®
Bineuse électrique FGH 710 A1
Bineuse électrique |
tuincultivAtor |
Traduction du mode d‘emploi d‘origine |
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing |
GArtenkultivAtor |
GArden cultivAtor |
Originalbetriebsanleitung |
Translation of original operation manual |
IAN 79160
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE |
Traduction du mode d‘emploi d‘origine |
Page |
4 |
NL/ BE |
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing |
Pagina |
16 |
DE/ AT/ CH |
Originalbetriebsanleitung |
Seite |
27 |
GB |
Translation of original operation manual |
Page |
39 |
A |
1a |
1b |
|
2
3a
4
5
3b
6
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
12 |
B
1a |
1b |
|
13 |
|
3a |
4 |
|
|
15 |
14 |
14 |
|
|
2 |
|
5 |
3b |
5 |
|
|
15 |
14 |
14 |
|
C17
18
16
2
12
D E
22 |
|
6 |
|
15 |
|
|
|
|
|
20 |
15 |
|
|
|
21 |
19 |
|
11 |
|
|
|
|
23 10
FR BE |
|
Sommaire |
|
Introduction.................................. |
4 |
Fins.d‘utilisation............................ |
4 |
Description.générale..................... |
5 |
Volume de la livraison ...................... |
5 |
Aperçu ........................................... |
5 |
Description du fonctionnement........... |
5 |
Données.techniques...................... |
5 |
Consignes.de.sécurité.................... |
6 |
Pictogrammes sur l‘appareil............... |
6 |
Symboles utilisés dans le |
|
mode d’emploi ................................ |
6 |
Consignes générales de sécurité........ |
6 |
Instructions.de.montage................ |
9 |
Montage du manche ........................ |
9 |
Utilisation................................... |
10 |
Mise en marche et arrêt.................. |
10 |
Manipulation du bineuse ................ |
10 |
Nettoyage,.entretien.et.stockage.11 |
|
Travaux d’entretien et de nettoyage |
|
généraux ...................................... |
11 |
Remplacer les lames de broyage...... |
11 |
Stockage....................................... |
12 |
Pièces.de.rechange..................... |
12 |
Élimination/.Protection.de.. |
|
l’environnement.......................... |
12 |
Garantie..................................... |
13 |
Service.Réparations.................... |
14 |
Service-Center............................. |
14 |
Agence.de.service.après-vente.... |
14 |
Traduction.de.la.déclaration.de. |
|
conformité.CE.originale............... |
50 |
Vue.éclatée................................. |
51 |
4
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L’appareil est destiné à bêcher le sol, à broyer les mottes de terre et à mélanger l’engrais, la tourbe et le compost dans le domaine domestique.
Toute autre utilisation qui n’est pas autorisée explicitement dans ce mode d’emploi peut entraîner l’endommagement de l’appareil et comporter un danger sérieux envers l’utilisateur.
L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou des dommages causés à d’autres personnes ou aux biens de ces dernières.
L’appareil est destiné à être utilisé par des adultes. L’utilisation de l’appareil est interdite aux enfants ainsi qu’aux personnes n’ayant pas pris connaissance de ce mode d’emploi. Il est interdit d’utiliser l’appareil en cas de pluie ou dans un environnement humide.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui ont été causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par une utilisation incorrecte.
Description générale
Volume de la livraison
Retirez précautionneusement l’appareil de son emballage et vérifiez l’intégralité des pièces mentionnées ci-dessous :
•Boîtier du moteur avec lames de broyage et manche.
