BENZIN-SENSE FBS 43 B2
BENZIN-SENSE
Originalbetriebsanleitung
Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen!
DECESPUGLIATORE A MOTORE
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Leggere attentamente prima di utilizzare la macchina!
PETROL GRASS TRIMMER
Translation of original operation manual
Read carefully before using machine!
DÉBROUSSAILLEUSE THERMIQUE
Traduction du mode d'emploi d'origine
Lire consciencieusement avant d'utiliser a machine !
BENZINE TRIMMER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Voor gebruik van de machine zorgvuldig lezen!
IAN 97786
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH |
Originalbetriebsanleitung |
Seite |
1 |
FR / CH |
Traduction du mode d'emploi d'origine |
Page |
11 |
|
|
|
|
IT / CH |
Traduzione delle istruzioni d'uso originali |
Pagina |
21 |
NL |
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing |
Pagina |
31 |
|
|
|
|
GB |
Translation of original operation manual |
Page |
41 |
|
|
|
|
1
2
3a |
3b |
3c |
4a |
4b |
4c |
5 |
5a |
6a |
6b |
6c |
6d |
6e |
6g |
7a |
7c |
8a |
8b |
8c |
8d |
8e |
8f |
8g |
8i |
8k |
9a |
9b |
9c |
9d |
9e |
10a |
10b |
10c |
11 |
12a |
12b |
12c |
12d |
12e |
12f |
12g |
13a |
13b |
Inhaltsverzeichnis
DE AT CH
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sicherheitsvorrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Vor dem Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit dem Schnittmesser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tragegurt anlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ersatzteilbestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Lagerung und Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Fehlersuchplan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FBS 43 B2 |
1 |
DE BENZIN-SENSE FBS 43 B2
AT
CH Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwendung mit Schnittmesser: Zum Schneiden von hohem Gras und Gestrüpp mit dem 4-Zahn-Schnittmesser, für dichtes Gestrüpp und schwache Holzgewächse mit dem 3-Zahn-Schnittmesser.
Verwendung mit Fadenspule: Zum Schneiden von Rasen und leichtem Unkraut. Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen. Beachten Sie nationale Vorschriften die den Einsatz der Maschine beschränken können. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch vorgesehen. VERBOTENE ANWENDUNGEN!
Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf das Gerät nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baumund Heckenabschnitten. Ferner darf das Gerät nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügeln verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht als Antriebsaggregat für andere Geräte jeglicher Art verwendet werden. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer / Bediener und nicht der Hersteller.
Lieferumfang
1 Benzin-Sense FBS 43 B2
1 Betriebsanleitung
■Ö nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
■Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
■Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
■Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
■Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Ausstattung
Verbindungsstück Führungsholm
Führungsholm
Führungshandgri
Startseilzug
Choke-Hebel
Benzintank
Kraftsto pumpe „Primer“
Abdeckung Luftfiltergehäuse
Ein- / Aus-Schalter
Gashebel
Gashebelsperre
Fadenspule mit Schnittfaden
Schnittfaden-Schutzhaube
Schnittmesser-Schutzhaube
2 x Schraube M6
Tragegurt
4-Zahn-Schnittmesser
3-Zahn-Schnittmesser
Halterung Führungshandgri
Gri schraube M6
Mitnehmerscheibe
Druckplatte
Abdeckung Druckplatte
Mutter M10 (Linksgewinde)
Öl- / Benzinmischflasche
Zündkerzenschlüssel
Sechskantschlüssel 5 mm
Sechskantschlüssel 4 mm
Gri schraube M6
Luftfilter
Zündkerzenstecker
Schnittmesser / und Fadenspule werden im Text auch als Schneidwerkzeug (als Oberbegri ) zusammengefasst.
