Florabest FBKS 4014 User Manual [nl]

0 (0)

Originalanweisungen Instructions d’origine Istruzioni originali Originele instructies

R

R

BETRIEBSANWEISUNG

WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha- DE bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn

Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.

 

MANUEL D’INSTRUCTIONS

FR

RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,

veuillez lire attentivement les instructions et assurez--vous de les avoir

 

comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.

 

LIBRETTO D’ISTRUZIONI

IT

INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attentamente e

capirle bene prima di usare la motosega. Conservare per ulteriore con-

 

 

sultazione.

 

HANDLEIDING

NL

BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aandachtig

en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebruiken en

 

bewaar ze voor toekomstige raadpleging.

115428626

Rev. 4 5/31/11 BRW

Florabest FBKS 4014 User Manual

 

 

 

DE

INHALTSVERZEICHNIS

 

Beschreibung der Geräteteile

2

Wartung und Justierung

15

Erklärung der Symbole

3

Lagerung

18

Sicherheitshinweise

4

Fehlerbehebungstabelle

18

Montage

8

Konformitätserklärung

19

Gebrauch

10

Methoden für des sägen

12

Technische Daten

20

BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE

 

27

 

4

 

3

 

6

 

 

 

5

 

 

7

17

1

 

2

 

 

 

 

 

 

9

10

11

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

 

 

28

 

 

 

 

 

 

14

 

18

 

 

 

 

 

 

23

24

 

13

 

 

 

 

 

12

 

 

 

15

25

26

 

 

 

 

 

 

 

 

19

 

22

 

16

 

 

 

 

 

20

21

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Kette

 

15.

Justierschraube

 

 

2.

Auspufftopf

 

16.

Gashebel

 

 

3.

Bremsbügel

 

17.

Choke/Startgashebel

 

 

4.

Vorderer Griff

 

18.

Kettenbremse

 

 

5.

Startergriff

 

19.

Kettenfänger

 

 

6.

Leerlaufjustierschraube

20.

Kupplungsdeckel

 

 

7.

EIN/AUS Stoppschalter

21.

Haltemuttern

 

 

8.

Primer

 

22.

Schiene

 

 

9.

Tank Kettenöl

 

23.

Zähne

 

 

10.

Startergehäuse

 

24.

Tiefenbegrenzer

 

 

11.

Benzintank

 

25.

Treibglieder

 

 

12.

Hinterer Griff

 

26.

Richtung der Kettenumdrehung

 

13.

Gashebelsperre

 

27.

Kombiwerkzeug: Schraubenzieher/

14.

Zylinderabdeckung

 

Schraubenschlüssel/Zündkerzenschlüssel

 

 

 

28.

Kettenschutz

 

 

 

 

 

29.

Anschlagkralle

 

 

 

 

 

 

2

 

 

NL

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Zaagbladen kettingcombinaties

De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd voor de modellen Florabest FBKS 4014.

 

 

Zaagblad

 

Ketting

 

 

 

 

 

Lengte,

Lengte,

Steek,

Spoorbreedte,

Maximum aantal

 

aandrijfschakel

inch

inch

mm

tanden neuswiel

Type

(stuks)

14

0,375

1,3

7T

Oregon 91VJ

52

14

0,375

1,3

7T

Oregon 91VG

52

Type

Inch

Inch/mm

Inch/mm

Graad° Graad°

Graad°

Inch/mm

inch/cm :dl

91VJ

 

 

5/32 / 4,0

 

 

 

 

14/35:52

91VG

0,375

0,050/1,3

5/32 / 4,0

80°

30°

0,025/0,65

14/35:52

83

NL

TECHNISCHE SPECIFICATIES

 

 

Technische specificaties

FBKS 4014

Motor

 

Cilinderinhoud, cm3

40

Slaglengte, mm

32

Stationair toerental, t/min

3000

Vermogen, kW

1,5/9000

Ontstekingssysteem

 

Bougie

Champion RCJ 7Y

Elektrodenafstand, mm

0,5

Brandstof-/smeersysteem

 

Inhoud benzinetank, ml

340

Capaciteit oliepomp bij 8.500 omw./min., ml/min.

4 -- 8

Inhoud olietank, ml

200

Type oliepomp

Automatisch

Gewicht

 

Motorzaag zonder zaagblad, ketting en met

 

lege tanks, kg

5,5

Lawaai-emissie

 

(zie opm. 1)

 

Geluidsvermogen, gemeten dB(A)

108,7

Geluidsvermogen, gegarandeerd LWA dB(A)

113

Geluidsniveau

 

(zie opm. 2)

 

Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor

 

van de gebruiker, dB(A)

99,7

Equivalent trillingsniveau, ahveq

 

(zie opm. 3)

 

Voorste handvat, m/s2

2,4

Achterste handvat, m/s2

2,4

Ketting/zaagblad

 

Standaard zaagbladlengte, duim/cm

14/35

Aanbevolen zaagbladlengtes, duim/cm

14/35

Effectieve zaaglengte, duim/cm

13,5/34

Steek, duim

0,375

Dikte van de aandrijfschakel, duim/mm

0,050/1,3

Type aandrijfwielen/aantal tanden

6

Kettingsnelheid bij maximum vermogen, m/sec.

18,5

Opm. 1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG--richtlijn 2000/14/EG.

Opm. 2: Het equivalente geluidsdrukniveau, volgens ISO 22868, wordt berekend als de tijdsgewogen energiesom van de geluidsdrukniveaus onder verschillende werkomstandigheden. De typische statistische spreiding voor het equivalente geluidsdrukniveau geeft een standaardafwijking van 1 dB(A).

Opm. 3: Het equivalente trillingsniveau, volgens ISO 22867, wordt berekend als de tijdsgewogen energiesom van de trillingsniveaus onder verschillende werkomstandigheden. De gerapporteerde gegevens voor het equivalente trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) 1 m/s2.

82

DE

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE

WARNUNG! Motorsägen können gefährlich sein! Durch unsach-

gemäße oder nachlässige Handha bung können schwere Verletzungen oder sogar tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursacht werden.

Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.

Benutzen Sie immer:

S Einen zugelassenen Schutzhelm S Einen zugelassenen Gehörschutz S Schutzbrille oder Visier

Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE--Richtlinien überein.

Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß

der Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft. Die Emission des Gerätes ist im Kapitel Technische Daten und auf dem Geräteschild angegeben.

Die Motorsäge muss immer mit beiden Händen betrieben werden

Halten Sie die Motorsäge bei der

Anwendung niemals nur mit einer Hand.

Die Führungsschienenspitze darf niemals Gegenstände berühren.

WARNUNG! Sollte die Führungs-

schienenspitze einen Gegenstand berühren, kann dies zu einem Rückschlag führen, sodass die Schiene nach oben und zurück zum Bediener geschleudert wird. Schwere Verletzungen können die Folge sein.

Kettenbremse, aktiviert (links)

Kettenbremse,

nicht aktiviert (rechts)

Öl/Kraftstoff--Mischung

Motor vor Überprüfung und Wartung des Gerätes immer mit dem Stoppschalter (Position STOP) abschalten.

Symbole für den Motorstart:

Stellen Sie den Schalter auf EIN (ON).

Primer 6 mal drücken.

Ziehen Sie den Choke/ Startgashebel vollständig

heraus (in die position FULL CHOKE).

Ziehen Sie das Starterseil mit der rechten Hand Schnell fünfmal; gehen Sie direkt weiter zum nächsten Schritt.

Stellen Sie den Choke/

Startgashebel auf HALF

CHOKE).

Ziehen Sie das Starterseil mit der rechten Hand, bis

der Motor läuft.

Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf spezielle Zertifizier-

ungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.

3

DE

SICHERHEITSHINWEISE

VORSICHT! Stellen Sie sicher, daß

Sie den Zündkerzenstecker beim Einstellen, Reparieren, Transport oder bei sonstigen Arbeiten abziehen, um ein unbeabsichtigtes

Starten der Säge zu vermeiden. (Einzige Ausnahme: Einstellen des Vergasers.) Diese Kettensäge für Waldarbeiten ist ausschließlich zum Sägen von Holz geeignet. Kettensägen sind Hochgeschwindigkeitswerkzeuge zum Sägen von Holz. Daher sind spezielle Sicherheitsvorkehrungen notwendig, um mögliche Unfallgefahren zu minimieren. Unachtsamkeit oder un-

sachgemäße Verwendung dieses Gerätes können schwerwiegende oder tödliche Verletzungen nach sich ziehen.

VORBEREITENDE MASSNAHMEN

S Lesen Sie diese Bedienungsanweisung aufmerksam durch, und stellen Sie sicher, daß Sie alle Sicherheitshinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Betriebshinweise verstanden haben, bevor Sie dieses Gerät einsetzen.

SLassen Sie ausschließlich Erwachsene mit diesem Gerät arbeiten, und sorgen Sie dafür, daß auch diese alle Sicherheitshinweise, Vorsichtsmaßnahmen und Betriebshinweise dieser Bedienungsanweisung befolgen.

Gehör--

Schutzhelm

schutz

Gesichtsschutz

Eng

Stabile

anliegende

Arbeits--

Kleidung

hand-

 

schuhe

Sicherheits--

Sicherheitshose

 

schuhe

 

STragen Sie Schutzausrüstung. Dazu gehören Arbeitsschuhe mit Stahlkappen und rutschfesten Sohlen, enganliegende Kleidung, stabile, rutschfeste Arbeitshandschuhe, Sichtschutz (belüftete Schutzbrille oder Schutzgitter), Schutzhelm und Gehörschutz.

Falls Ihre Haare länger als schulterlang sind, sollten Sie sie zusammenbinden.

S Tragen Sie stets einen zugelassenen Gehörschutz. Wenn Sie häufig mit der Ket-

tensäge arbeiten, sollten Sie Ihr Gehör regelmäßig überprüfen lassen, da der Lärm gehörschädigend wirken kann. Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu bleibenden Gehörschäden führen.

SAchten Sie darauf, daß die Kette bei laufendem Motor niemals mit Körperteilen in Berührung kommt.

SKinder, Zuschauer und Tiere sollten einen Sicherheitsabstand von mindestens 10 Metern einhalten. Sorgen Sie weiterhin

dafür, daß sich keine Personen Ihrem Arbeitsbereich nähern, wenn Sie die Kettensäge starten oder mit ihr arbeiten.

SArbeiten Sie keinesfalls mit der Kettensäge, wenn Sie müde, krank oder in schlechter seelischer Verfassung sind oder unter dem Einfluß von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Ihr körperlicher und geistiger Zustand sollte gut und ausgeglichen sein. Die Arbeit mit der Kettensäge ist anstrengend. Falls Sie unter gesundheitlichen Problemen leiden, die sich durch anstrengende Tätigkeiten verschlimmern könnten,

sollten Sie vor dem Einsatz der Kettensäge einen Arzt konsultieren.

SPlanen Sie Ihre Arbeit mit der Kettensäge im Voraus. Fangen Sie erst mit dem Sägen an, wenn Sie einen freien Arbeitsbereich und einen sicheren Stand haben. Beim Fällen von Bäumen sollten Sie sich auch einen Fluchtweg freihalten.