•2 barres centrales
•Poignée d’appui droite avec système de démarrage et câble électrique monté
•Poignée d’appui gauche
•Armature transversale en plastique avec guidage du câble
•Accessoires de montage, pinces de câble et clip de ceinture
•Mode d’emploi
|
|
Vous trouverez au dos le |
|
|
schéma des pièces les plus |
|
|
importantes de l’appareil. |
Apercu |
||
|
1a |
Poignée d’appui droite avec levier |
A |
||
|
|
de démarrage, bouton de déver- |
|
|
|
|
|
rouillage et système anti-traction |
|
1b |
Poignée d’appui gauche |
2 |
Câble électrique |
|
|
3a |
Serre-câble avec grande ouverture |
|
3b |
Serre-câble avec petite ouverture |
4 |
Armature transversale en plastique |
|
5 |
2 barres centrales |
|
6 |
Manche |
|
7 |
Orifice d’aération |
|
8 |
Boîtier du moteur |
|
9 |
Engrenage |
|
10 |
Arbre d’entraînement |
|
11 |
Lames de broyage |
|
12 |
Clip de ceinture |
B13 Vis à tête cruciforme ci-jointes
14 Vis ci-jointes
15 Ecrous d’aile ci-joints
C16 Système anti-traction
17 Bouton de déverrouillage
18 Levier de démarrage
FR BE
D19 Vis à six pans
20 L’écrou indesserrable
Description du fonctionnement
Le cultivateur de jardin dirigé à la main est équipé d’un moteur électrique ne nécessitant aucun entretien et d’un engrenage lubrifié par bain d’huile.
Le dispositif de coupe de l’appareil est composé de quatre lames de broyage en rotation pénétrant automatiquement dans le sol.
La tringlerie en aluminium se rabat pour permettre un rangement plus facile. Les descriptions suivantes expliquent la fonction des différentes pièces.
Données techniques
Bineuse.électrique |
........FGH.710.A1 |
|||
Puissance absorbée du moteur...... |
710 W |
|||
Tension électrique......................... |
|
|
230V~ |
|
Fréquence électrique...................... |
|
50 Hz |
||
Classe de protection.......................... |
|
II |
||
Mode de protection |
.......................... |
|
IP24 |
|
Largeur de travail ..................... |
|
|
360 mm |
|
Profondeur de travail.......... |
max. 180 mm |
|||
Nombre de lames de broyage............... |
4 |
|||
Vitesse de rotation de travail |
|
|||
....................................... |
|
|
ca. 230 tours/min |
|
Poids ........................................ |
|
|
|
7,85 kg |
Niveau de pression acoustique |
|
|||
(LpA) ....... |
69,3 dB(A); KpA =1,41 dB(A) |
|||
Niveau sonore (LwA) |
|
|
||
mesuré...... |
89,3 dB(A); KwA =1,41 dB(A) |
|||
garanti ................................... |
|
|
|
93 dB(A) |
Vibration (an) ....... |
2,7 m/s2; K= 1,4 m/s2 |
Les valeurs acoustiques et celles relatives aux vibrations ont été calculées sur la base des normes et des dispositions mentionnées dans la déclaration de conformité. Nous nous réservons le droit de mettre cette notice à jour sans avertissement en y apportant des modifications techniques et optiques. Toutes les dimensions, informa-
5
FR BE
tions et données mentionnées dans cette notice d’utilisation le sont par conséquent sans garantie. Les revendications juridiques se fondant sur cette brochure ne peuvent donc pas être prises en considération.
Consignes de sécurité
Ce chapitre traite des consignes de sécurité élémentaires à respecter impérativement lors de l’utilisation de la bineuse électrique.
Pictogrammes sur l´appareil
Inscriptions.sur.l’appareil
Attention !
Lire le mode d’emploi.
Attention ! Protéger de la pluie et de l’humidité.
LWA
dB
6
Risque de blessures provoquées par les éléments projetés ! Veiller à ce que les autres personnes se tiennent éloignées de la zone de risques.
Attention ! Éteindre et débrancher l’appareil avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien.
Danger dû à un câble électrique détérioré. Veiller à ce que les câbles de branchement ne se trouvent pas à proximité des lames de broyage !
Risque de blessures provoquées par les éléments rotatifs ! Une fois l’appareil éteint, les lames de broyage continuent de fonctionner pendant quelques secondes. Attendre l’arrêt total de l’appareil.
Affichage du niveau de puissance sonore LWA en dB.
Classe de protection II
Les appareils électriques ne font pas partie des déchets ménagers.
Symboles.utilisés.dans.le.mode.
d’emploi
Symbole de danger et indications relatives à la prévention de dommages corporels ou matériels.
Symbole d’interdiction (l’interdiction est précisée à la place des guillemets) et indications relatives à la prévention de dommages.
Symboles de remarque et informations permettant une meilleure utilisation de l‘appareil.
