Florabest FBLB 33 A1 User Manual [en, fr, de]

5 (1)

Souffleur de feuilles thermique FBLB 33 A1

J B

R B

Souffleur de feuilles thermique

Benzine bladblazer

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

Bedieningsen veiligheidsinstructies

Mode d’emploi d’origine

Originele handleiding

F A C

K

Benzin-Laubbläser

Petrol Leaf Blower

Bedienungsund Sicherheitshinweise

Operation and Safety Notes

Originalbetriebsanleitung

Original operating instructions

IAN 76160

J B

Anleitung_3436061_LB2.indb 1

01.06.12 12:22

J B

Avant de commencer à lire, dépliez la page comprenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.

R B

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.

F A C

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

K

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

FR/BE

Instructions de fonctionnement et consignes de sécurité

Page

7

NL/BE

Bedieningsen veiligheidsinstructies

Pagina

18

 

 

 

 

DE/AT/CH

Bedienungsund Sicherheitshinweise

Seite

29

 

 

 

 

GB

Operation and Safety Notes

Page

40

- 2 -

Anleitung_3436061_LB2.indb 2

01.06.12 12:22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

1

2

3

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

19

 

 

 

 

 

10

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

8

 

 

 

 

 

 

15

17

11

14

13

12

2

 

2a

 

 

 

12

A

- 3 -

Anleitung_3436061_LB2.indb 3

01.06.12 12:22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

C

1

1

12

B

13

3

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

E

 

 

4a

2

3

4

1

Anleitung_3436061_LB2.indb 4

3a

13

14

 

4b

7

8

 

10

 

 

 

- 4 -

 

 

 

 

 

01.06.12

12:22

Florabest FBLB 33 A1 User Manual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7a

7b

8a

 

 

- 5 -

Anleitung_3436061_LB2.indb

5

8b

 

01.06.12

12:22

9

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

6

7

8

9

- 6 -

Anleitung_3436061_LB2.indb 6

01.06.12 12:23

 

FR/BE

 

Sommaire

 

1.

Introduction..................................................................................................................................................

8

2.

Consignes de sécurité.................................................................................................................................

8

3.

Description de l’appareil et volume de livraison ......................................................................................

9

4.

Utilisation conforme à l’affectation ..........................................................................................................

10

5.

Données techniques..................................................................................................................................

10

6.

Avant la mise en service ............................................................................................................................

11

7.

Commande.................................................................................................................................................

11

8.

Nettoyage, maintenance, stockage, remise en service,

 

 

transport et commande de pièces de rechange.....................................................................................

13

9.

Mise au rebut et recyclage ......................................................................................................................

14

10. Plan de recherche des erreurs..................................................................................................................

15

11.

Déclaration de conformité........................................................................................................................

16

12.

Bon de garantie ........................................................................................................................................

17

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.

Sous réserve de modifications techniques

- 7 -

Anleitung_3436061_LB2.indb 7

01.06.12 12:23

FR/BE

1. Introduction

Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nouvel appareil.

Vous avez fait le choix d‘un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des indications importantes concernant la sécurité, l‘utilisation et l‘élimination. Familiarisez-vous avec toutes les indications d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser l‘appareil. Utilisez le produit conformément à

la description uniquement et pour les domaines d‘application énoncés. Si vous remettez le produit à d‘autres personnes, veuillez leur remettre également tous les documents.

2.Consignes de sécurité

Avertissement !

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

Explication des plaques signalétiques situées sur l’appareil (cf. figure 9)

1.Lisez le mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil

2.Portez des lunettes de protection afin de protéger les yeux. Portez un casque anti-bruit pour vous protéger du bruit

3.Avertissement ! Danger !

4.Maintenir les tierces personnes à l’écart. Risque de projection de debris

5.Avertissement ! Surface brûlante

6.Pompe à carburant

7.Ne travaillez jamais lorsque des personnes et plus particulièrement des enfants ou des animaux se trouvent dans la zone dangereuse

8.Niveau de puissance acoustique conformément à la directive 2000/14/EC.