SICHERER BETRIEB IHRER KETTENSÄGE

VORSICHT! Das Einatmen der Moto-

rabgase, des Kettenölnebels und des Staubs von Sägespänen über längere Zeit kann eine

Gefahr für die Gesundheit darstellen.

VORSICHT! Diese Maschine erzeugt

beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.

S Halten Sie die Kettensäge während der Arbeit niemals mit nur einer Hand. Sie riskieren sonst, dass Sie selbst, Helfer und/ oder Zuschauer schwerwiegende Verlet-

zungen davontragen. Die Kettensäge muss beim Sägen immer mit beiden Händen festgehalten werden.

S Betreiben Sie die Kettensäge nur im Freien. S Setzen Sie die Kettensäge niemals von einer Leiter aus ein, wenn Sie darin nicht entspre-

chend ausgebildet sind.

SStellen Sie sicher, daß die Kette beim Starten nicht mit Objekten in Berührung kommt. Versuchen Sie niemals, die Kettensäge zu

starten, wenn die Schiene im Holz steckt.

SÜben Sie gegen Ende des Schnitts keinen Druck auf die Säge aus. Dadurch kann die Säge nach dem Austritt der Kette aus dem Holz unkontrollierbar werden.

S Stoppen Sie den Motor, bevor Sie die Säge abstellen.

SArbeiten Sie niemals mit einer Kettensäge, die Defekte aufweist, inkorrekt eingestellt oder nicht vollständig bzw. sicher montiert ist. Schiene, Kette, Handbügel oder

4

NL

VERKLARING VAN CONFORMITEIT

EU---conformiteitsverklaring volgens richtlijnen:

2006/42/EC, 2004/108/EC 2000/14/EC + 2005/88/EC, 2004/26/EC

Voor de volgende uitrusting/et volgende product:

Kettingzaag

Typenaam:

FBKS 4014

Handelsmerk:

Florabest

Naam van de importeur:

hortus GmbH

Adres van de importeur:

Hans--Lorenser--Str 40

 

89079 Ulm

 

Germany

Hierbij bevestigen wij de conformiteit aan de vereisten beschreven in Richtlijn van de raad:

2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC + 2005/88/EC, 2004/26/EC

Voor de evaluatie met betrekking tot de naleving van deze Richtlijnen waren de volgende normen van toepassing:

EN ISO 11681-1:2009, EN ISO 14982:2009

 

Geluidsdrukniveau:

99,7 dB(A)

Geluidsniveau:

108,7 dB(A)

Geluidsniveau garantie:

113 dB(A)

Persoon die verantwoordelijk is voor deze verklaring:

Naam, voornaam:

Ronnie E. Goldman

Functie/titel:

Technische directeur

 

Erkende vertegenwoordiger en

 

verantwoordelijk voor technische documentatie

 

2011-05-15

81

NL

PROBLEMEN OPLOSSEN-TABEL

WAARSCHUWING: Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bij het afstellen van de carburator.

PROBLEEM

 

REDEN

OPLOSSING

De motor start

1.

AAN/UIT--schakelaar op de

1. Zet de AAN/UIT--schakelaar op de

niet.

 

UIT--stand.

AAN--stand.

 

2.

Motor verzopen.

2. Zie de “Start Instructies” op Bediening.

 

3.

Brandstoftank leeg.

3. Tank opvullen met juiste

 

4.

Bougie vonkt niet.

brandstofmengsel.

 

4. Nieuwe bougie inzetten.

 

5.

Brandstof bereikt de

5. Controleer op vuile brandstof filter;

 

 

carburator niet.

vervangen. Controleer op geknikte

 

 

 

of gespleten brandstof leiding;

 

 

 

repareren of vervangen.

 

 

 

 

 

 

Motor loopt

1.

Stationair lopen--snelheid

1. Zie de “Carburetor afstellingen” op

stationair niet

2.

moet worden bijgesteld.

Onderhoud.

goed.

Carburetor moet worden

2. Contact opnemen met erkende

 

 

bijgesteld.

servicedealer.

 

Motor acceler-

1. Vuil luchtfilter.

1. Luchtfilter schoonmaken of

eert niet, heeft

2. Vuile bougie.

vervangen.

geen kracht, of

2. Bougie schoonmaken of vervangen;

slaat ar onder

3. Kettingrem wordt

afstand opnieuw instellen.

belasting.

3. De kettingrem ontkoppelen.

 

 

ingeschakeld.

 

 

 

 

4. Carburetor moet worden

4. Contact opnemen met erkende

 

 

bijgesteld.

servicedealer.

Motor rookt

1. Brandstofmengsel onjuist.

1. Brandstoftank leegmaken en

erg.

 

 

opnieuw vullen met juiste brandstof

 

 

 

mengsel.

Bij stationair

1. Stationair lopen--snelheid

1. Zie de “Carburetor afstellingen” op

 

lopen komt de

 

moet worden bijgesteld.

Onderhoud.

ketting in be-

2. Koppeling moet worden

2. Contact opnemen met erkende

weging.

 

gerepareerd.

servicedealer.

80

Kettenbremse sind sofort zu ersetzen, wenn diese defekt, kaputt oder anderweitig

entfernt wurden.

S Die Kettensäge ist bei abgeschaltetem Motor mit dem Auspuff vom Körper weggerichtet und der Schiene und der Kette nach hinten gerichtet, nach Möglichkeit mit Kettenschutz zu transportieren.

S Sichern Sie die Maschine während des Transports.

SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DES GERÄTES

HINWEIS: Dieser Abschnitt beschreibt die Sicherheitskomponenten der Maschine und

ihre Funktion. Kontrolle und Wartung werden unter der Überschrift KONTROLLE, WARTUNG UND SERVICE DER SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DER MOTORSÄGE erläutert. Die Position dieser Komponenten ist unter der Überschrift BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE gelistet. Die Lebensdauer der Maschine kann verkürzt werden und die Unfallgefahr kann steigen, wenn die Wartung der Maschine nicht ordnungsgemäß und Service

und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt.

SKettenbremse. Ihre Motorsäge ist mit einer Kettenbremse versehen, die die Sägekette stoppt.

VORSICHT! Ihre Kettensäge ist mit

einer Kettenbremse ausgerüstet, durch die die Kette bei einem Rückschlag sofort angehalten wird. Die Kettenbremse minimiert das Unfallrisiko, kann Unfälle jedoch nicht verhindern. SIE SOLLTEN NICHT DAVON AUSGEHEN, DASS DIE KETTENBREMSE SIE VOR EINEM RÜCKSCHLAG SCHÜTZT.

S Gashebelsperre. Die Gashebelsperre wurde konstruiert, um eine unbeabsichtigte

Aktivierung des Gashebels zu verhindern. S Kettenfänger. Der Kettenfänger soll eine abgesprungene oder gerissene Kette

auffangen.

S Antivibrationssystem. Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem ausgerüstet, das die Vibrationen wirkungsvoll dämpft und so für angenehmere Arbeitsbedingungen sorgt.

SICHERHEITSHINWEIS: Bei Menschen mit Kreislaufstörungen und Neigung zu anormalen Schwellungen kann der dauerhafte Einsatz von benzinbetriebenen Geräten zu Schäden an Blutgefäßen und Nerven in Fingern, Händen und Gelenken führen. Der dauerhafte Einsatz bei kalter Witterung kann auch bei gesunden Personen Schäden an den Blutgefäßen hervorrufen. Stellen Sie die Arbeit mit dem Gerät ein, wenn Sie folgende Symptome bemerken: Taubheit, Schmerzen, Kraftlosigkeit, Veränderungen der Hautfarbe oder --textur, Gefühllosigkeit in Fingern, Händen oder Gelenken. Ein Anti--Vibrationssystem be-

deutet nicht, daß diese Symptome nicht auftreten können. Personen, die häufiger oder berufsbedingt mit benzinbetriebenen Geräten arbeiten,

DE

sollten ihren Gesundheitszustand und den Zustand des Geräts stets im Auge behalten.

SStoppschalter. Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt.

KONTROLLE, WARTUNG UND SERVICE DER SICHERHEITSAUSRÜSTUNG DER MOTORSÄGE

VORSICHT! Niemals ein Gerät mit

defekter Sicherheitsausrüstung verwenden. Die Sicherheitsausrüstung muss überprüft

und gewartet werden. Finden sich Mängel bei der Kontrolle des Geräts, ist eine Servicewerkstatt zur Reparatur aufzusuchen.

S Kettenbremse. Reinigen Sie die Kettenbremse und Kupplungstrommel von Spänen, Harz und Schmutz. Verschmutzung und Abnutzung beeinträchtigen die Bremsfunktion. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift GEBRAUCH.

S Gashebelsperre. Kontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesichert ist, wenn sich die Gashebelsperre in Ausgangsstellung befindet.

S Kettenfänger. Kontrollieren, ob der Kettenfänger unbeschädigt ist und im Motorsägenkörper festsitzt.

S Antivibrationssystem. Die Antivibrationselemente regelmäßig auf Risse und

Verformungen überprüfen. Kontrollieren, ob die Antivibrationselemente zwischen Motoreinheit und Handgriffeinheit fest verankert sind.

S Stoppschalter. Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt, wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird.

WARTUNG UND INSPEKTIONEN

SAußer den im Abschnitt “Wartungsarbeiten” aufgeführten Arbeiten sollten Sie alle Wartungsmaßnahmen nur von Ihrem Kundendienst durchführen lassen. Ansonsten könnte z. B. das Schwungrad explodieren, wenn beim Erneuern der Kupplung das Schwungrad durch ungeeignete Werkzeuge zum Entfernen oder Halten des Schwungrades beschädigt wird.

S Stellen Sie sicher, dass die Kette still steht, wenn Sie den Gashebel nicht mehr betätigen. Ist dies nicht der Fall, lesen Sie unter EINSTELLEN DES VERGASERS weiter.

S Versuchen Sie niemals, Ihre Kettensäge zu verändern. Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, die vom Hersteller zugelassen sind.

S Halten Sie die Handgriffe immer trocken, sauber und frei von Öl und Treibstoff.

S Stellen Sie sicher, dass alle Deckel (Treibstoff und Öl) fest verschlossen und Schrauben und Befestigungen stets gut festgezogen sind.

SVerwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, die empfohlen werden.

VORSICHT BEIM UMGANG MIT TREIBSTOFF

SBeim Umgang mit Treibstoff und beim Betrieb der Kettensäge darf nicht geraucht werden.

5

SStellen Sie sicher, dass beim Mischen oder Betanken von Treibstoff keine Funken oder offenes Feuer auftreten können. Rauchen, offenes Feuer oder Arbeiten, die Funkenflug verursachen, sollten daher unterbunden werden. Das Betanken sollte erst erfolgen, wenn die Kettensäge abgekühlt ist.

SDas Mischen und Betanken von Treibstoff sollte stets im Freien und auf dem Boden erfolgen. Lagern Sie den Treibstoff an einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort, und verwenden Sie ausschließlich geeigne-

te Behältnisse. Wischen Sie verschütteten Treibstoff vor dem Starten der Säge auf.