Consignes générales de sécurité
Avertissement ! Cet appareil peut occasionner des blessures sérieuses en cas d’utilisation incorrecte. Lisez minutieusement ce mode d’emploi et familiarisez-vous avec toutes les pièces avant de vous servir de cet appareil.
•Conservez soigneusement ces instructions et transmettez-les à tous les utilisateurs suivants afin que les informations se trouvent constamment à disposition.
•N’oubliez pas que l’utilisateur est responsable des accidents affectant d’autres personnes ou leurs biens.
Veuillez lire les consignes de sécurité suivantes pour éviter des dommages personnels et matériels.
|
FR |
BE |
Préparation.: |
• Effectuez un contrôle à vue avant chaque |
|
• L’appareil ne peut être utilisé que par |
utilisation de l’appareil. N’utilisez pas |
|
des personnes suffisamment formées. |
l’appareil si les dispositifs de sécurité (par |
|
• Pour des raisons de sécurité, l’utili- |
ex. le blocage anti-démarrage ou la pro- |
|
sation de l’appareil est interdite aux |
tection de sécurité), les pièces du dispositif |
|
enfants et aux adolescents de moins de |
de coupe ou des boulons font défaut, sont |
|
16 ans ainsi qu’aux personnes n’ayant |
usés ou endommagés. Assurez-vous plus |
|
pas pris connaissance de ce mode |
particulièrement que le câble du branche- |
|
d’emploi. |
ment électrique et le levier de démarrage |
|
• Cet appareil n’est pas prévu pour être |
ne sont pas endommagés. |
|
utilisé par des personnes (y compris |
• Afin d’éviter tout déséquilibre, les outils |
|
les enfants) dont les capacités phy- |
et les boulons endommagés ne peuvent |
|
siques, sensorielles ou mentales sont |
être remplacés que par jeu complet. |
|
réduites, ou des personnes dénuées |
• Utilisez uniquement les pièces de re- |
|
d’expérience ou de connaissance, sauf |
change et les accessoires qui sont four- |
|
si elles ont pu bénéficier, par l’inter- |
nis et recommandés par le fabricant. |
|
médiaire d’une personne responsable |
L’utilisation de pièces non originales |
|
de leur sécurité, d’une surveillance ou |
entraîne la perte immédiate du droit de |
|
d’instructions préalables concernant |
garantie. |
|
l’utilisation de l’appareil. |
• Marcher, ne jamais courir avec la |
|
• Il convient de surveiller les enfants pour |
machine. |
|
s´assurer qu´ils ne jouent pas avec |
Travailler.avec.l’appareil.: |
|
l´appareil. |
|
|
• Veuillez assurer votre stabilité, notam- |
|
|
ment sur les terrains pentus. |
Veillez à maintenir vos pieds et |
|
• Ne mettez jamais l’appareil lorsque des |
vos mains à distance des lames de |
|
personnes, notamment des enfants et |
broyage lorsque vous utilisez l’ap- |
|
des animaux domestiques, se trouvent à |
pareil, notamment lors de la mise |
|
proximité. |
en marche. Risque de blessure ! |
|
• Familiarisez-vous avec votre environ- |
|
|
nement et veillez aux risques que |
• Respectez les mesures de protection |
|
vous pourriez éventuellement ne pas |
contre le bruit et les réglementations |
|
entendre lors du fonctionnement de |
locales. L’utilisation de l’appareil est li- |
|
l’appareil. |
mitée ou interdite certains jours (par ex. |
|
• Contrôlez le terrain sur lequel vous sou- |
dimanches et jours fériés), à certaines |
|
haitez utiliser l’appareil et retirez les |
périodes de la journées (pause de midi, |
|
pierres, les bâtons, les fils métalliques |
repos nocturne) ou dans des endroits |
|
et autres corps étrangers qui pourraient |
particuliers (par ex. stations thermales, |
|
être happés et projetés par l’appareil. |
cliniques, etc.). |
|
• Portez des vêtements de travail appro- |
• Il est interdit d’utiliser l’appareil pour |
|
priés comme des chaussures sécurité |
concasser des pierres ou bêcher la pe- |
|
avec semelle antidérapante et un pan- |
louse. Vous risqueriez d’endommager |
|
talon long et robuste. N’utilisez pas |
l’appareil. |
|
l’appareil si vous êtes pieds nus ou que |
• N’utilisez pas l’appareil en cas de pluie, |
|
vous portez des sandales ouvertes. |
d’intempéries, ni dans un environnement |
|
• Ne mettez pas l’appareil en marche |
humide (comme par ex. près d’un étang |
|
lorsqu’il ne se trouve pas en position de |
de jardin ou d’une piscine). Travaillez |
|
fonctionnement afin d’éviter toute blessure |
uniquement à la lumière du jour ou avec |
|
par coupure. |
un bon éclairage. |
7 |
|
|
FR BE
•N’utilisez l’appareil que si vous vous sentez en état de le faire. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, déconcentré ou si vous avez consommé de l’alcool ou pris des médicaments. Faites toujours une pause au moment approprié.