9.Le moteur continue de tourner après la mise hors circuit de l‘appareil.

1.Portez des vêtements de travail/de sécurité moulants, résistants, ceux-ci doivent correspondre à la tâche et ne doivent pas entraver (long pantalon ou combinaison). Portez également des chaussures de sécurité, des gants solides, un casque de protection, une protection du visage et des lunettes de protection pour protéger les yeux ainsi que des bouchons pour les oreilles ou une protection auditive semblable.

2.Faire le plein de carburant dans un endroit sûr. Ouvrir le bouchon du réservoir avec précaution afin que la surpression puisse s‘évacuer lentement et qu‘il n‘y ait pas de projection de carburant. Avant le démarrage du moteur, nettoyez les résidus de carburant ou d‘huile se trouvant sur l‘appareil. Démarrez le moteur à au moins 3 m de distance du lieu où vous avez rempli le réservoir d‘essence.

3.Éteignez toujours le moteur lorsque vous le posez et lorsque vous procédez à des travaux sur l‘appareil.

4.Vérifiez que les vis et les bouchons sont bien serrés. L‘appareil doit uniquement être utilisé lorsqu‘il peut fonctionner en toute sécurité.

N‘utilisez jamais l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas réglé dans les règles de l‘art et qu‘il n‘est pas monté complètement et sûrement.

5.Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes de mélange de carburant.

6.Stockez l‘appareil et ses accessoires en sécurité et à l‘abri de flammes nues et de sources de chaleur ou d‘étincelles comme des chauf- fe-eau à gaz, des sèche-linges, des poêles à mazout ou des radiateurs transportables, etc...

7.Maintenez le moteur exempt de saletés.

8.Seules les personnes adultes assez formées sont autorisées à utiliser l‘appareil, le régler et en faire la maintenance.

9.Le personnel opérateur avec des problèmes respiratoires et les personnes qui travaillent dans un environnement très poussiéreux devraient toujours porter un masque anti-pous- sière de grande qualité. Les masques antipoussière en papier sont disponibles dans les couleurs habituelles dans les drogueries.

- 8 -

Anleitung_3436061_LB2.indb 8

01.06.12 12:23

FR/BE

10.Travaillez avec l‘appareil uniquement à des heures raisonnables. Pas à des horaires trop matinaux ou trop tardifs où vous pourriez déranger des personnes. Respectez les directives locales contre les nuisances sonores.

11.Faites fonctionner l‘appareil à la vitesse de rotation du moteur la plus basse pour effectuer le travail.

12.Séparer les débris à l’aide d’un râteau ou d’un balai avant de les souffler

13.En environnement poussiéreux, humidifier légèrement les surfaces ou utiliser un accessoire de pulvérisation Ie cas echéant

14.Déployer entièrement les tubes et les buses du souffleur afin de diriger Ie flux d‘air au plus prés du sol

15.Prendre garde aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes, etc…, et souffler les débris a distance de ceux-ci, en toute sécurité.

16.Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant ou lorsque vous utilisez l‘appareil.

17.N‘utilisez jamais l‘appareil sans silencieux et une hotte de protection pour le tuyau d‘échappement installée dans les règles de l‘art.

18.Ne pas insérer vos mains ou autres parties du corps dans le tuyau d‘échappement, risque de happement par les parties en rotation. Ne pas utiliser la poignée de démarrage autre que pour la fonction dont elle est assignée

19.L‘appareil génère des gaz d‘échappement toxiques dés que le moteur tourne. Ne travaillez jamais dans des pièces fermées ou mal ventilées.

20.Ne soufflez jamais en direction d‘autres personnes, d‘animaux, de bâtiments, de véhicules ou de fenêtres, etc. ! L‘appareil peut projeter de petits objets vers le haut à une grande vitesse.

21.N‘utilisez jamais l‘appareil sans la protection de tube de soufflage afin d‘éviter tout contact avec le soufflant.