SStarten Sie die Kettensäge erst, wenn Sie mindestens 3 Meter von dem Ort der Betankung entfernt sind.

SSchalten Sie den Motor aus, und lassen Sie die Kettensäge an einem Ort abkühlen, an dem keine Brandgefahr z. B. durch trockene Blätter, Stroh oder Papier besteht. Entfernen

Sie vorsichtig den Tankdeckel, und betanken Sie das Gerät.

SLagern Sie Gerät und Treibstoff an einem Ort, der sicher vor Funkenflug und offenem Feuer von Geräten wie Wassererhitzern, Elektromotoren, Schaltern, Öfen usw. ist.

RÜCKSCHLAG

VORSICHT! Rückschlag kann zu

ernsthaften Verletzungen führen und sollte unter allen Umständen vermieden werden. Unter Rückschlag versteht man die

rückwärtige, nach oben gerichtete oder plötzliche Vorwärtsbewegung der Schiene, wenn die obere Spitze der Schiene mit einem Objekt wie beispielsweise einem Baumstamm oder Ast in Kontakt kommt oder, wenn die Kette der Säge im Schnitt einklemmt. Kontakt mit einem Fremdkörper im Holz kann ebenfalls zu Kontrollverlust der Kettensäge führen.

SDrehrückschlag kann auftreten, wenn die laufende Kette mit einem Objekt an der oberen Schienenspitze in Kontakt kommt. Das kann ein Eindringen der Kette in das Objekt verursachen, was die Kette momentan stoppt. Daraus resultiert eine blitzschnelle rückwärtige Bewegung, wodurch das Schwert nach oben und rückwärts gegen

den Maschinenführer ausschlägt.

S Klemmrückschlag kann auftreten, wenn

die laufende Kette entlang der Oberseite der Schiene im Schnitt verklemmt und plötzlich stoppt. Das plötzliche Anhalten der Kette führt zu einer Umkehrung der Kettenbewegung und verursacht, dass sich die Säge in umgekehrter Richtung zur Kettenumdrehung bewegt. Die Säge bewegt sich dadurch rückwärts dem Maschinenführer entgegen.

SEinzug kann auftreten, wenn die laufende Kette entlang der Unterseite der Schiene im Schnitt verklemmt und plötzlich stoppt. Dadurch wird die Säge nach vorn und vom Maschinenführer weg gezogen, was zu Kontrollverlust der Säge führen kann.

DE

So vermeiden Sie Rückschlag durch Einklemmen:

S Vermeiden Sie Situationen, bei denen die Kette oben an der Schiene eingeklemmt oder anderweitig gestoppt werden kann.

S Sägen Sie immer nur einen Stamm oder Ast. S Drehen Sie die Säge beim Herausziehen aus einem Schnitt auf keinen Fall von unten

durch den Stamm.

So vermeiden Sie ein Einziehen der Säge:

SMit Vollgas arbeiten, halten Sie das Gehäuse der Kettensäge gegen das Holz, wenn Sie mit dem Sägen beginnen.

SSetzen Sie Keile aus Plastik oder Holz ein. Verwenden Sie niemals Metallgegenstände, um den Schnitt zu spreizen.

Bewegung beim

Rückschlag

vermeiden

Arbeitsbereich freihalten

REDUZIEREN SIE DIE GEFAHR DURCH RÜCKSCHLAG

S Seien Sie sich der Gefahren des Rück-

schlags bewußt. Wenn Sie die Prinzipien des Rückschlags verstehen, reduzieren Sie das Überraschungsmoment, das zu Unfällen beiträgt.

S Achten Sie stets darauf, dass die Spitze der Schiene niemals mit Objekten in Berührung kommt.

SSorgen Sie dafür, dass Ihr Arbeitsbereich frei von anderen Bäumen, Ästen, Steinen, Zäunen, Baumstümpfen usw. ist. Entfernen oder

umgehen Sie mögliche Hindernisse, die beim Sägen eines Baumstamms oder Astes mit der Kette in Berührung kommen könnten.

SAchten Sie darauf, dass die Kette stets gut geschärft und ausreichend gespannt ist. Eine lose oder stumpfe Kette erhöht die Gefahr von Rückschlagreaktionen. Befolgen Sie die Anweisungen des Kettenherstellers zum Schärfen und Warten der Säge. Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig, jedoch nie bei laufendem Motor. Stellen Sie sicher, dass die Haltemuttern nach dem Spannen der Kette wieder fest angezogen werden.

SSägen Sie nur mit Vollgas. Wenn sich die Kette nicht mit Höchstgeschwindigkeit bewegt, besteht erhöhte Gefahr von Rückschlagreaktionen.

S Sägen Sie immer nur einen Stamm oder Ast.

SLassen Sie beim Weitersägen in einem zuvor begonnenen Schnitt extreme Vorsicht

walten.

SBeginnen Sie Schnitte niemals mit der Spitze der Schiene (Stichsägeschnitt).

CARBURATOR AFSTELLEN

WAARSCHUWING: Houd ander-

en op een afstand wanneer bijstellingen aan de

stationair lopen--snelheid worden gemaakt. Tijdens het grootste deel van deze procedure zal de ketting in beweging zijn. Draag uw beschermende uitrusting en neem alle veiligheidsvoorzorgsmaatregelen in acht. Nadat de bijstellingen zijn gemaakt moet de ketting bij het stationair lopen niet draaien.

De carburator is zorgvuldig op de fabriek ingesteld. Bijstelling(en) van de stationaire snelheid kunnen noodzakelijk zijn, als u een of meer van de volgende condities waarneemt:

SDe motor loopt niet stationair wanneer de regelklep wordt losgelaten. Zie STATION-

AIRESNELHEID AFSTELLEN -- T.

SDe ketting beweegt tijden het stationair lopen. Zie STATIONAIRESNELHEID AFSTELLEN -- T.

NL

Stationairesnelheid Afstellen - T

Laat de motor stationair lopen. Als de ketting beweegt is de stationaire snelheid te hoog. Als de motor afslaat is de stationaire snelheid te laag. Stel de snelheid bij totdat de motor draait zonder beweging van de ketting (stationair lopen was te hoog) of afslaat (stationair lopen was te laag). De schroef voor het stationair lopen bevindt zich in het gebied boven de aanslagbal en is gemarkeerd met een T.

S Draai de schroef (T) voor de stationaire snelheid rechtsom om de motorsnelheid te verhogen als de motor afslaat.

S Draai de schroef (T)voor de stationaire snelheid linksom om de motorsnelheid te verlagen als de ketting tijdens het stationair lopen in beweging is.

OPSLAG

WAARSCHUWING: Stop de

motor, geef deze de gelegenheid af te koelen en maak de kettingzaag stevig vast voordat u deze opslaat of in een voertuig vervoert.

Bewaar het apparaat op een plaats waar brandstofdampen niet in aanraking kunnen komen met vonken of open vuur van geisers, elektrische motoren of schakelaars, ovens, enz. Sla de kettingzaag op met alle stootplaten op hun plaats. Plaats de zaag zo dat deze niet per ongeluk persoonlijk letsel kan veroorzaken bij voorbijgangers. Sla de zaag buiten het bereik van kinderen op.

S Voordat u de zaag opslaat, dient u alle brandstof uit het apparaat te verwijderen. Start de motor en laat deze lopen totdat

deze stopt.

SReinig de zaag voordat u deze opslaat. Let vooral op de plaats van de luchtinlaat en houd deze vrij van vuil. Gebruik een mild

schoonmaakmiddel en een spons om de plastic oppervlakken te reinigen.

S Bewaar het apparaat niet op een plaats waar brandstofdampen in aanraking kunnen komen met vonken of open vuur

van geisers, elektrische motoren of schakelaars, ovens, enz.

S Bewaar de zaag op een droge plaats, buiten het bereik van kinderen.

S Zorg ervoor dat de machine goed is schoongemaakt en dat een volledige servicebeurt is gegeven voor een lange periode van stalling.

S De transportbescherming van de

snij--uitrusting moet tijdens transport of opslag van de machine altijd aangebracht zijn, om abusievelijk contact met de scherpe ketting te vermijden. Ook een ketting die niet beweegt, kan ernstig letsel toebrengen aan de gebruiker of andere personen, die de ketting aanraken.

WAARSCHUWING: Het is belan-

grijk dat u voorkomt dat er zich tijdens de opslag gomafzettingen vormen in belangrijke onderdelen van het brandstofsysteem zoals de carburator, het brandstoffilter, de brandstofslang of de brandstoftank. Met alcohol gemengde brandstoffen (gasohol genaamd of met behulp van ethanol of methanol) kunnen tijdens de opslag vocht aantrekken, het-

geen leidt tot de scheiding van het brandstofmengsel en de vorming van zuren. Zuurrijk gas kan de motor beschadigen.

6

 

 

 

79

 

 

KETTING SLIJPEN

WAARSCHUWING: Het onjuiste

technieken voor het scherpen van de ketting

en/of onderhoud van de dieptemeter vergroot de kans op terugslag, dat in ernstig letsel kan resulteren.

WAARSCHUWING: Draag

beschermende handschoenen bij het hanteren van de ketting. De ketting is scherp en u kunt zich er zelfs aan snijden wanneer deze niet beweegt.

In de volgende gevallen moet de ketting

worden gescherpt:

S Vermindering van de grootte van de houtspaanders. De grootte van de houtspaander neemt af als de ketting botter wordt tot de houtspaander meer poeder is dan spaander. Merk op dat dood of rot hout geen goede spaanders oplevert.

SDe zaag snijdt naar een kant of onder een hoek.

S De zaag moet met kracht door de snede worden getrokken.

Vereiste gereedschappen:

SRonde vijl en vijlhouder met een diameter van 5/32 inch (4 mm)

S Platte vijl

S Dieptemeter

KETTING SCHERPEN:

1.Zet de AAN/STOP schakelaar in de STOP--stand.

2.Controleer of de ketting op de juiste spanning staat. Pas zo nodig de kettingspanning aan.

3.Scherp de beitels.

SOm de beitels te scherpen, dient u de vijlhouder (90° ) zo te plaatsen dat deze op de bovenste randen van de beitels en de dieptemeting rust.

OPMERKING: De ketting heeft linker en rechter beitels.

Vijlhouder

 

Vijl

Beitel

90°

 

Deiptemeting

SLijn de markering van de 30° vijlhouder uit met de balk en het midden van de ketting.

Beitel

30°

Beitel

Lijn van vijlhouder

 

SScherp de beitels van de ketting eerst aan een kant. Vijl van de binnenkant van iedere beitel naar de buitenkant. Draai vervolgens de kettingzaag en herhaal het proces voor de andere kant van de ketting.

NL

S Vijl alleen met een voorwaartse beweging; maak 2 of 3 vijlbewegingen

per snijrand.

SHoud alle beitels op dezelfde lengte tijdens het vijlen.

SVijl voldoende van de beitels af om schade aan de snijranden te verwijderen (zijplaat en bovenplaat van de beitel).

Beschadigingen Alle beitels verwijderen zelfde lengte

Bovenplaat Zijplaat

SVijl de ketting zodat deze voldoet aan de weergegeven specificaties.