•Veillez à conserver une bonne stabilité, notamment lorsque vous utilisez l’appareil sur un endroit pentu. Travaillez toujours perpendiculairement à la pente, jamais vers le haut ni vers le bas. Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez un changement de direction sur la pente. N’utilisez pas l’appareil sur des pentes excessivement raides.
•En cas de risque de glissage sur le terrain pentu, l’appareil doit être maintenu par une seconde personne à l’aide d’une perche ou d’un câble. La seconde personne doit se trouver au-dessus de l’appareil à une distance suffisante des outils de travail.
•Tenez toujours l’appareil à deux mains pendant l’utilisation.
•Assurez-vous que les poignées sont sèches et propres.
Attention lorsque vous allez en marche arrière. Vous pouvez risquer de trébucher !
•Soyez particulièrement prudent si vous faites demi-tour avec la machine ou si quelqu’un s’approche de vous.
•Si le soc du sarcleur est bloqué par un corps hétérogène, éteignez l’appareil et retirez la prise de courant. Retirez le corps hétérogène (par exemple, une racine) avant de remettre l’appareil en service.
•Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou modifié sans l’accord du fabricant. N’utilisez surtout pas l’appareil lorsque les dispositifs de protection sont endommagés ou font défaut.
•Ne surchauffez pas l’appareil. Travaillez uniquement conformément à la gamme de puissance indiquée. N’utili-
8
sez pas de machines à faible puissance pour des travaux difficiles. N’utilisez pas votre appareil à des fins auxquelles il n’est pas destiné.
•Évitez d’effectuer tout endommagement sur l’appareil. N’ajoutez pas de poids supplémentaires et ne tirez pas l’appareil sur un support solide comme du carrelage ou des marches d’escalier.
Interruptions.du.travail.:
Attention ! Une fois l’appareil éteint, les lames de broyage continuent de fonctionner pendant quelques secondes. Attendez qu’elles s’arrêtent complètement. Risque de blessure.
•Il est interdit de soulever ou de transporter l’appareil pendant que le moteur fonctionne. Éteignez l’appareil lorsque vous changez de zone de travail et attendez que les lames de broyage s’arrêtent complètement. Débranchez ensuite la fiche électrique.
•Ne laissez jamais l’appareil sur votre lieu de travail sans surveillance.
•Éteignez l’appareil, attendez que les lames de broyage s’arrêtent complètement et débranchez la fiche électrique
:
-toujours lorsque vous quittez la machine,
-lorsque vous retirez de la terre et des restes de végétaux,
-lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
-lors de tous les travaux de nettoyage et d’entretien,
-lorsque le câble de branchement est endommagé ou emmêlé,
-lorsque l’appareil rencontre un obstacle lors de l’utilisation ou que des vibrations inhabituelles surviennent. Dans ce cas, vérifiez si l’appareil a été endommagé et faites-le éventuellement réparer.
•N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables. Risque d‘incendie ou d’explosion en cas du non respect de cette règle.
Entretien.et.stockage.:
•Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés et que l’appareil soit en bon état.
•N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même, à moins que vous ne disposiez des qualifications requises. Confiez tous les travaux qui ne sont pas détaillés dans notre mode d’emploi à notre centre de services.
•Conservez l’endroit à un endroit sec et hors de portée des enfants.
•Servez-vous de votre appareil avec soin. Veillez à ce que les outils soient tranchants et propres afin de pouvoir effectuer un travail de qualité en toute sécurité.