22.Ne posez pas le moteur brûlant à proximité d‘objets/de matériaux facilement inflammables.

23.N‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période, faites régulièrement des pauses.

24.N‘utilisez jamais l‘appareil sous l‘influence d‘alcool ou de drogues.

AVERTISSEMENT : toute modification, tout ajout ou désinstallation entrepris sur l‘appareil représente un risque pour la sécurité individuelle et rend caduque la garantie des fournisseurs.

25.N‘utilisez jamais l‘appareil à proximité de liquides ou de gaz facilement inflammables que ce soit dans des pièces fermées ou à l‘extérieur. Il peut en résulter des explosions ou des incendies.

26.Ne portez pas de vêtement, d‘écharpe ou foulard, ni de cravate, bijou pouvant se trouver à proximité de l‘ouverture d‘aspiration d‘air. Attachez les cheveux longs et protégezles (par ex. foulard sur la tête, casquette, casque, etc.).

27.Ne faites jamais le plein d‘essence lorsque le moteur fonctionne ou est brûlant.

28.N‘autorisez jamais les enfants en dessous de 14 ans à utiliser l‘appareil.

Conservez bien ces consignes de sécurité.

3.Description de l’appareil et volume de livraison

3.1 Description de l’appareil (figure 1)

1.Poignée

2.Accélérateur

3.Blocage de l‘accélérateur

4.Interrupteur M/A

5.Cosse de bougie d‘allumage

6.Couvercle du filtre à air

7.Levier étrangleur

8.Poignée de démarrage (cordon du démarreur)

9.Réservoir d‘essence

10.Pompe à carburant (Primer)

11.Unité du moteur

12.Tuyau de soufflage flexible

13.Tube de soufflage supérieur

14.Tube de soufflage inférieur

15.Buse de soufflage (grande ouverture)

16.Buse de soufflage (petite ouverture)

17.Clé à bougie

18.Flacon de mélange essence/huile

- 9 -

Anleitung_3436061_LB2.indb 9

01.06.12 12:23

FR/BE

19.Clé male à six pans

20.Clé à fourche

3.2 Volume de livraison

Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.

Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

Vérifiez si la livraison est bien complète.

Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie.

Attention !

L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !

4.Utilisation conforme à l’affectation

L‘appareil convient au nettoyage de trottoirs, d‘entrées de cours et autres chemins. Toute autre utilisation telle que le gonflage d‘objets est interdite.

L‘appareil doit uniquement être utilisé conformément et ses affectation ! Toute utilisation allant audelà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/l‘opérateur est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

5.Données techniques

Type de moteur . Moteur 2 temps ; refroidi par air Puissance du moteur (max.) .....0,9 kW/ 1,22 CV

Cylindrée ....................................................

33 cm3

Vitesse moteur max. ...........................

8500 tr/min

Allumage ..............................................

électronique

Poids (réservoir vide) ..................................

6,3 kg

Contenance du réservoir ...........................

650 ml

Bougie d‘allumage .....................................

RCJ6Y

Vitesse de l‘air maximale ......................

250 km/h

Bruit et vibration

 

Niveau de pression acoustique L pA ........

97 dB(A)

Imprécision KpA .............................................

1,5 dB

Niveau de puissance acoustique L WA .. 111 dB(A)

Imprécision KWA ...........................................

1,5 dB

Portez une protection acoustique.

L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.

Fonctionnement

Valeur d‘émission de vibration a h = 3,87 m/s 2 Incertitude K = 1,5 m/s2

Le bruit et les vibrations ont été déterminées conformément à EN 2000/14/EC.

Les valeurs de bruit et de vibration ont été calculées à la vitesse de rotation la plus élevée.

Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

N‘utilisez que des appareils en bon état.

Effectuez une maintenance et un nettoyage réguliers de l‘appareil.

Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil.

Ne surchargez pas l‘appareil.

Faites contrôler l‘appareil le cas échéant.

Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘utilisez pas.

Portez des gants.

- 10 -

Anleitung_3436061_LB2.indb 10

01.06.12 12:23

FR/BE

6.Avant la mise en service

6.1 Montage du tube de soufflage (fig. 2-3)

Avant la première mise en service, l‘appareil doit être monté de la manière suivante :

Avant la première mise en service, enlevez la protection de transport en carton comme illustré sur la figure 2.

Enfichez le tuyau de soufflage flexible (fig. 2a/pos. 12) sur le raccordement de l‘unité de moteur et serrez fermement le collier de serrage (fig. 2a/pos. A).

Ensuite, enfichez la poignée (fig. 2b/pos. 1) sur le tube de soufflage supérieur (fig. 2b/ pos. 13).

Alignez de façon semblable la poignée (fig. 2c/pos. 1) et la butée (fig. 2c/pos. B) comme illustré sur la figure 2c et fixez la poignée.

Centrez l‘anneau flexible (fig. 2c/pos. C) de sorte que celui-ci soit à même distance de la butée B dans le sens de rotation vers la gauche et dans le sens de rotation vers la droite.

Maintenant enfilez le tube de soufflage supérieur (fig. 2c/pos. 13) dans le tuyau de soufflage flexible (fig. 2c/pos. 12) et fixez à l‘aide du collier de serrage (fig. 2c/pos. D).

Fixez le tuyau pour le câble à l‘aide de l‘étrier de fixation (fig. 3/pos. E) sur le tuyau de soufflage flexible (fig. 3/pos. 12).

Enfichez le tube de soufflage inférieur (fig. 3a/pos. 14) sur le tube de soufflage supérieur (fig. 3a/pos. 13) et le bloquez en le tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre.

On peut monter soit une buse de soufflage avec une grande ouverture soit une buse de soufflage avec une petite ouverture. Enfichez les buses de soufflage sur le tube de soufflage et les bloquez en les tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre.

6.2 Carburant et huile

Utilisez uniquement un mélange à base d‘essence sans plomb et d‘une huile moteur 2 temps. Mélangez le carburant en respectant le tableau des mélanges de carburants.

Attention : n‘utilisez pas de mélange de carburant qui a été stocké plus longtemps que 90 jours. Attention : n‘utilisez pas d‘huile moteur 2 temps qui recommande un rapport de mélange de

100 : 1. En cas de dommages sur le moteur en raison d‘un graissage insuffisant la garantie moteur du fabricant n‘est plus valable.

Attention : utilisez pour le transport et le stockage de carburant uniquement des réservoirs prévus et autorisés pour cela.

Versez respectivement la bonne quantité d‘essence et d‘huile moteur 2 temps dans le flacon de mélange joint à la livraison (voir graduation imprimée). Secouez ensuite bien le récipient.

6.3 Tableau des mélanges de carburant

Procédure de mélange : 40 parts d‘essence pour 1 part d‘huile

Essence

Huile pour moteur

 

2 temps

 

 

1 litre

25 ml

5 litres

125 ml

 

 

7. Commande

Veuillez respecter les directives légales relatives à l‘ordonnance de la protection contre les nuisances sonores. Elles peuvent différer d‘un endroit à l‘autre.

7.1 Démarrage à froid (4a-4b)

Remplissez le réservoir de la quantité correcte de mélange essence/huile. Voir aussi « Carburant et huile »

1.Placez l‘appareil de manière sûre et fixe sur le sol.

2.Positionnez l‘interrupteur marche/arrêt (4) sur « ON » (fig. 4a)

3.Appuyez 10 x sur la pompe à carburant (10) (fig. 4b).

4.Mettez le levier étrangleur (7) sur «».

5.Maintenez fermement l‘appareil par la poignée de retenue.