80° 60°

30°

Hoek

0,65 mm

Afgeronde

Juist hoek

Te scherpe hoek

Haaks

 

afgevijlde

 

hoek

Onjuist

WAARSCHUWING: Handhaaf de

correcte hoek overeenkomstig de specificaties van de fabrikant voor de ketting die u gebruikt. Een onjuiste hoek vergroot de kans op terugslag, dat in ernstig letsel kan resulteren.

4. Controleer de onderste dieptemeting.

Dieptemeter

Vijl

Dieptemeting

S Plaats de meter op de beitel.

S Als de dieptemeting groter is dan de dieptemeter, vijl de beitels dan af tot de bovenkant van de dieptemeter.

SHoud de hoeken aan de voorkant van de dieptemeting rond met een platte vijl. OPMERKING: De boven-

kant van de dieptemeting moet vlak te zijn en de voorkant moet met een platte

vijl zijn afgerond.

Als u meer hulp nodig heeft of niet zeker bent over de uitvoering van deze procedure, neem dan contact op met een geautoriseerde servicedealer.

78

SAchten Sie auf rutschende Baumstämme oder andere Kräfte, die die Kette einklem-

men oder in das Sägeschwert fallen könnten.

SVerwenden Sie die rückschlagreduzierende Schiene und die entsprechende Kette für Ihre Säge.

KONTROLLIEREN DES GERÄTS

Immer links von der

Säge

Daumen unter dem Handgriff

Halteposition der Hände nie vertauschen

Ellbogen durchgedrückt

Daumen unter dem Handgriff

SHalten Sie die Säge während des Betriebs immer mit beiden Händen fest, und lassen Sie sie nicht los. Durch einen sicheren Griff vermeiden Sie die Rückschlaggefahr und können das Gerät jederzeit kontrollieren. Halten Sie den vorderen Handgriff so, dass der linke Daumen unter dem Handgriff liegt. Halten Sie den hinteren Handgriff immer mit der rechten Hand fest — ungeachtet, ob Sie Rechts-- oder Linkshänder sind. Halten Sie den Ellbogen Ihres linken Arms durchgedrückt.

SHalten Sie beim Schneiden durch den ganzen Stamm die linke Hand am vorderen Griff immer so, dass sie sich in einer geraden Linie zu Ihrer rechten Hand (am hinteren Griff) befindet. Vertauschen Sie niemals die Halte-

position der beiden Hände.

S Achten Sie darauf, dass Sie sicher und gleichmäßig auf beiden Beinen stehen.

SStehen Sie immer leicht links von der Säge, damit sich Ihr Körper nicht in einer Linie mit

der Sägekette befindet.

S Überstrecken Sie Ihren Körper nicht. Sie könnten das Gleichgewicht und die Kontrolle über das Gerät verlieren.

S Sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Über Schulterhöhe ist es schwierig, die Kettensäge unter Kontrolle zu halten.

DE

SICHERHEITSEINRICHTUNGEN GEGEN RÜCKSCHLAG

VORSICHT! Ihre Kettensäge verfügt

über folgende Sicherheitseinrichtungen, die die Gefahr durch Rückschlag reduzieren helfen. Diese Sicherheitseinrichtungen können Rückschlagreaktionen jedoch nicht vollkommen

verhindern. Verlassen Sie sich beim Arbeiten nicht nur auf die Sicherheitseinrichtungen. Befolgen Sie alle Sicherheits-- und Wartungshinweise und Anleitungen dieser Bedienungsanweisung, um Rückschlagreaktionen und andere Kräfte zu vermeiden, die zu ernsthaften Verletzungen führen können.

SDie rückschlagreduzierende Schiene wurde mit einem kleinen Umlenkstern-- Durchmesser versehen, um die Rückschlagzone an der Schwertspitze klein zu halten. Die rückschlagreduzierende Schiene soll die Ernsthaftigkeit demonstrieren und die Zahl der Rüchschläge erheblich verringern.

Gefahren- Kettenschwert bereich mit kleinem

Umlenkstern

Gefahren-

Kettenschwert bereich mit großem

Umlenkstern

SDie rückschlagreduzierende Sägekette verfügt zwischen den Sägegliedern über einen Tiefenanschlag und ein Verbindungsstück, die die Rückschlagkräfte ablenken und ein allmähliches Eingreifen der Sägezähne in das Holz ermöglichen.

 

Tiefenbegrenzer

 

Kettenglieder

 

Verbindungsstück

 

lenkt Rückschlagkräfte ab

Rückschlagredu-

und führt zu einem

allmählichen Eingreifen der

zierende Kette

Sägezähne in das Holz

S Der Handschutz vermindert die Gefahr, dass Ihre linke Hand beim Abrutschen vom vorderen Griff mit der Kette in Berührung kommt.

SDie vorderen und hinteren Handgriffe wurden mit Abstand zueinander und in einer Linie angeordnet. Abstand der Handgriffe und Anordnung in einer Linie sorgen dafür, dass die Kettensäge gut in der Hand liegt und dass sich die Drehbewegung bei einem Rückschlag in Richtung des Bedieners beherrschen lässt.

VORSICHT! VERLASSEN SIE SICH NIEMALS AUF DIE IN DER SÄGE EINGE-

BAUTEN SICHERHEITSVORRICHTUNGEN. DIE SÄGE SOLLTE IMMER ORDNUNGSGEMÄß UND MIT ÄUßERSTER VORSICHT BETRIEBEN WERDEN, UM EINEN RÜCKSCHLAG ZU VERMEIDEN. Kettensägenschienen und Sägeketten mit vermindertem bzw. niedrigem Rückschlag verringern

7

die Möglichkeit und das Ausmaß des Rückschlags und sind zu empfehlen. Diese

Säge ist mit einer rückschlaghemmenden Schiene und Kette ausgerüstet. Reparaturen der Kettenbremse sind ausschließlich von einem autorisierten Fachbetrieb auszuführen. Bringen Sie Ihr Gerät zur Verkaufsstelle, falls diese einen technischen Kundendienst zur Verfügung stellt bzw. zu einem autorisierten Reparaturdienst.

S Kommt die Spitze des Sägeschwerts mit Objekten in Berührung, kann es zu einer

blitzschnellen RÜCKSCHLAGREAKTION

DE

kommen, bei der das Kettenschwert nach oben und hinten (in Richtung des Bedieners)

geschlagen wird.

SWird die Kette oben am Kettenschwert eingeklemmt, kann die Kettensäge plötzlich zurückschnellen.

SDiese Reaktionen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Kettensäge verlieren, was ernsthafte Verletzungen zur Folge haben kann. Verlassen Sie sich nicht auf die Sicherheitseinrichtungen, mit denen Ihre Kettensäge ausgestattet ist.

MONTAGE

Sie sollten bei dieser Arbeit Schutzhandschuhe tragen.

ANBRINGEN DER ANSCHLAGSKRALLE (wenn nicht schon montiert)

Die Anschlagskralle dient beim Fällen als Drehpunkt.

1.Entfernen Sie die Haltemuttern und den Kupplungsdeckel.

2.Befestigen Sie die Anschlagskralle wie in der Abbildung dargestellt mit den zwei Schrauben.

SCHWERT UND KETTE MONTIEREN (wenn nicht schon montiert)

VORSICHT! Wenn die Kettensäge

bereits zusammengebaut ist, überprüfen Sie alle Montageschritte der Reihe nach. Tragen

Sie immer Schutzhandschuhe, wenn Sie die Kette anfassen. Die Kette ist scharf und kann Sie auch verletzen, wenn sie sich nicht bewegt!

1.Entfernen Sie die Haltemuttern und den Kupplungsdeckel.

2.Entfernen Sie die Transportsicherung (falls nicht schon geschehen).

Kupplungsdeckel

Haltemuttern Transportsi-

cherung

Kombiwerkzeug:

Schraubenzieher/

Schraubenschlüssel/

Zündkerzenschlüssel

3.Die Kettenspannung wird über eine Justierschraube und einen Mitnehmerzapfen reguliert. Bei der Montage des Kettenschwerts muss der Mitnehmerzapfen der Justierschraube in das Loch im Kettenschwert greifen. Der Mitnehmerzapfen wird durch Drehen an der Justierschraube hin-- und herbewegt. Stellen Sie vor Montage des Schwerts sicher, dass Sie die Position der Justierschraube kennen. Siehe Abbildung unten.

Innenansicht

Kupplungsdeckels

Justierschraube für Kettenspannung

4.Drehen Sie die Verstellschraube per Hand gegen den Uhrzeigersinn, bis der Verstellstift den Stoppschalter gerade so berührt. Dadurch kommt der Stift der korrekten Position sehr nahe. Eine Feineinstellung kann bei der Montage der Schiene erforderlich werden.

5.Schieben Sie die Führungsschiene auf den Stehbolzen, bis sie an das Antriebsritzel anstößt.

Stehbolzen

Schiene

6.Bereiten Sie die Kette vor, indem Sie die korrekte Laufrichtung prüfen. Eine Nichtbeachtung der Abbildungen kann leicht zu umgekehrtem Ketteneinsatz führen. Folgen Sie den Abbildungen der Kette zur Ermittlung der korrekten Laufrichtung.

8

LUCHTFILTER

WAARSCHUWING: Reinig het filter niet met benzine of ander ontvlambaar

oplosmiddel om brandgevaar en de uitstoot van schadelijke dampen te voorkomen.

Op de volgende wijze reinigt u het luchtfilter:

Een vuil luchtfilter vermindert de prestaties van de motor en vergroot het brandstofgebruik en de uitstoot van schadelijke dampen. Reinig het altijd na 5 gebruiksuren.

1.Reinig het deksel en de ruimte daaromheen om te voorkomen dat vuil en zaagsel in de carburator vallen wanneer het deksel is verwijderd.

2.Verwijder de onderdelen zoals staat aangegeven.

3.Was het filter met water en zeep. Geef het filter de gelegenheid om te drogen.

4.Onderdelen vervangen.

Deksel

Cilinderkap

luchtfilter

 

 

Luchtfilter

ONDERHOUD VAN HET ZAAGBLAD

Als uw zaag naar één kant zaagt, door de kap moet worden geforceerd of met een verkeerde hoeveelheid geleidersmering heeft gelopen, kan het noodzakelijk zijn onder-

houd aan de zaagblad te verrichten. Een versleten geleider beschadigt de ketting en bemoeilijkt het zagen.

Verzeker na elk gebruik dat de AAN--/STOP--schakelaar op de STOP-- stand staat, en veeg daarna alle zaagsel van de zaagblad en het tandwielgat af.

Onderhoud aan de zaagblad verrichten:

S Zet de AAN--/STOP--schakelaar op de STOP--stand.

SDraai de moeren van de kettingrem los en verwijder zowel de moeren als de kettingrem. Haal de zaagblad en ketting van de zaag af.

SMaak de oliegaten en geleidegroef na elke 5 draaiuren schoon.

NL

Het zaagsel van de zaagblad vegen

De gaten oliën

S Bramen op de zaagblad is een normaal proces van railslijtage. Vijl deze bramen af met een platte vijl.