•Respectez les consignes d’entretien.
Sécurité.électrique.:
Attention ! Il est interdit d’utiliser l’appareil si le câble de branchement électrique et la rallonge sont endommagés. Risque de décharge électrique.
•Maintenez le câble de branchement électrique à distance des outils de coupe. Le câble électrique doit toujours se trouver derrière la personne utilisant l’appareil. Débranchez immédiatement l’appareil si le câble est endommagé au cours de l’utilisation.
Ne touchez en aucun cas le câble électrique tant que la fiche électrique n’a pas été retirée.
•Veillez à ce que la tension électrique concorde avec les indications de la plaque signalétique.
•Évitez tout contact corporel avec les éléments reliés à la terre (par ex. clôtures métalliques, poteaux métalliques).
FR BE
•L’accouplement de la rallonge doit être protégé contre les éclaboussures, être composé en caoutchouc ou recouvert de caoutchouc. N’utilisez que des rallonges qui sont destinées à une utilisation en extérieur et présentent le marquage correspondant. Le profil du toron de la rallonge doit présenter 2,5 mm2 minimum. Déroulez toujours
entièrement un tambour de câble avant utilisation. Contrôlez si le câble est endommagé.
•Pour fixer la rallonge, utilisez la suspension de câble prévue à cet effet.
•Ne portez pas l’appareil par le câble. Ne vous servez-vous pas du câble pour retirer la fiche de la prise. Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des bords tranchants.
•Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par une câble d’alimentation spéciale qui est disponible chez le fabricant ou auprès de son service aprèsvente.
Instructions de montage
Débranchez la fiche électrique avant d’effectuer tout travail sur l’appareil.
Veillez au cours du montage à ne pas coincer le câble électrique et à ce qu’il ait suffisamment de jeu.
Montage du manche
B1. Poussez les deux poignées (1a / 1b) dans la barre transversale en plastique (4). Vissez la barre transversale avec les vis à tête cruciforme ci-jointes (13) derrière les barres des poignées.
2.Vissez les deux barres centrales
(5) aux poignées de la fourche
(1a / 1b). Puis poussez par les
9
FR BE
trous les vis ci-jointes (14) du dehors vers le dedans et vissez-les avec les écrous d’aile (15).
3.Placez le guidon sur les extrémités du tube latéralement à droite et à gauche de la barre inférieure ( A 6) et vissez celle-ci avec les (14) écrous d’aile cijoints (15).
En cas de montage correct, les extrémités de la poignée sont à l’opposé de la partie avant de l’appareil avec les fentes de ventilation (cf. A 7).
4.Fixez le câble d’alimentation secteur (2) avec les serre-câbles ci-joints :
-Serre-câble avec la grande ouverture (3a) au-dessus de la pièce transversale,
-Serre-câble avec la petite ouverture (3b) sur la barre.
Utilisation
Respectez les mesures de protection contre le bruit et les réglementations locales.
Mise en marche et arrêt
Prudence ! Avant de mettre l’appareil en marche, veillez à ce qu’il ne soit pas en contact avec d’autres objets et tenez-le fermement à deux mains.
C1. Branchez la rallonge à la fiche électrique de l’appareil.
2.Pour le système anti-traction, formez une boucle avec l’extrémité de la rallonge et accrochez-la dans le système anti-traction (16).
10
3.Branchez l’appareil à la tension électrique.
4.Accrochez la rallonge dans le clip de ceinture (12) et fixez ce dernier à la ceinture de votre pantalon.
5.Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton de déverrouillage (17) situé sur la poignée et ensuite sur le levier de démarrage (18). Relâchez le bouton de déverrouillage.
Les lames de broyage ( A 11) commencent à tourner et s’enfoncent dans le sol.
6.Relâchez le levier de démarrage (18) pour arrêter l’appareil.
Attention ! Une fois l’appareil éteint, les lames de broyage continuent de fonctionner pendant quelques secondes. Ne touchez pas les lames de broyage en rotation. Risque de blessure.
Manipulation de la bineuse
Tenez toujours l’appareil à deux mains pendant l’utilisation et maintenez vos pieds à distance de l’appareil. Risque d’accident pouvant être provoqué par les lames de broyage. Attention lorsque vous allez en marche arrière. Vous pouvez risquer de trébucher !