6.Tirez la corde du démarreur (8) sur un petit bout jusqu‘à ce que vous sentiez une résistance. Il faut tirer régulièrement et rapidement

- 11 -

Anleitung_3436061_LB2.indb 11

01.06.12 12:23

FR/BE

pour faire démarrer le moteur. Lorsque le moteur est en marche, mettez le levier étrangleur sur «»

7. Faites tourner le moteur pendant 10 secondes pour le faire chauffer.

Remarque : si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, veuillez procéder comme au chapitre « Plan de recherche des erreurs ».

Remarque: tirez sur le cordon du démarreur toujours de façon rectiligne. Si vous tirez sur le cordon du démarreur de façon tordue, le cordon frotte contre l‘œillet. Ce frottement entraîne le défibrage du cordon et ainsi une usure plus élevée. Maintenez toujours la poignée du démarreur fermement lorsque le cordon revient dans sa position initiale. Veillez à ce que le cordon ne revienne pas dans sa position initiale trop rapidement après l‘avoir tiré. Cela pourrait provoquer un crochetage/une usure plus élevée du cordon et/ou un endommagement du carter du démarreur.

7.2Démarrage à chaud (le moteur est éteint depuis moins de 15-20 minutes)

1.Positionnez l‘interrupteur marche/arrêt (fig. 1/pos. 4) sur « ON » et tirez sur le cordon du démarreur (fig. 1/pos. 8). Le moteur doit démarrer en une ou deux tractions. Si le moteur ne démarre toujours pas après 6 tractions, recommencez les étapes 2 à 6, cf. chapitre« Démarrage à froid ».

2.Si le moteur ne démarre pas, ou démarre et après plusieurs traction s‘éteint à nouveau, suivez les instructions du chapitre « Démarrage à froid ».

7.3 Mettre le moteur hors circuit Procédure arrêt d‘urgence :

lorsque vous devez arrêter le souffleur immédiatement (en cas d‘urgence !), positionnez le contact d‘allumage (fig. 1/pos. 4) sur « OFF ».

Procédure normale :

pour arrêter le moteur, poussez le blocage de l‘accélérateur vers l‘arrière de sorte que le moteur tourne à vide. Ensuite, positionnez l‘interrupteur marche/arrêt (fig. 1/pos. 4) sur « OFF ».

7.4 Mode soufflage

Votre souffleur thermique convient au nettoyage par soufflage de terrasses, trottoirs, gazons, buissons et beaucoup d‘autres surfaces difficilement accessibles où la saleté peut s‘accumuler.

Avant d‘utiliser l‘appareil, veuillez lire pour votre propre sécurité à nouveau toutes les consignes de sécurité et les instructions d‘utilisation de ce mode d‘emploi.

N‘utilisez pas l‘appareil lorsque des personnes ou des animaux se trouvent directement à proximité. Gardez une distance minimale de 10 m par rapport à d‘autres personnes ou à des animaux. Portez lors de travaux dans un environnement très poussiéreux un masque anti-poussière/respira- toire.

Afin de mieux maîtriser la direction du soufflage, maintenez toujours une distance suffisante par rapport au matériau à souffler. Ne soufflez jamais dans la direction de gens se trouvant autour. Avant d‘utiliser l‘appareil, détachez ou enlevez les corps étrangers de la surface à nettoyer à l‘aide d‘un râteau ou d‘un balai afin d‘éviter des blessures.

Contrôlez la vitesse du jet d‘air en déplaçant le levier de l‘accélérateur entre la marche à vide et la position d‘accélération maximale. Testez différentes positions du levier de l‘accélérateur

afin de trouver la vitesse de jet d‘air optimale pour chaque utilisation.

Attention : afin de vous protéger des objets qui s‘envolent ou qui sont projetés au loin, portez toujours des lunettes de protection ou une protection du visage.

Attention : tenez l‘appareil toujours de telle sorte que les gaz d‘échappement brûlants ne soient pas en contact avec vos vêtements et les abîment ou ne puissent pas être respirés par l‘utilisateur.

Pour utiliser l‘appareil :

suivez les instructions de démarrage du moteur comme décrit au chapitre 7.1 ou 7.2.