SAls de bovenkant van de rails ongelijk zijn, gebruikt u een platte vijl om de randen en zijkanten bij te vijlen tot ze weer vierkant zijn.

De randen en zijkanten van

de rail vierkant

 

vijlen

Versleten groef

Groef repareren

De zaagblad moet worden vervangen als de groef versleten is, de zaagblad verbogen of gescheurd is, of als de rails aan overmatige hitte zijn blootgesteld of bramen hebben. Als vervanging noodzakelijk is, moet uitsluitend de in de reparatieonderdelenlijst voor uw

kettingzaag gespecificeerde zaagblad worden gebruikt.

BOUGIE

De bougie moet elk jaar worden vervangen om

te verzekeren dat de motor gemakkelijker start en beter loopt. De ontstekingsafstelling staat vast en kan niet worden afgesteld.

1.Draai de 3 schroeven op de cilinderkap los.

2.Verwijder de cilinderkap.

3.Trek de bougiedop eraf.

4.Haal de bougie uit de cilinder en gooi hem weg.

5. Vervangen met een Champion RCJ--7Y--bougie en stevig vastdraaien met een 19 mm dopsleutel. De vonkafstand moet 0,5 mm bedragen.

6.Zet de bougiedop er weer op.

7.Monteer de cilinderkap met de 3 schroeven. Stevig vastdraaien.

Cilinderkap

Bougiedop

Bougie

77

1ste snede

2e snede

TAKKEN AFZAGEN EN SNOEIEN

WAARSCHUWING: Wees u

bewust van, en pas op voor terugslag. Laat de ronddraaiende ketting bij het afsnijden of snoeien van takken niet in aanraking komen met andere takken of voorwerpen. Dergelijk

contact laten gebeuren kan ernstige verwonding tot gevolg hebben.

WAARSCHUWING: Klim nooit in

een boom om takken af te zagen of te snoeien. Ga niet op een ladder, verhoging, stam of in een andere positie staan waarin u

uw evenwicht of uw controle over de zaag zou kunnen verliezen.

BELANGRIJKE PUNTEN

S Wees op uw hoede met takken onder spanning. Wees extreem voorzichtig bij het zagen van takken met kleine afmetingen.

Dun materiaal kan vast komen te zitten in de zaagketting en naar u toe worden geslingerd of u uit balans trekken.

SWees op uw hoede voor terugslag. Kijk uit voor takken die gebogen zijn of onder druk staan. Vermijd dat u door de tak of de zaag wordt geraakt wanneer de spanning in de

houtvezels vrijkomt.

SHaal regelmatig takken uit de weg om te voorkomen dat u daarover struikelt.

TAKKEN AFZAGEN

SVerwijder altijd de takken van een boom nadat deze is omgezaagd. Alleen dan kan

NL

het verwijderen van de takken veilig en op de juiste manier gebeuren.

SLaat de grotere takken onder de gevelde boom liggen als ondersteuning van de boom terwijl u werkt.

SStart aan de onderkant van de boom en werk vervolgens naar boven terwijl u de

dikke en dunne takken afzaagt. Alle kleine takken dient u met één snede af te zagen.

SHoud zoveel mogelijk de boom tussen u en de ketting.

S Verwijder de grotere, ondersteunende

takken met de zaagtechnieken die in het gedeelte over opzagen staan beschreven.

S Verwijder altijd met overzagen kleine en vrij hangende takken. Onderlangs zagen kan ervoor zorgen dat de takken vallen en dat de zaag klem komt te zitten.

SNOEIEN

WAARSCHUWING: Beperk het

snoeien tot takken op schouderhoogte of daaronder. Zaag geen takken af die hoger zijn dan uw schouder. Vraag een vakman voor dit werk.

S Zaag uw eerste snede door 1/3 langs de onderkant van de tak.

SZaag vervolgens een 2e snede door de gehele tak. Zaag tot slot een derde snede met overzagen waarmee u een kraag van 1 tot 2 inch overlaat vanaf de stam van de boom.

Tweede snede

Derde snede

Kraag

Eerste snede

Snoeitechniek

ONDERHOUD EN AFSTELLEN

WAARSCHUWING: Koppel de

bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bij het afstellen van de carburator.

Wij raden u aan al het onderhoud en afstellen dat niet in deze handleiding staat vermeld, te laten verrichten door een erkende servicedealer.

ONDERHOUD

 

Controleren:

Alvorens elk gebruik

Benzineniveau . . . . . . . .

Smering . . . . . . . . . . . . . .

Alvorens elk gebruik

Kettingspanning . . . . . .

Alvorens elk gebruik

Ketting slijpen . . . . . . . . .

Alvorens elk gebruik

Losse onderdelen . . . . .

Alvorens elk gebruik

Losse dop . . . . . . . . . . . .

Alvorens elk gebruik

Losse bevestigingen . . .

Alvorens elk gebruik

Beschadigde

Alvorens elk gebruik

onderdelen . . . . . . . . . . . .

Inspecteer en reinig:

Alvorens elk gebruik

Zaagblad . . . . . . . . . . . . .

Kettingzaag . . . . . . . . . . .

Na elk gebruik

Luchtfilter . . . . . . . . . . . . .

Na 5 gebruiksuren*

Kettingrem . . . . . . . . . . . .

Na 5 gebruiksuren*

Sgeluiddemper en het

Na 25 gebruiksuren*

vonkwerend scherm . . .

Bougie vervangen . . . .

Jaarlijks

Brandstoffilter

Jaarlijks

vervangen . . . . . . . . . . . .

*Gebruiksuren

 

Zähne

Spitze

 

 

der

Kettenglieder

Schiene

KETTENLAUFRICHTUNG

Zähne Tiefenbegrenzer

Treibglieder

7.Die Kette über und hinter die Kupplung bringen und die Kettenglieder in den Umlenkstern einziehen.

8.Die Unterseite der Kettenglieder zwischen die Zähne des Kettenantriebs an der Spitze der Führungsschiene einführen.

9.Kettenglieder in die Nut der Führungsschiene einführen.

10.Die Führungsschiene nach vorn ziehen bis die Kette satt in der Führungsschienennut anliegt. Prüfen Sie, dass alle Kettenglieder in der Nut der Führungsschiene liegen.

11.Installieren Sie nun den Kupplungsdeckel, und vergewissern Sie sich, dass der Verstellstift im unteren Loch an der Führungsschiene positioniert ist. Dieser Stift bewegt die Schiene vorwärts und rückwärts mit dem Drehen der Schraube.

Kupplungsdeckel

DE

HINWEIS: Achten Sie beim Spannen der

Kette darauf, dass die Haltemuttern des Schwerts nur handfest angezogen sind. Ein Spannen der Kette mit fest angezogenen Haltemuttern kann Schäden verursachen.

Prüfen der Spannung:

Bewegen Sie die Kette mit dem Ende des

Kombiwerkzeug Schraubenzieher/Schraubenschlüssel/Zündkerzenschlüssel vorwärts und rückwärts. Lässt sich die Kette nicht drehen, ist die Spannung zu hoch. Ist sie zu locker, hängt die Kette nach unten durch.

Schiene

Haltemuttern Kombiwerkzeug:

Schraubenzieher/

Justierschraube Schraubenschlüssel/

Zündkerzenschlüssel

Einstellen der Spannung:

Die richtige Kettenspannung ist sehr wichtig. Die Kette weitet sich im Gebrauch aus. Dies gilt besonders für die ersten Male, die Sie mit der Kette arbeiten. Prüfen Sie vor jedem Einsatz oder Betanken des Geräts die Spannung der Kette.

1.Haltemuttern lösen, bis diese handfest an der Kettenbremse anliegen.

2.Die Justierschraube im Uhrzeigersinn drehen, bis die Kette auf der Unterseite der Führungsschiene aufliegt.

Verstellstift Unteres

Loch

Schiene

12.Montieren Sie die Haltemuttern, und ziehen Sie sie handfest an. Sowie die Kette gespannt ist, müssen die Haltemuttern angezogen werden.

KETTENSPANNUNG (Einschließlich Geräten mit bereits installierter Kette)

VORSICHT! Tragen Sie immer

Schutzhandschuhe, wenn Sie die Kette anfassen. Die Kette ist scharf und kann Sie auch verletzen, wenn sie sich nicht bewegt!

3.Kette mit dem Kombiwerkzeug bewegen, um die Führungsschiene zu drehen und prüfen, ob alle Kettenglieder in der Nut der Führungsschiene liegen.

4.Spitze der Führungsschiene anheben, um den Kettendurchhang zu prüfen. Spitze der Führungsschiene loslassen, und die Justierschraube so lange drehen (¼-Drehung), bis der Kettendurchhang korrigiert ist.

Einstellung -- ¼-Drehung

5.Spitze der Führungsschiene anheben und die Haltemuttern mit dem Kombiwerkzeug fest ziehen.

76

 

 

 

9

 

 

Haltemuttern

6.Bewegen Sie die Kette mit dem Ende des Kombiwerkzeugs, um die Führungsschiene zu drehen.

7.Wenn sich die Kette nicht dreht, ist sie zu fest. Lösen Sie die Haltemuttern ein wenig, und lösen Sie die Kette, indem Sie die Einstellschraube entgegen den Uhr-

DE

zeigersinn drehen. Haltemuttern wieder fest ziehen.

8.Wenn die Kette zu lose ist, hängt sie unter der Führungsschiene durch. NIEMALS mit einer zu lockeren Kette arbeiten.

VORSICHT! Wenn die Säge mit ein-

er lockeren Kette betrieben wird, kann die Kette von der Schiene springen und ernst-

hafte Verletzungen verursachen.

VORSICHT! Der Auspufftopf ist

während und nach dem Betrieb sehr heiß und sollte nicht berührt oder mit brennbaren Material wie beispielsweise trockenem Gras oder Brennstoff in Kontakt kommen.

GEBRAUCH

VOR DEM STARTEN

VORSICHT! Bevor Sie mit der Arbeit

beginnen, sollten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise zum Umgang mit Treibstoff lesen. Wenn Ihnen die Sicherheitshinweise unklar sind, sollten Sie Ihr Gerät nicht betanken. Wenden Sie sich an einen Vertragshändler.

SCHWERTUND KETTENSCHMIERUNG

Schwert und Kette Ihres Gerätes müssen ständig geschmiert sein. Der Öltank sollte

stets befüllt sein, da die Schmierung vom automatischen Schmiersystem geregelt wird. Schwert und Kette werden durch Ölmangel schnell in Mitleidenschaft gezogen. Zu wenig Öl führt zu Überhitzung, die sich entweder durch Rauchentwicklung bemerkbar macht und/oder zu einer Verfärbung des Kettenschwertes führt.

Verwenden Sie zum Schmieren von Kette und Schwert ausschließlich Kettenöl.

Öltankdeckel Benzintankdeckel

GERÄT BETANKEN

VORSICHT! Lösen Sie die Treib-

stofftankkappe langsam. Dieses Gerät wird mit unverbleitem Benzin betrieben.