2 |
FBS 43 B2 |
|
Technische Daten
Motortyp: |
2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder |
Motorleistung (max.): |
1,35 kW / 1,8 PS |
Hubraum: |
42,7 cm³ |
Leerlaufdrehzahl Motor: |
2700 - 3400 min-1 |
Max. Drehzahl Motor |
|
mit Schnittmesser: |
10500 min-1 |
mit Fadenspule: |
9000 min-1 |
Max. Schnittgeschwin- |
|
digkeit mit Schnittmesser: |
7850 min-1 |
mit Fadenspule: |
6750 min-1 |
Zündung: |
Elektronisch |
Antrieb: |
Zentrifugalkupplung |
Gewicht (leerer Tank): |
8 kg |
Schnittkreis-Faden Ø: |
43 cm |
Schnittkreis-Schnittmesser Ø: |
25,5 cm |
Fadenlänge: |
8,0 m |
Faden-Ø: |
2,0 mm |
Tankinhalt: |
0,85 l |
Zündkerze: |
Champion RCJ7Y |
Krafsto verbrauch bei |
|
max. Motorleistung: |
0,6 kg / h |
spezifischer |
|
Kraftsto verbrauch |
|
bei max. Motorleistung: |
446 g / kWh |
Geräuschund Vibrationsinformationen
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN ISO 11806-1. Der A-bewertete Geräuschpegel beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel LpA: |
96,3 dB(A) |
Unsicherheit KpA: |
2,5 dB |
Schallleistungspegel LWA: |
110,3 dB(A) |
Unsicherheit KWA: |
2,5 dB |
ACHTUNG!
■ Tragen Sie einen Gehörschutz!
WARNUNG!
■Vermindern Sie auch die Schwingungsrisiken z.B. das Risiko einer Weißfingererkrankung durch häufige Arbeitspausen in denen Sie z.B. ihre Handflächen aneinander reiben!
Betrieb
Schwingungsemissionswert ah = 8,2 m / s2
Unsicherheit K = 1,5 m / s2
WARNUNG!
■Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN ISO 11806-1 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
■Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
■Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
ACHTUNG!
■Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug!
Kinder dürfen nicht mit Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Handhabung
■Tragen Sie anliegende Arbeitskleidung, die Schutz bietet, wie eine lange Hose, sichere Arbeitsschuhe, strapazierfähige Schutzhandschuhe, einen Schutzhelm, eine Schutzmaske für das Gesicht oder eine Schutzbrille zum Schutz der Augen und gute Ohrwatte oder einen anderen Gehörschutz gegen den Lärm.
■Nur ausreichend geschulte Personen und Erwachsene dürfen das Gerät bedienen, einstellen und warten.
■Sind Sie mit dem Gerät nicht vertraut, üben Sie den Umgang bei nicht laufendem Motor.
■Achten Sie darauf, dass Schrauben und Verbindungselemente fest angezogen sind. Bedienen Sie das Gerät nie, wenn es nicht richtig eingestellt, nicht vollständig oder sicher zusammengesetzt ist.
■Ö nen Sie den Benzintank langsam, um eventuellen Druck abzulassen, der sich im Tankdeckel gebildet hat. Um Brandgefahr vorzubeugen, entfernen Sie sich mindestens 3 Meter vom Auftankbereich, bevor Sie das Gerät anlassen.
■Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest. Dabei sollen Daumen und Finger die Gri e umschließen.
■Arbeitshaltung: Das Gerät nicht in unbequemer Stellung, nicht bei fehlendem Gleichgewicht, mit ausgestreckten Armen oder nur mit einer Hand bedienen.
■Achten Sie immer auf festen Stand.
■Benutzen Sie immer den mitgelieferten Tragegurt.
■Achten Sie darauf, dass die Gri e trocken und sauber sind und keinerlei Benzingemisch daran haftet.
■Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Zuschauer oder Tiere sich in unmittelbarer Nähe befinden. Halten Sie während der Mäharbeiten einen Mindestabstand von 15 Metern zwischen Benutzer und anderen Personen oder Tieren. Halten Sie bei Abmäharbeiten bis zum Boden bitte einen Mindestabstand
DE AT CH
FBS 43 B2 |
3 |
DE AT CH
von 30 Metern zwischen Benutzer und anderen Personen oder Tieren.
■Überprüfen Sie vor dem Arbeiten das Gelände auf Gegenstände, wie Metallteile, Flaschen, Steine o.ä. die weggeschleudert werden können und dadurch Verletzungen beim Benutzer verursachen.
■Führen Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe. Vermeiden Sie es, kleine Gegenstände (z.B. Steine) mit der Fadenspule zu berühren.
■Halten Sie die Fadenspule stets auf dem Boden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
■Bei Mäharbeiten am Hang stehen Sie bitte stets unterhalb des Schneidwerkzeugs. Schneiden oder trimmen Sie niemals an einem glatten, rutschigen Hügel oder Abhang.
■Bevor Sie den Motor anlassen, vergewissern Sie sich, dass die Fadenspule mit keinem Hindernis in Berührung kommt.
■Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist oder Mängel aufweist.
■Trimmen und schneiden Sie immer im oberen Drehzahlbereich. Lassen Sie den Motor zu Beginn des Mähens oder während des Trimmens nicht in niedriger Drehzahl laufen.
■Sollten Sie aus Versehen einen festen Gegenstand mit dem Gerät berühren, schalten Sie den Motor sofort aus und untersuchen Sie das Gerät auf eventuelle Schäden.
■Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie es abstellen.
■Stellen Sie den Motor immer vor Arbeiten an dem Schneidwerkzeug ab.
ACHTUNG!
Zusätzliche Sicherheitshinweise
■Den Auspu nicht berühren.
■Benutzen Sie das Gerät nur zum vorgesehenen Zweck, wie Rasentrimmen und Mäharbeiten.
■Benutzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum, machen Sie regelmäßig Pausen.
■Das Gerät nicht unter Alkoholoder Drogeneinfluss betätigen.
■Das Gerät nur benutzen, wenn die entsprechende Schutzhaube installiert und in gutem Zustand ist.
■Jegliche Veränderungen an dem Produkt können die persönliche Sicherheit gefährden und lassen die Herstellergarantie verfallen.
■Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen, weder in geschlossenen Räumen noch im Freien. Explosionen und / oder Brand können die Folge sein.
■Verwenden Sie keine anderen Schneidwerkzeuge. Zu Ihrer eigenen Sicherheit verwenden Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Betriebsanleitung angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Betriebsanleitung empfohlenen Schneidwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Sicherheitsvorrichtungen
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entsprechende Kunststo schutzhaube für Schnittmesseroder Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleudern von Gegenständen zu verhindern.
WARNUNG!
■Mähen Sie niemals, während andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind.
■Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 15 m ein. Bei Annäherung stellen Sie das Gerät unverzüglich ab.
ACHTUNG! VERGIFTUNGSGEFAHR!
■Abgase, Kraftsto e, und Schmiersto e sind giftig. Abgase dürfen nicht eingeatmet werden.
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Gerät!
Warnung! Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen!
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Festes Schuhwerk tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Kopfschutz tragen!
Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
Achten Sie auf weggeschleuderte Teile!
Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Zündkerzenstecker abziehen!
Der Abstand zwischen der Maschine und Dritte muss mindestens 15 Meter betragen!
Schneidwerkzeug (Schnittmesser / Schnittfaden) läuft nach!
Achtung, heiße Teile. Abstand halten!
20 h |
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Fett |
|
(Getriebefließfett) |
Vorsicht vor Rückstoß!
Vorsicht - Benzin ist extrem leicht entzündlich! Explosionsgefahr! Keinen Kraftsto verschütten!
Achtung! Erstickungsgefahr!
Vorsicht! Giftige CO-Dämpfe!
Gerät nicht in geschlossenen Räumen verwenden! Vorsicht! Verletzungsgefahr durch drehendes Schnittmesser! Hände und Füße fernhalten!
114 |
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB. |
Angabe des Benzin-Öl Mischungsverhältnisses.
Feuer, o enes Licht und Rauchen verboten!
Hinweis! Linksgewinde.
|
|
|
|
|
Hinweis! Führungshandgri montieren. |
|
2 |
|
|
||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Max. Umdrehungen pro Minute. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
min-1 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
max. 9000 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
4 |
FBS 43 B2 |
|
WARNUNG!
■Benzin ist hochgradig entflammbar. Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf.
■Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht.
■Während der Motor läuft oder bei heißem Gerät darf der Tankverschluss nicht geö net oder Benzin nachgefüllt werden.
■Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist das Gerät von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
■Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen.
Vor dem Gebrauch
ACHTUNG!
■Während des Mähens sind immer rutschfeste Sicherheitsschuhe und entsprechende Sicherheitskleidung wie Schutzhandschuhe, einen Schutzhelm, eine Schutzmaske oder eine Schutzbrille sowie einen Gehörschutz zu tragen.
■Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
■Vor dem Gebrauch und nach dem Fallenlassen oder anderen Stoßeinwirkungen ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen sowie die gesamte Schneideinheit beschädigt ist. Abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen müssen ausgetauscht werden.
■Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge angenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Umwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
■Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
■Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
■Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
■Überlasten Sie das Gerät nicht.
■Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
■Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
■Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit dem Schnittmesser
■Umstehende Personen können Erblindung oder Verletzungen erleiden. Halten Sie in allen Richtungen einen Abstand von 15 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
■Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn nicht alle Schnittmesseranbauten ordnungsgemäß installiert sind.
■Das Schnittmesser kann ruckartig von Gegenständen weggeschleudert werden. Dies kann zu Verletzungen an Armen und Beinen führen. Sollte das Gerät auf Fremdkörper tre en, stoppen Sie den Motor sofort und warten Sie, bis das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist. Überprüfen Sie das Schnittmesser auf Schäden. Ersetzen Sie das Schnittmesser immer, wenn es verbogen oder gerissen ist.
■Das Schnittmesser schleudert Gegenstände und auch Erde heftig weg. Dies kann Erblindung oder Verletzungen verursachen. Tragen Sie Augen-, Gesichtsund Beinschutz. Entfernen Sie Gegenstände immer aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Schnittmesser einsetzen.
■Das Schnittmesser läuft aus, wenn der Gashebel losgelassen wurde. Ein auslaufendes Schnittmesser kann Ihnen oder umherstehenden Personen Schnittverletzungen zufügen. Bevor Sie am Schnittmesser irgendwelche Arbeiten vornehmen, stellen Sie den Motor ab und vergewissern Sie sich, dass das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist.
Inbetriebnahme
Montage
Führungshandgri montieren (Abb. 3a - 3c)
■Montieren Sie den Führungshandgri wie in den Abbildungen 3a - 3c dargestellt. Der Führungshandgri sollte wie in Abbildungen 3a - 3c
dargestellt ausgerichtet werden. Ziehen Sie die Gri schraube erst dann ganz fest, wenn Sie die optimale Arbeitsposition mit dem Tragegurt
eingestellt haben (siehe Kapitel Tragegurt anlegen/Einstellen der Schnitthöhe).
■Um den Führungshandgri in die richtige Entfernung vom Körper einzustellen und somit auch genügend Abstand zwischen Motor und Ihnen
zu gewährleisten, lösen Sie die beiden Schrauben an der Unterseite des Führungshandgri es(siehe Abb. 8j).
Führungsholm montieren (4a - 4c)
■ Drücken Sie den Arretierhebel |
und schieben Sie den Führungsholm |
|||
(siehe Abb. 4a) in das Verbindungsstück des Führungsholmes |
. Achten |
|||
Sie dabei darauf, dass die Antriebswellen im Inneren des Führungsholmes |
||||
ineinander gleiten, gegebenenfalls leicht an der Fadenspule /dem |
||||
Schnittmesser / drehen. Der Haken des Arretierhebels |
muss in das |
|||
Loch |
einrasten. Ziehen Sie die Gri schraube |
fest, wie in Abbildung |
4c dargestellt.
Schnittmesser-Schutzhaube montieren
WARNUNG!
■Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser muss die Schnittmesser-Schutzhaube montiert sein. Die Schnittmesser-Schutzhaubewird mit 2 Schraubenan dem Führungsholmbefestigt, wie in Abbildung 5 dargestellt.
Schnittmesser montieren/ersetzen
■Montieren/Ersetzen Sie die Schnittmesser / , wie in den Abbildungen 6a - 6g dargestellt.
■ Schnittmesser / auf der Mitnehmerscheibe arretieren (siehe Abb. 6c).
■Druckplatteüber das Gewinde der Zahnwelle stecken (siehe Abb. 6d).
■Abdeckung Druckplatteaufstecken (siehe Abb. 6e).
■Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen, mit der darunter liegenden
Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel kontern, nun die Mutter mit dem Zündkerzenschlüssel anziehen (siehe Abb. 6f + 6g).
HINWEIS! Linksgewinde!
■ Die Schnittmesser / sind bei der Auslieferung mit Plastikschutzkappen versehen. Diese sind vor dem Gebrauch zu entfernen und bei Nichtgebrauch wieder anzubringen.
ACHTUNG! SCHARFE KANTEN, TRAGEN SIE SCHUTZHANDSCHUHE
■ACHTUNG! Schnittfaden-Schutzhaubean der Schnittmesser-Schutz- haubemontieren.
■Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden muss zusätzlich die Schnittfaden-
Schutzhaube montiert werden. Die Montage der SchnittfadenSchutzhaube erfolgt wie in der Abbildung 7a dargestellt.