Ne pas toucher l’engrenage – Il peut être brûlant après une utilisation prolongée. Risque de brûlure !
Comment.éviter.tout.endommagement.de.l’appareil.:
•Ne soulevez ou ne tirez jamais l‘appareil lorsque le moteur fonctionne.
•Soulevez l‘appareil lorsque vous souhaitez le transporter sur des surfaces dures comme le carrelage ou les marches d’escaliers.
FR BE
Travaux d’entretien et de nettoyage généraux
N’éclaboussez jamais l’appareil avec de l’eau (notamment sous pression) et ne le nettoyez pas sous l’eau courante.
Éteignez l’appareil après utilisation et pour le transport, débranchez la fiche électrique et attendez que les lames de broyage s’arrêtent complè-
tement.
• Introduisez l’appareil dans le sol à vitesse réduite dans des couloirs les plus droits possibles.
Portez des gants de protection lors les travaux d’entretien et de nettoyage afin d’éviter de vous blesser en vous coupant.
Nettoyez.la.totalité.de.l’appareil. après.chaque.utilisation..Veillez. à.ce.que.l’appareil.soit.toujours. propre..N’utilisez.pas.de.produits.
•Travaillez toujours en vous éloi- nettoyants,.ni.de.produits.solvants. gnant de la prise. Assurez-vous
que le câble reste à distance de la zone de travail. Servez-vous pour cela du clip de ceinture fourni pour accrocher la rallonge.
•Protection.anti-surcharge: le moteur s’arrête automatiquement en cas de surcharge. L’appareil n’est de nouveau prêt à l’emploi qu’une fois qu’il a entièrement refroidi.
Nettoyage, entretien et stockage
Prudence ! Confiez les travaux qui ne sont pas détaillés dans notre mode d’emploi à notre centre de services. Utilisez uniquement des pièces originales.
Éteignez l’appareil avant tous les travaux d’entretien et de nettoyage, débranchez la fiche électrique et attendez que les lames de broyage s’arrêtent complètement.
Effectuez régulièrement les travaux de nettoyage et d’entretien suivants. Ceci garantit une utilisation longue et fiable :
•Enlevez à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon sec les restes de terre et de saletés adhérant à la lame de broyage, l’arbre d’entraînement, la surface de l’appareil et aux orifices d’aération.
•Pulvérisez ou frottez les lames de broyage à l’aide d’une huile biodégradable.
•Nettoyez les poignées sales à l’aide d’un chiffon humide.
•Contrôlez avant chaque utilisation si l’appareil présente des vices évidents tels que des pièces détachées, usées ou endommagées. Vérifiez si tous les écrous, les boulons et les vis sont bien serrés.
•Contrôlez si les protections et les dispositifs de protection sont endommagés et s’ils sont correctement mis en place. Remplacez-les le cas échéant.
Remplacer les lames de broyage
L’appareil comprend quatre lames de broyage qui se remplacent par paire sans problème. Les deux paires de lames de broyage s’insèrent au choix à gauche ou à droite.
11
FR BE
Remplacez toujours les deux paires de lames en même temps afin d’éviter l’endommagement de l’appareil dû à un déséquilibre.
Éteignez l’appareil, débranchez la fiche électrique et attendez que les lames de broyage s’arrêtent complète- ment.
D1. Desserrez la vis à six pans (19) et l’écrou indesserrable (20) de la paire de lames de broyage (11).
2.Faites coulisser la paire de lames de broyage pour la retirer de l’arbre d’entraînement (10).
3.Nettoyez l’arbre d’entraînement avec de l’huile biodégradable.
4.Faites coulisser la nouvelle paire de lames de broyage sur l’arbre d’entraînement de façon à ce que les trous de l’axe des lames concorde avec les trous placés sur l’arbre d’entraînement (21).
Vérifiez si le sens de rotation des lames de broyage est correct. Les flèches visibles sur l’engrenage et les lames de broyage doivent être placées dans le même sens ( D No. 22).
5.Faites coulisser la vis à six pans dans le trou et vissez un nouvel écrou indesserrable (fourni avec la nouvelle lame de broyage) (23).