Das Gerät ist für den Betrieb mit bleifreiem Benzin zugelassen. Mischen Sie vor der Inbetriebnahme das Benzin mit einem Qualitätsschmieröl für luftgekühlte Zweitaktmo-

toren im Verhältnis von 40:1. Sie erhalten das Mischverhältnis von 40:1, wenn Sie 5 Liter bleifreies Benzin mit 0,125 Liter Schmieröl mischen. BENUTZEN SIE KEIN Schmieröl für Auto-- oder Schiffsmotoren. Solche Ölsorten beschädigen den Gerätemotor. Befolgen Sie beim Mischen die Anweisungen auf dem Schmierölbehälter. Schütteln Sie nach dem Zusetzen des Schmieröls den

Behälter, um das Kraftstoffgemisch gut zu vermischen. Lesen und beachten Sie immer

sorgfältig die Sicherheitshinweise, bevor Sie Kraftstoff in Ihr Gerät füllen.

VORSICHT! Benutzen Sie in Ihrem

Gerät nie unvermischtes Benzin. Dies führt zu schweren Geräteschäden.

KRAFTSTOFFANFORDERUNGEN

Benutzen Sie bleifreies Benzin guter Qualität. Die niedrigste zulässige Oktanzahl ist 90 (RON).

WICHTIG

Die Verwendung von Alkoholkraftstoff (mehr als 10% Alkohol) kann die Geräteleistungen verbessern, verkürzt jedoch die Lebensdauer.

VORSICHT! Falscher Gebrauch

des Kraftstoffs und/oder der Schmiermittel kann die Ursache folgender Störungen sein: Falsches Einkuppeln, Überhitzung, Benzindampfsperre, Leistungsminderung, mangelhafte Schmierung, Beschädigung

der Kraftstoffleitungen, der Dichtungen und internen Vergaserbauteile usw. Alkoholkraftstoffe führen zu einer hohen Feuchtigkeitsaufnahme des Kraftstoff--Öl-- Gemisches und verursachen die Trennung von Öl und Kraftstoff.

KETTENBREMSE

Ist die Kettenbremse bereits ausgelöst,

können Sie sie wieder außer Betrieb setzen, indem Sie den vorderen Bremsbügel soweit wie möglich zurück in Richtung Vordergriff ziehen. Beim Arbeiten mit der Säge muss die Kettenbremse außer Betrieb sein. Die Kette darf sich nicht bewegen, wenn sich das Gerät im Leerlauf befindet.

VORSICHT! Läuft die Kette,

während sich das Gerät im Leerlauf befindet, lesen Sie unter EINSTELLEN DES VERGASERS in diesem Handbuch nach. Berühren Sie den Auspuff nicht! Ein heißer Auspuff kann schwerwiegende Verbrennungen verursachen.

Stoppen Sie den Motor, indem Sie den Schalter auf AUS (STOP) stellen.

10

EEN GEVALLEN BOOM ZAGEN

(OPZAGEN)

Opzagen is de term die wordt gebruikt voor het in stukken zagen van een gevallen boom zodat de stam de gewenste lengte heeft.

WAARSCHUWING: Gaat niet op

de stam staan die gezaagd wordt. Elk deel

kan omrollen zodat u uw evenwicht en controle kunt verliezen. Ga niet bergafwaarts staan ten opzichte van de stam die gezaagd wordt.

Belangrijke punten

S Zaag maar één stam tegelijkertijd.

S Wees voorzichtig met het zagen van versplinterd hout, scherpe stukken hout kunnen in de richting vliegen van degene die de zaag bedient.

SGebruik een zaagbok voor het zagen van kleine stukken hout. Laat nooit iemand anders een stuk hout vasthouden wanneer dit gezaagd wordt en houd het stuk hout nooit met uw been of voet vast.

SZaag nooit op een plaats waar stammen, takken en wortels verward zitten. Sleep voor het zagen de stammen naar een ontruimd gebied door eerst blootliggende en vrijgemaakte stammen te verwijderen.

ZAAGMETHODEN GEBRUIKT VOOR OPZAGEN

WAARSCHUWING: Als een zaag

klem komt te zitten in een stam of blijft steken, moet u niet proberen deze met kracht vrij te maken. U kunt de controle over de zaag verliezen hetgeen kan resulteren in

persoonlijk letsel en/of schade aan de zaag. Stop de zaag, duw een wig van plastic of hout in de snede totdat de zaag eenvoudig kan worden verwijderd. Start de zaag opnieuw en ga voorzichtig terug in de snede. Doe geen poging de zaag opnieuw te starten wanneer deze klem zit in een stam of blijft steken.

Schakel de zaag UIT en gebruik een plastic of houten wig om de snede open te duwen.

Bovenlangs zagen begint aan de bovenkant van de stam met de onderkant van de zaag tegen de stam. Bij bovenlangs zagen dient u lichte neerwaartse druk uit te oefenen.

Bovenlangs zagen

Onderlangs

Onderlangs zagen gaat om het zagen aan de onderkant van de stam met de bovenkant van de zaag tegen de stam. Bij onderlangs zagen

NL

dient u lichte opwaartse druk uit te oefenen. Houd de zaag stevig vast en verlies geen

controle. De zaag zal de neiging vertonen naar u toe te duwen.

WAARSCHUWING: Draai bij

onderlangs zagen nooit de zaag ondersteboven. In deze positie heeft u geen controle over de zaag.

Eerste snede aan de drukkant van de stam

Tweede snede

Tweede snede

Eerste snede aan de drukkant van de stam

OPZAGEN ZONDER

ONDERSTEUNING

SOverzagen tot 1/3 van de diameter van de stam.

SRol de stam om en voltooi het zagen door voor de tweede maal te overzagen.

SLet vooral op stammen die onder spanning staan zodat de zaag niet klem komt te zitten. Maak de eerste snede aan de drukkant om de spanning in de stam op te heffen.

OPZAGEN MET EEN STAM OF SCHRAAG

S Onthoud dat u altijd eerst aan de drukkant van de stam dient te zagen.

S De eerste snede moet zich uitstrekken over 1/3 van de diameter van de stam.

S Voltooi uw werk met de tweede snede.

Met een stam

2e snede

1ste snede

1ste snede

2e snede

 

Met een schraag

2e snede

1ste snede

75

TECHNIEKEN VOOR HET VELLEN VAN BOMEN

WAARSCHUWING: Zaag niet in

de buurt van gebouwen of elektrische bedrading indien u niet weet in welke richting de boom zal vallen, niet ’s nachts omdat u dan niet goed kunt zien, of niet tijdens slecht

weer zoals regen, sneeuw of sterke wind omdat het vallen dan onvoorspelbaar is.

Maak eerst een zorgvuldige planning voor uw zaagwerkzaamheden. U heeft een leeg werkterrein rondom de boom nodig zodat u stevig kunt staan. Controleer op gebroken of dode takken die kunnen vallen en u ernstig letsel kunnen bezorgen.

De volgende natuurlijke omstandigheden kunnen ervoor zorgen dat de boom in een bepaalde richting zal vallen:

S De windrichting en --snelheid.

SDe overhelling van een boom. De overhelling van een boom hoeft niet altijd duidelijk te zijn vanwege ongelijk of hellend terrein. Gebruik een schietlood of een waterpas om de richting van het overhellen van de boom te bepalen.

S Gewicht en takken aan één kant. S Omringende bomen en obstakels.

Wees op uw hoede voor vertering en verrotting

. Indien de stam verrot is, kan deze breken en in de richting van de bediener van de zaag

vallen. Wees er zeker van dat er voldoende ruimte is voor het vallen van de boom. Houd een afstand aan van 2-1/2 boomlengten vanaf de dichtstbijzijnde persoon of andere voorwerpen. Het lawaai van de motor kan ervoor zorgen dat een waarschuwing niet gehoord wordt. Verwijder modder, stenen, los schors, spijkers, nietjes en draad uit de boom waarin gezaagd gaat worden.

Uitwijkroute

Plan een duidelijke

 

uitwijkroute

 

Valrichting

45_

 

Uitwijkroute

GROTE BOMEN VELLEN

(diameter van 6 inches of meer)

Voor het vellen van grote bomen wordt de inkepingsmethode gebruikt. Een inkeping is een snede aan die kant van de boom waar

zich de gewenste valrichting bevindt. Nadat een snede is gemaakt voor het vellen aan de andere kant van de boom, is de boom geneigd in de inkeping te vallen.

DE INKEPING ZAGEN EN DE BOOM VELLEN

SMaak de inkeping door eerst de bovenkant van de inkeping te zagen. Zaag door tot 1/3 van de diameter van de boom. Voltooi vervolgens de inkeping door de onderkant

NL

van de inkeping te zagen. Raadpleeg de afbeelding. Wanneer de inkeping is

gezaagd, verwijdert u het hout uit inkeping in de boom.

Laatste snede hier. 2 inch boven het midden van de inkeping.

Eerste snede

5 cm

 

 

 

Inkeping

5 cm

Tweede snede

S Nadat u het hout uit de inkeping heeft verwijderd, dient u de snede voor het vellen aan de kant tegenover de inkeping in de boom te maken. Dit doet u door een snede te maken ongeveer twee inch hoger dan het midden van de inkeping. Dit laat voldoende

ongezaagd hout over tussen de snede voor het vellen en de inkeping, zodat een scharnier gevormd kan worden. Deze scharnier helpt bij het voorkomen dat de boom in de verkeerde richting zal vallen.

De scharnier houdt de boom op de stronk en helpt bij het controleren van de val

Openen

van snede voor het vellen

Sluiten van de inkeping

OPMERKING: Voordat de snede voor het vellen voltooid is, dient u indien nodig wiggen voor het openen van de snede te gebruiken om de valrichting te sturen. Gebruik houten of plastic wiggen, maar nooit stalen of ijzeren wiggen om terugslag en schade aan de ketting te voorkomen.

S Wees op uw hoede voor signalen dat de boom op het punt staat te vallen: krakende geluiden, het groter worden van de snede voor het vellen of beweging in de bovenste takken.

SZodra de boom begint te vallen, stopt u de zaag, legt u deze neer en gaat u snel weg

naar uw geplande wijkplaats.

SOm persoonlijk letsel te voorkomen, dient u een deels gevallen boom niet met uw zaag af te zagen. Wees extreem voorzichtig met deels gevallen bomen die slecht ondersteund worden. Wanneer een boom niet volledig valt, dient u de zaag terzijde te leggen en de boom naar beneden te trekken met een kabellier, takelblok of tractor.

74

Drücken Sie beim Starten das Gerät fest auf den Boden, wie nachfolgend abgebildet. Ach-

ten Sie darauf, dass die Kette frei laufen kann und nicht mit Objekten in Berührung kommt.

Ziehen Sie die Starterschnur nur bis max. 40 -- 45 cm heraus.

Halten Sie das Gerät gut fest, wenn Sie die Starterschnur ziehen.

Startergriff

Den vorderen Griff mit der linken Hand umfassen

DE

HINWEIS: Wenn das Gerät vor dem

fünften Startversuch anspringt, gehen Sie direkt weiter zum nächsten Schritt.

5.Stellen Sie den Choke/Startgashebel auf Position HALF CHOKE.