■Achten Sie darauf, dass die Schnittfaden-Schutzhaube richtig einrastet. An der Innenseite der Schnittfaden-Schutzhaube befindet sich ein Messer (siehe Abb. 7a). Dieses ist mit einer Schutzhülle (siehe Abb. 7a.) abgedeckt.
■Entfernen Sie die Schutzhülle vor Arbeitsbeginn und bringen Sie diesen nach dem Arbeiten wieder an.
DE AT CH
FBS 43 B2 |
5 |
DE AT CH
Fadenspule montieren/ersetzen
■Montieren/Ersetzen Sie die Fadenspule wie in der Abbildung 7c dargestellt.
■Die Bohrung der Mitnehmerscheibesuchen, mit der darunter liegenden Kerbe übereinbringen und mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel arretieren, nun die Fadenspuleauf das Gewinde schrauben.
HINWEIS! Linksgewinde!
Tragegurt anlegen
HINWEIS
■Um ein Ermüdungsfreies Arbeiten zu gewährleisten, können Sie an folgenden Punkten Einstellungen vornehmen. Je nach Körpergröße, können die Einstellungen variieren.
■Vor Arbeitsbeginn den Tragegurt und den Handgri entsprechend der Körpergröße einstellen.
■Die Benzin-Sense mit montiertem Schneidewerkzeug so ausbalancieren, dass das Schneidewerkzeug, ohne dass die Benzin-Sense mit den Händen berührt wird, nur knapp über dem Boden schwebt.
1.) Legen Sie den Tragegurt an und fügen die beiden Tragegurtteile zusammen bis sie einrasten (siehe Abb. 8a - 8b).
2.) Ziehen Sie wie in Abbildung 8c dargstellt, an dem Tragegurt, um den Tragegurt mittig am Körper auszurichten und dem Oberkörperumfang entsprechend anzupassen.
3.) Um nun die beiden Schultergurte zu stra en, ziehen Sie an den beiden Schultergurten, wie in Abbildung 8d dargestellt.
4.) Um die richtige Position der Benzin-Sense am Tragegurt einzustellen, ziehen Sie an dem Tragegurt, wie in Abbildung 8e dargestellt.
5.) Hängen Sie den Karabiner ein (siehe Abb. 8f - 8h) und sichern Sie ihn mit dem roten Gurtstück von dem Schnellö nungsmechanismus.
6.) Nehmen Sie jetzt die Benzin-Sense und hängen Sie sie, wie in Abbildung 8i dargestellt, mit der Halterung in den Karabiner ein. Die Halterung kann zusätzlich durch 1 Schraube gelöst und verschoben werden, um die beste Ausrichtung der Benzin-Sense einzustellen.
7.) Der Führungshandgri kann jetzt noch durch 2 Schrauben
an der Unterseite zur Ausrichtung des Führungshandgri verstellt werden.
Schnitthöhe einstellen
■Tragegurt wie in Abbildung 8a - 8c dargestellt anlegen.
■Das Gerät am Tragegurt einhaken (siehe Abb. 8d).
■Mit den verschiedenen Gurtverstellern am Tragegurt optimale Arbeitsund Schnittposition einstellen (siehe Abb. 8e).
■Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen, machen Sie anschließend einige Schwingbewegungen ohne den Motor anzulassen (siehe Abb. 9a).
■Der Tragegurt ist mit einem Schnellö nungsmechanismus ausgestattet.
Ziehen Sie an dem roten Gurtstück , falls Sie das Gerät schnell ablegen müssen (siehe Abb. 8k).
ACHTUNG!
■Benutzen Sie den Tragegurt immer, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt an, sobald Sie den Motor gestartet haben
und er im Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus, bevor Sie den Tragegurt abnehmen.
Treibsto und Öl
ACHTUNG!
■Verwenden Sie kein Treibsto gemisch, welches mehr als 90 Tage gelagert wurde.
Empfohlene Treibsto e:
■Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibsto gemisch nach der Treibsto - Mischtabelle an.
■Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die beiliegende Mischflasche (siehe Treibsto -Mischtabelle). Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch.
Treibsto -Mischtabelle
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Benzin |
2-Takt-Öl |
1 Liter |
25 ml |
5 Liter |
125 ml |
Bedienung
ACHTUNG!
■Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
■Dichtheit des Treibsto systems.
■Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.
■Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
■Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
Starten bei kaltem Motor
ACHTUNG!
■Lassen Sie niemals den Startseilzug zurückschleudern. Dies kann zu Beschädigungen führen.