Stockage
•Attendez que le moteur refroidisse avant de le ranger dans des pièces fermées.
•Conservez l’appareil dans un état propre, à un endroit sec et hors de portée des enfants.
12
•N’emballez pas l’appareil dans des sacs en plastique car de l’humidité pourrait se former.
Replier.l’appareil
L’appareil peut être replié afin de prendre moins de place.
EDesserrez les écrous à ailes (15) et repliez le guidon.
La barre (6) sert aussi à suspendre
l’appareil
.Les.câbles.ne.doivent.donc.
pas.être.serrés.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque le manche est rabattu.
Pièces de rechange
Pour vous procurer des pièces de rechange, utilisez l’adresse de service indiqués. Indiquez impérativement le numéro de la commande dans votre commande.
Jeu de lames de broyage droit/ gauche.... |
|
Réf. de commande ................ |
30261000 |
Toutes les autres références des pièces de rechange sont disponibles par le biais de votre adresse de service.
Élimination/ Protection de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.
Les appareils électriques ne font pas partie des déchets ménagers.
Déposez l’appareil à un point de recyclage. Les pièces de plastique et de métal utilisées peuvent être triées selon leur nature et être ainsi recyclées. Renseignezvous à ce sujet auprès de votre centre de services.
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Conditions.de.garantie
Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.
Durée.de.garantie.et.demande.lé- gale.en.dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être
FR BE
signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume.de.la.garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le filtre ou des inserts) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre).
Cette garantie prend fin si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.
Marche.à.suivre.dans.le.cas.de.. garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :
•Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN 12345) comme preuve d’achat.
•Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, sur la gravure, sur la page de titre de votre mode d’emploi (en bas, à gauche) ou comme autocollant au dos ou en dessous de l’article.
•Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou
13
FR BE
par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
•En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés suffisamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service.France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: grizzly@lidl.fr
IAN.79160
Agence de service après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.
Multiservices.Moulinois.Plus
38, rue du Général Hoche 03000 Moulins Homepage:http://multiservicesmoulinoisplus.fr/
14
FR BE
15
NL BE |
|
Inhoud |
|
Inleiding..................................... |
16 |
Gebruik...................................... |
16 |
Algemene.beschrijving................ |
17 |
Omvang van de levering............... |
17 |
Overzicht .................................... |
17 |
Functiebeschrijving........................ |
17 |
Technische.gegevens................... |
17 |
Veiligheidsvoorschriften.............. |
18 |
Symbolen................................... |
18 |
Symbolen op het apparaat ............ |
18 |
Symbolen in de gebruiksaanwijzing18 |
|
Algemene veiligheidsinstructies ...... |
18 |
Montagehandleiding................... |
21 |
Handvaten monteren ...................... |
21 |
Bediening................................... |
21 |
Aanen uitschakelen....................... |
21 |
Gebruiktips ................................... |
22 |
Reiniging,.onderhoud,.opbergen.22 |
|
Algemene reinigingsen |
|
onderhoudswerkzaamheden............ |
23 |
Hakmessen vervangen.................... |
23 |
Opbergen..................................... |
23 |
Vervangonderdelen.................... |
24 |
Afvalverwijdering./. |
|
milieubescherming...................... |
24 |
Garantie..................................... |
24 |
Reparatieservice......................... |
25 |
Service-Center............................. |
26 |
Servicefiliaal............................... |
26 |
Vertaling.van.de.originele.CE-. |
|
conformiteitsverklaring............... |
49 |
Explosietekening......................... |
51 |
16
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het product
met alle bedieningsen veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het product mee aan derden.
Gebruik
Het apparaat is bestemd voor het frezen en doorwoelen van dichtgeslagen bodems en voor het inwerken van mest, turf en compost.
Ieder ander gebruik dat in deze gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk toegestaan is, kan tot schade aan het apparaat leiden en een ernstig risico voor de gebruiker vormen.
De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of schade die aan andere personen of aan hun eigendom toegebracht wordt.
Het apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen. Kinderen en personen die niet vertrouwd zijn met deze gebruiksaanwijzing, mogen het apparaat niet gebruiken. Het gebruik van het apparaat bij regen of in een vochtige omgeving is verboden.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die door oneigenlijk of verkeerd gebruik veroorzaakt werd.