CHOKE/STARTGASHEBEL

OFF

HALF

FULL

Den rechten Fuß in den hinteren Griff

WICHTIGE HINWEISE

Ziehen Sie die Starterschnur nicht in ihrer gesamten Länge heraus, da sie sonst reißen könnte. Lassen Sie die Starterschnur nicht

zurückschnellen. Halten Sie den Griff fest, und lassen Sie die Leine langsam zurücklaufen. Starten Sie das Gerät bei kalten Außentemperaturen mit voll betätigter Starterklappe,

damit der Motor warmlaufen kann, bevor Sie den Gasgriff betätigen.

HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nicht zum Sägen, wenn der Choke/Startgashebel in FULL CHOKE Position ist.

MOTORSTART BEI KALTEM MOTOR (oder bei warmen Motor nach dem Betanken)

HINWEIS: Wenn Sie die nachstehenden

Schritte befolgen, wird die korrekte Gashebelstellung zum Starten automatisch vorgenommen, wenn der Choke/Startgashebel vollständig herausgezogen ist.

ZÜNDSCHALTER

EIN

AUS

Choke/

Startgashebel

1.Stellen Sie den Schalter auf EIN (ON).

2.Primer 6 mal drücken.

3.Ziehen Sie den Choke/Startgashebel vollständig heraus (in die Position FULL CHOKE).

4.Ziehen Sie das Starterseil mit der rechten Hand schnell fünfmal; gehen Sie direkt weiter zum nächsten Schritt.

6.Ziehen Sie das Starterseil mit der rechten Hand, bis der Motor läuft.

7.Lassen Sie den Motor für circa 30 Sekunden laufen. Betätigen Sie dann den Gashebel, um den hohen Leerlauf auszuschalten. Der Motor befindet sich nun im normalen Leerlauf.

ANLASSEN BEI WARMEM

MOTOR

1.Stellen Sie den Schalter auf EIN (ON).

2.Ziehen Sie den Choke/Startgashebel in die Position FULL CHOKE, um den Schnellleerlauf einzustellen, und dann stellen Sie den Hebel auf Position HALF CHOKE.

3.Primer 6 mal drücken.

4.Ziehen Sie das Starterseil mit der rechten Hand, bis der Motor läuft.

5.Betätigen Sie dann den Gashebel, um den hohen Leerlauf zu beenden. Der Motor befindet sich nun im normalen Leerlauf.

PROBLEME BEIM ANLASSEN ODER “ABGESOFFENER” MOTOR

Wenn der Motor nach 10 Startversuchen nicht anspringt, befindet sich wahrscheinlich zu viel Treibstoff im Zylinderkopf.

Einen abgesoffenen Motor können Sie entsprechend den obenstehenden Anweisungen für einen Warmstart starten. Bringen Sie den Choke/Startgashebel in die Position OFF CHOKE. Der Zündschalter muß auf EIN (ON) stehen.

Unter Umständen müssen Sie das Starterseil mehrmals ziehen. Wenn das Gerät immer noch nicht anspringt, sehen Sie in der PROBLEMLÖSUNG TABELLE nach.

KETTENBREMSE

VORSICHT! Sollte das Bremsband

durch Verschleiß zu dünn geworden sein, kann es bei Aktivierung der Kettenbremse zu Bruch kommen. Bei gerissenem Bremsband kann

die Kettenbremse die Kette nicht stoppen. Die Kettenbremse sollte von einem autorisierten Fachbetrieb ersetzt werden, falls eines der Teile auf 0,5 mm Dicke abgenutzt ist.

S Dieses Gerät ist mit einer Kettenbremse ausgestattet. Die Bremse soll die Kette bei einer Rückschlagreaktion anhalten.

11

S Die Schwungkraft--aktivierte Ketten-- bremse wird aktiviert, wenn der vordere

Handschutz nach vorn, entweder manuell (eigenhändig) oder automatisch gedrückt wird (durch plötzliche Bewegung).

SIst die Bremse bereits ausgelöst, können Sie sie wieder außer Betrieb setzen, indem Sie den vorderen Handschutz soweit wie möglich zurück in Richtung Vordergriff zie-

hen.

SBeim Arbeiten mit der Säge muß die Kettenbremse außer Betrieb sein.

Deaktiviert

Überprüfen der Bremsfunktion

VORSICHT! Die Kettenbremse muss

mehrmals am Tag geprüft werden. Bei diesem Verfahren muss der Motor laufen. Dies ist der einzige Fall, bei dem die Säge mit laufendem Motor auf dem Boden platziert wird.

DE

Die Kettenbremse muß mehrmals täglich überprüft werden. Stellen Sie die Säge auf

festem Untergrund ab. Halten Sie die Griffe mit beiden Händen fest, und geben Sie Vollgas. Lösen Sie die Kettenbremse aus, indem Sie den vorderen Griff weiter festhalten und mit dem linken Handgelenk gegen den Handschutz drücken. Die Kette sollte sofort anhalten.

Überprüfen der Trägheits---

funktion

VORSICHT! Während der folgen-

den Schritte muß das Gerät ausgeschaltet sein.

Halten Sie die Griffe mit beiden Händen fest. Die Säge ungefähr 35 cm über einem Baumstumpf oder einer hölzernen Ob-

erfläche halten. Den Griff am vorderen Handgriff lösen und unter Verwendung des Gewichts der Säge die Spitze der Führungsschiene nach vorne fallen und mit dem

Baumstumpf in Berührung kommen lassen.

METHODEN FÜR DAS SÄGEN

WICHTIGE HINWEISE

VORSICHT! Gelegentlich setzt sich

Splitt im Kupplungsdeckel fest, wodurch die Kette blockieren kann. Zur Reinigung grundsätzlich den Motor abstellen.

S Die Kettenspannung sollte vor jedem Gebrauch und bei jedem Nachtanken geprüft werden, und 1 Minute nach

Inbetriebnahme (Siehe PRÜFEN DER KETTENSPANNUNG).

S Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum Sägen von Holz. Bearbeiten Sie kein Metall, Plastik, Mauerwerk, Baumaterial, usw., das nicht aus Holz besteht.

SDie Krallenanschlag dienen beim Fällen als Drehpunkt. Rammen Sie den Krallenanschlag der Kettensäge direkt hinter den beabsichtigten Anschlagspunkt und lassen Sie

die Säge sich um diesen Punkt drehen. Der Krallenanschlag rollt entgegen dem Stamm.

SSchalten Sie den Motor aus, wenn die Säge mit einem Fremdkörper in Berührung

kommt. Kontrollieren Sie die Säge, und reparieren Sie sie gegebenenfalls.

S Schützen Sie die Kette vor Schmutz und Sand. Selbst geringe Mengen Schmutz können die Kette schnell abstumpfen und die

Gefahr einer Rückschlagreaktion erhöhen.

SFangen Sie mit dem Zersägen von kleineren Baumstämmen zur Übung an, um ein Gefühl für Ihr Gerät zu bekommen, bevor Sie schwierigere Aufgaben angehen.

S Betätigen Sie den Gashebel und geben Sie Vollgas, bevor Sie mit dem Sägen beginnen.

SDrücken Sie das Gehäuse der Kettensäge gegen den Baumstamm,

wenn Sie mit dem Sägen beginnen.

S Geben Sie während des gesamten Sägevorgangs Vollgas.

SLassen Sie die Säge für Sie arbeiten. Üben Sie nur leichten Druck nach unten

aus.

SLassen Sie den Gashebel los, sobald Sie Ihre Arbeit beendet haben, damit der Motor im Leerlauf läuft. Wenn Sie das Gerät bei Vollgas ohne Last weiterlaufen las-

sen, entsteht unnötiger Verschleiß.

SUm nach dem Austritt der Kette aus dem Holz nicht die Kontrolle über das Gerät zu verlieren, sollten Sie gegen Ende des Schnitts keinen Druck auf die

Säge ausüben.

SStoppen Sie den Motor, bevor Sie die Säge abstellen.

BÄUME FÄLLEN

VORSICHT! Sägen Sie nicht in der

Nähe von Gebäuden oder Stromleitungen, wenn Sie nicht wissen, in welche Richtung der gefällte Baum fällt. Arbeiten Sie nicht nachts, da Sie dann schlechter sehen, oder bei Regen, Schnee oder Sturm, da die Baumfallrichtung nicht vorhersehbar ist.

Planen Sie Ihre Arbeit mit der Kettensäge im Voraus. Der Arbeitsbereich um den Baum sollte frei sein, damit Sie einen sicheren Stand haben. Achten Sie auf abgebrochene

oder tote Äste, die herunterfallen und schwere Verletzungen verursachen könnten.

12

willekeurig onderdeel versleten is tot op een dikte van minder dan 0,5 mm. Kettingrepara-

ties moeten door een erkende servicedealer worden uitgevoerd. Breng uw apparaat naar de plaats van aankoop indien bij een servicedealer aangeschaft, of naar de dichtstbijzijnde erkende hoofd--servicedealer.

SDeze kettingzaag is uitgerust met een kettingrem. De rem is ontworpen om de ket-

ting bij terugslag te stoppen.

SDe inertie--geactiveerde kettingrem wordt geactiveerd wanneer de voorste handbescherming naar voren wordt geduwd, zowel

handmatig (met de hand) als automatisch (door een plotselinge beweging).

SIndien de rem reeds is geactiveerd, wordt deze uitgeschakeld door de voorste handbescherming zover mogelijk naar de voorste handgreep te trekken.SBij het zagen met de kettingzaag, dient de kettingrem niet te zijn geactiveerd.

Uitgeschakeld

NL

Controle van functioneren kettingrem

WAARSCHUWING: De kettin--

grem moet dagelijks verschillende keren worden gecontroleerd. Bij het uitvoeren van deze procedure moet de motor draaien. Dit is de enige keer dat de zaag op de grond

moet worden gezet terwijl de motor loopt. Zet de zaag op stevige ondergrond. Pak de

achterste hendel met uw rechterhand beet, en de voorste hendel met uw linkerhand. Geef vol gas door de gashendel volledig in te trekken. Activeer de kettingrem door uw linkerpols tegen de handbescherming aan te draaien en zonder de voorste hendel los te laten. De ketting moet onmiddellijk stoppen.

Controle van activeren door traagheid

WAARSCHUWING: Bij het uit-

voeren van de volgende procedure moet de motor uitgeschakeld zijn.

Pak de achterste hendel met uw rechterhand

beet, en de voorste hendel met uw linkerhand. Houd de kettingzaag ongeveer 35 cm boven een boomstronk of ander voorwerp met een houten oppervlak. Laat de voorste hendel los

en gebruik het gewicht van de zaag om de bovenkant van de zaagblad naar voren te laten vallen en in aanraking te laten komen met de boomstronk. Wanneer de tip van de stang de boomstronk raakt, moet de rem geactiveerd worden.

SNIJMETHODEN

BELANGRIJKE PUNTEN

WAARSCHUWING: Soms komen

er snippers vast te zitten in het koppeling-

deksel waardoor de ketting vastloopt. Zet de motor altijd uit voordat wordt begonnen met schoonmaken.

