

Rozdrabniany materiał jest za miękki

Urządzenie jest zablokowane

Rozdrabniany materiał w kanale wyrzutowym

Zużyte noże

Sposób usunięcia

Sprawdź gniazdko, kabel, przewody sieciowe, wtyczkę; w razie potrzeby zleć naprawę wykwalifikowane-

mu elektrykowi

warten, bis Motor abgekühlt ist, Zaczekaj, aż silnik ostygnie. Wciśnij przycisk resetujący i włącz urządzenie

Dokręć zamek obudowy.

Użyj dosuwacza lub rozdrabniaj też suche gałęzie

Zobacz „Usuwanie blokad”

Usuń materiał z kanału wyrzutowego

Sprawdź, ew. odwróć, naostrz lub wymień noże (zobacz „Ostrzenie, odwracanie lub wymiana noży”).

23

HU

 

Tartalom

 

Rendeltetés..........................................

24

Biztonsági tudnivalók .........................

24

A készüléken található képjelek ......

25

Az utasításban található szimbólu-

 

mok..................................................

25

Általános biztonsági tudnivalók.......

25

Általános leírás....................................

28

Működésleírás.................................

28

Áttekintés ........................................

28

Szerelési leírás.....................................

28

Kicsomagolás..................................

28

Szállítási terjedelem........................

28

Kezelés.................................................

29

Üzembe helyezés............................

29

Beés kikapcsolás .........................

29

A gyűjtődoboz ürítése......................

29

Túlterhelés-védelem........................

29

Újraindulást gátló szerkezet............

29

Munkára vonatkozó tudnivalók..........

30

Munkára vonatkozó általános

 

tudnivalók........................................

30

Blokkolások oldása .........................

30

Nyomólemez beállítása...................

30

Karbantartás és tisztítás.....................

30

Általános tisztítási és karbantartási

 

munkák............................................

31

Pótalkatrészek .....................................

31

Eltávolítás és környezetvédelem ......

31

Garancia...............................................

32

Műszaki adatok....................................

32

Hibakeresés .........................................

34

CE konformitás nyilatkozat ...............

76

Robbantott ábra ..................................

78

Grizzly Service-Center ........................

80

24

Rendeltetés

A készülék rostos vagy fás kerti hulladékok - pl. sövényés fanyesedékek, gallyak, kérgek vagy fenyőtobozok - aprításának céljára rendeltetett.

Jelen útmutatóban nem nyomatékkal megengedett alkalmazásoktól eltérő minden egyéb használat a gép károsodását okozhatja, és komoly veszélyt jelenthet a kezelő számára.

Az aprítóba nem tehető kő, üveg, fém, csont, műanyag vagy textilhulladék.

A kezelő vagy a használó felelős az olyan balesetekért vagy károkért, melyeknek személyek vagy tulajdonuk van kitéve. A gyártó nem felel a rendeltetésellenes használatból vagy a hibás kezelésből adódó károkért.

Biztonsági tudnivalók

Szakszerűtlen használat esetén a készülék súlyos sérüléseket okozhat. A készülékkel történő munka-

végzés előtt gondosan olvassa el a kezelési utasítást és jól ismerkedjen meg minden kezelőelemmel.

Ha bizonytalan, kérje szakember tanácsát. Kérjük, jól őrizze meg ezt az utasítást és adja át minden további használónak, hogy az információk mindig rendelkezésre álljanak.

A készüléken található képjelek

Figyelem!

A kezelési utasítást el kell olvasni

Hordjon szemés fülvédőt,

viseljen védőkesztyűket

A készüléket tilos kitenni esőnek

Figyelem! Beállítások vagy tisztítási munkák végzése előtt, illetve

ha a csatlakozó vezeték beakadt vagy megsérült, kell kapcsolni a motort ki és ki kell húzni a hálózati csatlakozó dugót.

Figyelem! A forgó késhenger sé- rülésveszélyt hordoz magában!

A kezeket és lábakat a nyílásokon kívül kell tartani, ha a gép jár.

Figyelem! A repkedő tárgyak veszélyt hordoznak magukban! Távolságot kell tartani az adagoló nyíláshoz és a kidobó zónához, a harmadik szemé-

lyeket pedig távol kell tartani a veszélyeztetett területtől.

Figyelem!

A kés utánmozog.

A készüléken végzett minden

munka előtt ki kell húzni a hálózati csatlakozó dugót.

Garantált hangteljesítményszint

Az elektromos készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékok közé.

HU

Az utasításban található szimbólumok

Veszélyre figyelmeztető jel a személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében.

Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a tilalom magyarázata) a károk elhárítására vonatkozó adatokkal.

Utaló jelek a készülék jobb kezelésére vonatkozó információkkal.

Általános biztonsági tudnivalók

Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy korlátozott fizikai, érzéki vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek használják (beleértve a gyermekeket is), kivéve, ha biztonságukért felelős személy felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az eszköz használatára vonatkozóan.

A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel.

Soha ne engedje meg a készülék használatát gyermekeknek vagy olyan személyeknek, akik nem ismerik a használati utasítást. Helyi rendelkezések meghatározhatják a kezelő személy minimális életkorát.

Vegye figyelembe a zajvédelmet és a helyi előírásokat.

25

Loading...
+ 56 hidden pages