Laissez tourner le moteur à vide et équipezvous avec l‘appareil comme illustré sur la figure 5. Veillez à ce que rien ne recouvre le tuyau

d‘échappement car celui-ci génère de la chaleur. Tenez la poignée de la main droite (fig. 6) et

- 12 -

Anleitung_3436061_LB2.indb 12

01.06.12 12:23

FR/BE

déplacez l‘appareil en faisant des mouvements oscillants d‘un côté à l‘autre afin de nettoyer la surface souhaitée.

Le levier de l‘accélérateur (fig. 4a/pos. 2) et l‘interrupteur marche/arrêt (fig. 4a/pos. 4) sont intégrés dans la poignée (fig. 4a/pos. 1).

A l‘aide du blocage de l‘accélérateur (fig. 4a/pos. 3), on peut bloquer le moteur sur l‘accélération maximale sans avoir à appuyer sans cesse sur le levier de l‘accélérateur. Attention : avant d‘éteindre l‘appareil, remettre le blocage du levier de l‘accélérateur sur le ralenti.

8.Nettoyage, maintenance, stockage, remise en service, transport et commande de pièces de rechange

Mettez toujours l‘appareil hors circuit avant tout travail d‘entretien et retirez la cosse de la bougie d‘allumage.

8.1 Nettoyage

Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres et sans poussière que possible. Frottez l‘appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l‘air comprimé à basse pression.

Nous recommandons de nettoyer l‘appareil tout de suite après chaque utilisation.

Nettoyez l‘appareil régulièrement à l‘aide d‘un chiffon humide et un peu de savon noir. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l‘appareil. Veillez

à ce qu‘aucune eau n‘entre à l‘intérieur de l‘appareil.

8.2 Maintenance

Maintenance du filtre à air (fig. 7a-7b)

Les filtres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d‘une amenée d‘air au carburateur trop réduite. Des contrôles réguliers sont par conséquent indispensables. Il faut contrôler le filtre à air toutes les 25 heures de service et le

nettoyer le cas échéant. Si l‘air est très chargé de poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air.

1.Enlevez le couvercle du filtre à air (fig. 7a)

2.Retirez l‘élément filtrant (fig. 7b)

3.Nettoyez le filtre en tapotant ou en soufflant dessus.

4.Le montage s‘effectue dans l‘ordre inverse des étapes.

Attention : ne nettoyez jamais le filtre avec de l‘essence ou avec des solvants inflammables.

Maintenance de la bougie d‘allumage (fig. 8a-8b)

Distance minimum de décharge = 0,6 mm. Vissez et serrez la bougie d‘allumage avec 12 à 15 Nm. Contrôlez la bougie d‘allumage pour la première fois au bout de 10 heures de service. Repérez

les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à l‘aide d‘une brosse à fils de cuivre. Effectuez ensuite une maintenance de la bougie d‘allumage toutes les 50 heures de service.

1.Retirez la cosse de bougie d‘allumage (fig. 8a) en tournant.

2.Retirez la bougie d‘allumage (fig. 8b) à l‘aide de la clé à bougie fournie.

3.Le montage s‘effectue dans l‘ordre inverse des étapes.

8.3 Stockage

Attention : une erreur dans les étapes à suivre pour le stockage peut entraîner des dépôts sur la face intérieure du carburateur et rendre le démarrage plus difficile ou provoquer un endommagement durable de l‘appareil.

1.Procédez à tous les travaux de maintenance figurant dans le chapitre « Maintenance » du mode d‘emploi.

2.Videz le réservoir de carburant (utilisez pour cela une pompe à essence en plastique du commerce).

3.Après avoir vidangé le carburant, démarrez l‘appareil.

4.Continuez à faire fonctionner l‘appareil à vide jusqu‘à ce qu‘il s‘arrête. Cela nettoie le carburateur des restes de carburant.