SControleer de kettingspanning altijd bij elk gebruik, en vul uw zaag op met brandstof. Zie de DE KETTINGSPANNING CONTROLEREN op MONTAGE.

SZaag alleen hout. Zaag geen metaal, materialen van plastic, metselwerk, niet-hou- ten bouwmaterialen, enz.

SDe stootpunt kan worden gebruikt als een draaipunt bij het zagen. Plaats de stootpunt van de machine direkt achter de betreffende

tak en zwenk met de zaag om dit punt heen. De stootpunt rolt daarbij tegen de stam.

S Stop de zaag wanneer de ketting een vreemd voorwerp raakt. Controleer de zaag en vervang indien nodig onderdelen.

SHoud de ketting uit de buurt van modder en zand. Zelfs een kleine hoeveelheid modder zal een ketting snel spanningsloos maken en de kans op terugslag doen toenemen.

S Oefen met zagen op een aantal kleine boomstammen door middel van de volgende technieken om u een ”gevoel” voor

het gebruik van uw zaag te geven, voordat u met het grote zaagwerk begint.

SKnijp de gashendel in en geef de motor gelegenheid op volle snelheid te ko-

men voordat u met zagen begint.

SBegin met zagen met het zaagframe tegen de boomstam.

SHoud de motor op volle snelheid gedurende de volledige tijd dat u aan het za-

gen bent.

SLaat de ketting het zagen voor u te doen. Oefen slechts lichte neerwaartse

druk uit.

SLaat de gashendel los zodra het zagen is voltooid, zodat de motor stationair kan draaien. Indien u de zaag op volle snelheid laat draaien zonder dat er iets te za-

gen is, kan er onnodige slijtage optreden.

SOm te voorkomen dat u de controle verliest zodra het zagen voltooid is, dient u geen druk uit te oefenen op de

zaag bij het einde van het zagen.

S Stop de motor voordat u de zaag neerlegt.

73

Om de motor te starten houdt u de zaag stevig tegen de grond, zoals in de onders-

taande afbeelding staat aangegeven. Zorg ervoor dat de ketting zonder belemmering kan ronddraaien.

Gebruik iedere keer dat u trekt slechts 40--45 cm van het koord.

Houd de zaag stevig vast wanneer u aan het startkoord trekt.

Handgreep startmotor

Pak de voorste

handgreep met uw linkerhand

Uw rechtervoet in de achterste handgreep

BELANGRIJKE PUNTEN OM TE ONTHOUDEN

Wanneer u aan het startkoord trekt, dient u niet de volledige lengte van het koord te gebruiken omdat dit het koord kan doen breken. Laat het startkoord niet terugschieten. Houd de handgreep vast en laat het koord

langzaam oprollen.

Om te starten bij koud weer, start u de kettingzaag met de choke volledig open; geef de motor de gelegenheid op te warmen voordat u de gashendel inknijpt.

OPMERKING: Zaag geen materiaal terwijl hendel voor de choke/snel stationair draaien’ in de stand VOLLEDIG (FULL CHOKE) staat.

EEN KOUDE MOTOR STARTEN (of starten na branstrof bijvullen)

OPMERKING: Bij de volgende stappen, als

de choke/hendel voor snel stationair lopen helemaal uitgetrokken is, wordt de juiste afstelling van de gashendel automatisch ingesteld.

SCHAKELAAR

AAN

STOP

Choke/hendel voor snel stationair lopen

1.Zet de AAN/STOP schakelaar in de AAN--stand.

2.Het knopje voor extra brandstoftoevoer 6 maal langzaam indrukken.

3.Trek de choke/hendel voor snel stationair lopen helemaal uit (in de VOLLEDIGE CHOKE Stand).

NL

4.Trek 5 keer krachtig met uw rechterhand aan het startkoord. Ga vervolgens, over op de volgende stap.

OPMERKING: Als de motor klinkt alsof hij

gaat aanslaan voor de 5 de keer trekken, stop met trekken en ga onmiddellijk over tot de volgende stap.

5.Duw de choke/hendel voor snel stationair lopen in de HALVE CHOKE stand.

CHOKE/HENDEL VOOR

SNEL STATIONAIR LOPEN

UIT

HALF

VOLLEDIG

6.Trek met uw rechterhand krachtig aan het startkoord tot de motor aanslaat.

7.Laat de motor ongeveer 30 seconden lopen. Druk dan de gashendel in en laat hem los om de motor weer stationair te laten lopen.

EEN WARME MOTOR STARTEN

1.Zet de AAN/STOP schakelaar in de AAN--stand.

2.Trek de choke/hendel voor snel stationair lopen uit tot de stand VOLLEDIGE CHOKE om de snel stationaire stand in te stellen, duw daarna de hendel in de stand HALVE CHOKE.

3.Het knopje voor extra brandstoftoevoer 6 maal langzaam indrukken.

4.Trek met uw rechterhand krachtig aan het startkoord tot de motor aanslaat.

5.Druk de gashendel in en laat hem los om de motor weer stationair te laten lopen.

EEN VERZOPEN MOTOR STARTEN

De motor kan verzopen raken door te veel

brandstof als hij niet aangeslagen is na 10 keer trekken.

Verzopen motoren kunnen ontdaan worden van het teveel aan brandstof door de choke/ hendel voor snel stationair lopen helemaal in te drukken (tot de CHOKE UIT--stand) en vervolgens de procedure voor het starten van een warme motor te volgen. Controleer of de AAN/ STOP--schakelaar in de AAN--stand staat.

Het starten van de motor kan betekenen dat u

het startkoord meerdere keren uit moet trekken, afhankelijk van hoe ernstig de motor verzopen is. Als de motor niet wil starten, raadpleeg de PROBLEMEN OPLOSSEN--TABEL.

KETTINGREM

WAARSCHUWING: Als de rem-

band te veel versleten is kan hij breken wanneer de kettingrem erop wordt gezet. De kettingrem stopt de ketting niet als de remband gebroken is. De kettingrem moet worden vervangen door een erkende servicedealer als elk

72

Folgende Bedingungen können die Fallrichtung eines Baums beeinflussen:

S Windrichtung und --geschwindigkeit

SNeigung des Baums. Die Neigung ist aufgrund von unebenem oder abschüssigem Gelände nicht immer erkennbar. Bestimmen Sie die Neigung des Baums mit Hilfe eines

Lots oder einer Wasserwaage.

S Astwuchs (und damit Gewicht) an nur einer Seite.

S Umstehende Bäume oder Hindernisse Achten Sie auf zerstörte und verfaulte

Baumteile. Wenn der Stamm verfault ist, kann er plötzlich brechen und auf Sie fallen. Stellen Sie sicher, dass ausreichend Platz für den fallenden Baum vorhanden ist. Halten Sie einen Abstand von 2 ½ Baumlängen bis zur nächsten Person bzw. anderen Objekten. Motorenlärm kann Warnrufe übertönen. Entfernen Sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht von der Sägestelle.

Halten Sie sich einen

Fluchtweg Fluchtweg frei.

Fallrichtung

45_

Fluchtweg

FÄLLEN VON GROßEN BÄUMEN

(ab 15 cm Durchmesser)

Zum Fällen großer Bäume verwendet man die Unterschnittmethode. Dabei wird entsprechend der gewünschten Fallrichtung seitlich ein Keil aus dem Baum herausgeschnitten. Nachdem an der anderen Seite des Baums der Fallschnitt vorgenommen wurde, fällt der Baum in Richtung des Keils.

UNTERSCHNITT UND FÄLLEN DES BAUMS

SSägen Sie für den Unterschnitt zunächst den oberen Schnitt des Keils. Sägen Sie zu 1/3 in den Baum. Sägen Sie anschließend den unteren Schnitt des Keils. (Siehe Abbildung.) Entfernen Sie nun den herausgeschnittenen Keil.

Abschließender Schnitt hier. 5 cm über der Keilmitte.

Erster

5 cm

Schnitt

 

Keil

5 cm

 

Zweiter

Schnitt

S Anschließend können Sie auf der gegenüberliegenden Baumseite den Fallschnitt ausführen. Setzen Sie dazu ca. 5 cm oberhalb der Kerbenmitte an. Dadurch ist genug Holz zwischen dem Fallschnitt und dem Keil

DE

vorhanden, das beim Fallen wie ein Scharnier wirkt. Dieses Scharnier soll den Baum

beim Fallen in die richtige Richtung lenken.

“Scharnier” hält den Baum auf seinem Stumpf und steuert die Fallrichtung

Fallschnitt öffnet sich

Keil schließt sich

HINWEIS: Bevor Sie den Fallschnitt abschließen, weiten Sie den Schnitt falls notwendig mit Hilfe von Keilen, um die

Fallrichtung zu kontrollieren. Verwenden Sie ausschließlich Holz-- oder Plastikkeile. Stahl-- oder Eisenkeile können Rückschlag und Schäden am Gerät verursachen.

SAchten Sie auf Anzeichen, dass der Baum zu fallen beginnt: Krachende Geräusche, sich öffnender Fallschnitt oder Bewegungen in den oberen Ästen.

SWenn der Baum zu fallen beginnt, halten Sie die Säge an, legen Sie sie ab, und entfernen

Sie sich umgehend auf Ihrem Fluchtweg.

SSCHNEIDEN SIE keine teilweise gefällten Bäume mit Ihrer Säge, um Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie besonders auf teilweise gefällte Bäume, die nicht gestützt sind. Wenn ein Baum nicht vollständig fällt, setzen Sie die Säge ab, und helfen Sie mit einer Kabelwinde, einem Flaschenzug oder einer Zugmaschine nach.

SÄGEN EINES GEFÄLLTEN

BAUMS (STAMMZERTEILUNG)

Der Begriff “Stammzerteilung” bezeichnet

das Zerteilen eines gefällten Baums in Stämme mit der jeweils gewünschten Länge.

VORSICHT! Stellen Sie sich nicht

auf den Stamm, den Sie gerade schneiden. Der Stamm könnte wegrollen, und Sie verlieren Ihren Stand und die Kontrolle über das

Gerät. Führen Sie die Sägearbeiten nie auf abschüssigem Boden aus.

Wichtige Hinweise

S Sägen Sie immer nur einen Stamm oder Ast. S Seien Sie vorsichtig beim Schneiden von gesplittertem Holz. Sie könnten von schar-

fen Holzteilchen getroffen werden.

SSchneiden Sie kleine Stämme oder Äste auf einem Sägebock. Beim Schneiden von Stämmen darf keine andere Person den Stamm festhalten. Sichern Sie den Stamm

auch nicht mit Ihrem Bein oder Fuß.

SVerwenden Sie die Säge nicht für Stellen, in denen Stämme, Wurzeln und andere Baumteile miteinander verflochten sind. Ziehen Sie die Stämme an eine freie Stelle, und nehmen Sie dabei die freigelegten Stämme zuerst.

VERSCHIEDENE SCHNITTE ZUR STAMMZERTEILUNG

VORSICHT! Falls die Säge in einem Stamm eingeklemmt wird, ziehen Sie sie nicht

13

Loading...
+ 29 hidden pages