1.) Füllen Sie den Tank. (Siehe auch Abschnitt “Treibsto und Öl”). 2.) Kraftsto pumpe(Primer) 6 x drücken.
3.) Ein- / Aus-Schalterauf „I“ schalten. 4.) Choke-Hebelauf „“ stellen.
5.) Das Gerät gut festhalten und den Startseilzugbis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzugrasch anziehen. Das Gerät startet.
6.) Sollte der Motor nicht starten, wiederholen Sie die Schritte 4–5.
7.) Sobald der Motor läuft, drücken Sie den Gashebel ,um den AutoChoke zu lösen.
Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt „Fehlersuchplan“.
ACHTUNG!
■Ziehen Sie den Startseilzugstets gerade heraus. Halten Sie den Gri des Startseilzugsfest, wenn sich der Startseilzugwieder einzieht. Lassen Sie den Startseilzugnie zurückschnellen.
HINWEIS
■Bei sehr hohen Außentemperaturen kann es vorkommen, dass auch bei kaltem Motor ohne Choke gestartet werden muss!
Starten bei warmem Motor
(Das Gerät stand für weniger als 15–20 Minuten still)
1.) Ein- / Aus-Schalterauf „I“ schalten. 2.) Choke-Hebelmuss auf „ “ stehen.
3.) Gerät gut festhalten und den Startseilzug bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug rasch anziehen. Das Gerät sollte nach 1–2 Zügen starten. Falls das Gerät nach 6 Zügen immer noch nicht startet, wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter „Starten bei kaltem Motor” starten.
6 |
FBS 43 B2 |
|
Motor abstellen
Not-Aus Schrittfolge
Falls es notwendig ist, das Gerät sofort zu stoppen, stellen Sie hierzu den Ein- / Aus-Schalter auf „0“.
Normale Schrittfolge
■Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist. Stellen Sie dann den Ein- / AusSchalter auf „0“.
ACHTUNG!
■Im Leerlauf muss das Schnittmesser stillstehen. Sollte sich das Schnittmesser drehen, ist der Vergaser einzustellen!
Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken (siehe Abb. 9a - 9c) bei abgestelltem Motor.
Schnittfaden verlängern
Zur Verlängerung des Schnittfadens lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird automatisch verlängert. Das Messer an der Schnittfaden-Schutzhaube kürzt den Faden auf die zulässige Länge (siehe Abb. 9d).
ACHTUNG!
Rasen- / Gras- / Unkrautreste verfangen sich unterhalb der SchnittmesserSchutzhaube .
■Entfernen Sie die Reste bei abgeschaltetem Motor mit einem Spachtel oder dergleichen.
Verschiedene Schnittverfahren
Trimmen / Mähen (Schnittmesser ggf. mit Fadenspule)
■Schwingen Sie das Gerät in sichelartiger Mähbewegung (siehe Abb. 9a).
■Halten Sie das Schneidwerkzeug parallel zum Boden und legen Sie die gewünschte Schnitthöhe fest.
Niedriges Trimmen (mit Fadenspule)
■Halten Sie das Gerät mit einer leichten Neigung über den Boden (siehe Abb. 9b). Schneiden Sie immer von sich weg. Ziehen Sie das Gerät nicht zu sich hin.
Abmähen (mit Fadenspule)
■Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Fadenspule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den Handgri in die gewünschte Position (siehe Abb. 9c).
Schneiden an Baum / Zaun / Fundament (mit Fadenspule)
HINWEIS
■Kommt der Faden mit Bäumen, Steinen, Steinmauern oder Fundamenten in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er ab.
ACHTUNG!
■Entfernen Sie mit dem Gerät keine Gegenstände von Fußwegen usw.! Die Benzin-Sense ist ein kraftvolles Gerät und kleine Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.
Verklemmen
Sollte das Schneidwerkzeug blockieren, stellen Sie unverzüglich den Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Vermeiden von Rückschlag
Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die Gefahr des Rückschlages, wenn dieses auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) tri t. Das Gerät wird dabei gegen die Drehrichtung des Schneidwerkzeugs zurückgeschleudert. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fundamenten. Zum Schneiden von schwachem Holzgewächs positionieren Sie das Gerät wie in Abb. 9e dargestellt, um Rückschläge zu vermeiden.
Wartung und Reinigung
Reinigung
HINWEIS
■Nach jedem Gebrauch sollte das Gerät gründlich gereinigt werden.
■Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten immer aus und ziehen den Zündkerzenstecker ab.
■Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Fadenspule / Schnittfaden ersetzen
1.) Die Fadenspule , ist wie in Abschnitt Fadenspule montieren / ersetzen zu demontieren. Die Fadenspulezusammendrücken (siehe Abb. 12a) und eine Gehäusehälfte abnehmen (siehe Abb. 12b).
2.) Spulenteller aus dem Fadenspulen-Gehäuse entnehmen (siehe Abb. 12c + 12d).
3.) Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfernen.
4.) Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammenlegen und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhängen (siehe Abb. 12d).
5.) Faden unter Spannung gegen den Uhrzeigersinn aufwickeln. Der Spulenteller trennt dabei die beiden Hälften des Schnittfadens (siehe Abb. 12e).
6.) Die letzten 15 cm der beiden Fadenenden in die gegenüberliegenden Fadenhalter des Spulentellers einhaken (siehe Abb. 12f).
7.) Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im Fadenspulen-Gehäuse führen (siehe Abb. 12f).
8.) Spulenteller in das Fadenspulen-Gehäuse drücken (siehe Abb. 12f). 9.) Fügen Sie die Gehäusehälften wieder zusammen.
10.) Kurz und kräftig an beiden Fadenenden ziehen, um diese aus den Fadenhaltern zu lösen (siehe Abb. 12g).
11.) Überschüssigen Faden auf etwa 13 cm zurückschneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens.
12.) Fadenspule wieder montieren (siehe Kapitel Fadenspule montieren / ersetzen). Wird die komplette Fadenspule erneuert, überspringen Sie die Punkte 3–6.
DE AT CH
FBS 43 B2 |
7 |
DE AT CH
Luftfilter warten
Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser.
Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter sollte alle 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden.
Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger zu überprüfen.
1.) Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfiltergehäuses(siehe Abb. 10a). 2.) Entnehmen Sie den Luftfilter (siehe Abb. 10b + 10c).
3.) Reinigen Sie den Luftfilterdurch Ausklopfen oder Ausblasen (mit Druckluft). 4.) Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
ACHTUNG!
■ Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen.
Zündkerze warten
1.) Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (siehe Abb. 11a) ab.
2.) |
Lösen Sie die Zündkerze mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel . |
3.) |
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. |
Elektrodenabstand = 0,6 mm (Abstand zwischen den Elektroden, zwischen welchen der Zündfunke erzeugt wird). Ziehen Sie die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm mit einem Drehmomentschlüssel (erhältlich im Fachhandel)
an. Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
Schutzhaubenmesser schleifen
Das Schutzhaubenmesser(siehe Abb. 7a) kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die 2 Schrauben mit denen das Schutzhaubenmesser an der Schnittfaden-Schutzhaube befestigt ist. Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einem Schleifstein und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. Schleifen Sie nur in eine Richtung.
Vergaser-Einstellungen
Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die Abdeckung des Luftfiltergehäuses , wie in Abb. 10a gezeigt, demontiert werden.
Gasseilzug einstellen
Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche andere Ursachen nach Abschnitt „Fehlerbehebung“ ausgeschlossen sein, könnte eine Einstellung des Gasseilzuges erforderlich sein.
HINWEIS
■Überprüfen Sie hierfür zunächst, ob der Vergaser bei voll durchgedrücktem Gashebel ganz ö net.
Dies ist der Fall, wenn der Vergaserschieber (siehe Abb. 13b) bei voll betätigtem Gas vollständig geö net ist. Abbildung 13a zeigt die korrekte Einstellung. Sollte der Vergaserschieber nicht vollständig geö net sein, ist eine Nachjustierung notwendig.
Um den Gasseilzug nachzustellen sind folgende Schritte erforderlich:
■Lösen Sie die Kontermutter (siehe Abb. 13a) einige Umdrehungen. Drehen Sie die Verstellschraube (siehe Abb. 13a) heraus, bis der Vergaserschieber bei voll betätigtem Gas, vollständig geö net ist (siehe Abb. 13b).
■Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest.
Standgas einstellen
ACHTUNG!
■ Standgas bei warmem Betriebszustand einstellen.