5.Laissez l‘appareil refroidir. (env. 5 minutes)

6.Enlevez la bougie d‘allumage.

- 13 -

Anleitung_3436061_LB2.indb 13

01.06.12 12:23

FR/BE

7.Versez la quantité d‘une cuillère à café d‘huile de moteur 2 temps dans la chambre de combustion. Tirez quelques fois avec précaution sur le cordon du démarreur afin qu‘un filet d‘huile se dépose sur les composants internes. Réintroduisez la bougie d‘allumage.

8.Nettoyez le carter extérieur de l‘appareil.

9.Stockez l‘appareil dans un endroit froid, sec hors de portée de sources et de substances inflammables. Les engrais ou autres produits chimiques de jardinage contiennent souvent des substances qui accélèrent la corrosion des métaux. Ne stockez pas l‘appareil sur ou à proximité d‘engrais ou autres produits chimiques.

8.4 Remise en service

1.Enlevez la bougie d‘allumage.

2.Tirez sur le cordon du démarreur plusieurs fois afin de nettoyer la chambre de combustion des résidus d‘huile.

3.Nettoyez les contacts de la bougie d‘allumage ou insérez une nouvelle bougie.

4.Remplissez le réservoir. Voir également le chapitre « carburant et huile ».

5.Effectuez les étapes 1-7 du chapitre « Démarrage à froid ».

8.5 Transport

Si vous voulez transporter l‘appareil, videz le réservoir d‘essence comme décrit au chapitre « Stockage ». Nettoyez l‘appareil des saletés grossières avec une brosse ou une balayette.

8.6 Commande de pièces de rechange :

Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange :

Type de l‘appareil

Référence de l‘appareil

Numéro d‘identification de l‘appareil

Vous trouverez les prix actuels et les informations à l‘adresse : www.isc-gmbh.info

9.Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux dans les systèmes d‘élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l‘administration de votre commune !

- 14 -

Anleitung_3436061_LB2.indb 14

01.06.12 12:23

FR/BE

10. Plan de recherche des erreurs

Dérangement

Cause probable

Élimination du dérangement

 

 

 

 

 

L‘appareil ne dé-

- Manière de procéder incorrecte

- Respectez les instructions de dé-

marre pas.

pendant le démarrage.

marrage.

 

- Bougie d‘allumage encrassée ou

- Nettoyez la bougie d‘allumage ou

 

humide.

remplacez-la par une nouvelle (voir

 

 

chapitre 8.2).

 

- Mauvaise régulation du carbura-

- Adressez-vous au service après-

 

teur.

vente homologué ou envoyez

 

 

l‘appareil à la société ISC-GmbH.

L‘appareil démarre

- Mauvais réglage du levier étran-

- Mettre le levier étrangleur (fig. 1/

mais n‘atteint pas sa

leur.

pos. 7) sur «

 

».

 

 

pleine puissance.

- Encrassement du filtre à air.

- Nettoyage du filtre à air (voir cha-

 

 

pitre 8.2).

 

- Mauvaise régulation du carbura-

- Adressez-vous au service après-

 

teur.

vente homologué ou envoyez

 

 

l‘appareil à la société ISC-GmbH.

 

 

 

 

 

Le moteur ne foncti-

- Écart incorrect entre les électrodes

- Nettoyez la bougie d‘allumage et

onne pas régulière-

de la bougie d‘allumage.

réglez l‘écart entre les électrodes

ment.

 

ou insérez une nouvelle bougie

 

 

d‘allumage (voir chapitre 8.2).

 

- Mauvaise régulation du carbura-

- Adressez-vous au service après-

 

teur.

vente homologué ou envoyez

 

 

l‘appareil à la société ISC-GmbH.

 

 

 

 

 

Le moteur fume trop.

- Mauvais mélange de carburant.

- Utilisez le bon mélange de carbu-

 

 

rant (voir tableau des mélanges de

 

 

carburant).

 

- Mauvaise régulation du carbura-

- Adressez-vous au service après-

 

teur.

vente homologué ou envoyez

 

 

l‘appareil à la société ISC-GmbH.

 

 

 

 

 

- 15 -

Anleitung_3436061_LB2.indb 15

01.06.12 12:23

FR/BE

11. Déclaration de conformité

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung

D

erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und

PL

deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z

GB

Normen für Artikel

BG

następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.

explains the following conformity according to EU directi-

декларира съответното съответствие съгласно

F

ves and norms for the following product

LV

Директива на ЕС и норми за артикул

déclare la conformité suivante selon la directive CE et les

paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem

I

normes concernant l’article

LT

apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms

dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e

RO

declară următoarea conformitate conform directivei UE şi

NL

le norme per l’articolo

GR

normelor pentru articolul

verklaart de volgende overeenstemming conform EU

δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

E

richtlijn en normen voor het product

HR

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν

declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y

potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i

P

normas de la UE para el artículo

 

normama za artikl

declara a seguinte conformidade, de acordo com a

 

Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na

DK

directiva CE e normas para o artigo

BIH

internet stranici www.lidl.hr.

attesterer følgende overensstemmelse i medfør af

potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i

S

EU-direktiv samt standarder for artikel

RS

normama za artikl

förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och

potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i

FIN

standarder för artikeln

 

normama za artikal

vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien

RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты

EE

vaatimukset

 

соответствуют директивам и нормам ЕС

tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele

UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу

CZ

vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU

MK

директивам та стандартам ЄС на виріб

 

a norem pro výrobek

ја изјавува следната сообрзност согласно

SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za

TR

ЕУ-директивата и нормите за артикли

SK

izdelek

Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda

vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice

N

açıklanan uygunluğu belirtir

H

EÚ a noriem pre výrobok

erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og

a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a

IS

standarder for artikkel

 

következő konformitást jelenti ki

Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

Benzin-Rückenlaubbläser FBLB 33 A1 (Florabest)

87/404/EC_2009/105/EC

2005/32/EC_2009/125/EC

2006/95/EC

2006/28/EC X 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC

90/396/EC_2009/142/EC

89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC

X 2006/42/EC

Annex IV

Notified Body:

Notified Body No.:

Reg. No.:

X2000/14/EC_2005/88/EC X Annex V

Annex VI

Noise measured: LWA = 107 dB (A); guaranteed LWA = 111 dB (A) P = 0,9 KW; L/Ø = cm

Notified Body:

X2006/28/EC

Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*0643*00

Standard references: EN 15503; EN 14982

Landau/Isar, den 24.05.2012

 

 

Weichselgartner/General-Manager

 

Sun/Product-Management

 

 

 

 

 

 

 

First CE: 12

I.-No.: 11012

 

Archive-File/Record: NAPR005898

Art.-No.: 34.360.61

 

Documents registrar: Robert Mayn

Subject to change without notice

 

Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

- 16 -

Anleitung_3436061_LB2.indb 16

01.06.12 12:23

FR/BE

12.Bon de garantie

Chère Cliente, Cher Client,

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :

1.Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.

2.La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé

àdes activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus

àune chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.

3.Le délai de garantie s’élève à 3 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service aprèsvente sur place a été consulté.

4.Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port

àl’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous

vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.

Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.

Einhell France · Paris Nord 2 · 33, rue des Vanesses · BP 59018 Villepinte 95945 Roissy Ch. de Gaulle Cedex

Tel. : +33 1 48 17 00 53 · Fax : +33 1 48 63 27 72

Service Einhell · Voor de Blanken 21 · NL-7963RP Ruinen

Tel. nederlandstalig: (+32) (0)78 053010 · Tel. francophone: (+32) (0)78 052001

Fax: (+32) (0)78 054014 · E-mail: service@einhell.be

IAN 76160

- 17 -

Anleitung_3436061_LB2.indb 17

01.06.12 12:23

Loading...
+ 37 hidden pages