Sollte das Gerät bei nicht betätigtem Gashebel ausgehen und sämtliche andere Ursachen nach Abschnitt „Fehlerbehebung“ ausgeschlossen sein, ist ein Nachjustieren des Standgases notwendig. Drehen Sie hierzu die Standgasschraube(siehe Abb. 5a) im Uhrzeigersinn, bis das Gerät im Leerlauf rund läuft. Ist das Standgas so hoch, dass sich das Schneidwerkzeug mitdreht, muss dies durch Linksdrehen der Standgasschraube soweit verringert werden, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr mitdreht.
Getriebe fetten
■Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Getriebefließfett (ca. 10 g). Ö nen Sie hierzu die Schraube(siehe Abb. 7c).
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile bestellen
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
■Typ des Gerätes
■Artikelnummer des Gerätes
■Ident-Nummer des Gerätes
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.kompernass.com
Lagerung und Transport
■Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Platz auf.
■Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und geschützt vor o enen Flammen und Hitze- /Funkenquellen, wie Gasdurchlauferhitzer, Wäschetrockner, Ölofen oder tragbaren Radiatoren etc.
■ Halten Sie die Schnittmesser-Schutzhaube , die Fadenspule |
und |
den Motor bei der Lagerung immer frei von Mährückständen. |
|
■Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.
Gerät lagern
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage lagern, muss es hierfür hergerichtet werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befindliche restliche Treibsto und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1.) |
Nehmen Sie den Tankdeckel ab, um eventuellen Druck im Benzintank |
|
abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Benzintank . |
2.) |
Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis dieser stoppt, um |
|
den Treibsto aus dem Vergaser zu entfernen. |
3.) |
Lassen Sie den Motor für ca. 10 Minuten abkühlen. |
4.) |
Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Kapitel Zündkerze warten). |
5.) |
Geben Sie 1 Teelö el 2-Takt-Öl in die Verbrennungskammer. Ziehen |
|
Sie mehrere Male an dem Startseilzug , um alle mechanischen Teile |
|
mit Öl zu benetzen. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. |
HINWEIS
■Verstauen Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort und weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen.
8 |
FBS 43 B2 |
|
Erneutes Inbetriebnehmen
1.) |
Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Kapitel Zündkerze warten). |
2.) |
Ziehen Sie rasch an dem Startseilzug , um überschüssiges Öl aus der |
|
Verbrennungskammer zu entfernen. |
3.) |
Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektro- |
|
denabstand an der Zündkerze. |
4.) |
Füllen Sie den Benzintank . Siehe Abschnitt „Treibsto und Öl“. |
Transportieren
■ Wenn Sie das Gerät transportieren möchten, entleeren Sie den Benzintank
wie im Abschnitt „Lagerung“ erklärt. Demontieren Sie den Führungs-
handgri und Führungsholmwie in Abschnitt (Führungshandgri / Führungsholm montieren) erklärt.
Fehlersuchplan
# = Störung
+ = Mögliche Ursache
* = Störungsbehebung
# Das Gerät springt nicht an.
+Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten.
*Folgen Sie den Anweisungen zum Starten + Verrußte oder feuchte Zündkerze
*Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. + Falsche Vergasereinstellung
Kundendienst kontaktieren
# Das Gerät springt an, hat aber nicht die volle Leistung.
+Falsche Einstellung des Chokehebels * Chokehebel auf „ “ stellen.
+Verschmutzter Luftfilter
*Luftfilter reinigen
+ Falsche Vergasereinstellung Kundendienst kontaktieren
# Der Motor läuft unregelmäßig.
+Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze
*Zündkerze reinigen und Elektrodenastand einstellen oder neue Zündkerze einsezen.
+ Falsche Vergasereinstellung Kundendienst kontaktieren
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Materialoder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingri en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
WARNUNG!
■Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 97786
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 97786
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 97786
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT CH
FBS 43 B2 |
9 |
DE |
Entsorgung |
AT |
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie |
CH |
|
|
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. |
|
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen |
|
Materialien, wie z.B. Metall und Kunststo e. |
|
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei |
|
Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung. |
|
Umweltschutz |
|
■ Entleeren Sie den Benzinund Öltank sorgfältig und geben Sie ihr |
Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststo - und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwendung zugeführt werden.
■ Geben Sie Altöl und Benzinreste an einer Entsorgungsstelle ab und schütten diese nicht in die Kanalisation oder in den Abfluss.
■ Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebssto e in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2004 / 108 / EC)
Outdoor Richtlinie
(2005 / 88 / EC)
Emissionsrichtlinie (2004/26/EC)
Angewandte harmonisierte Normen
EN ISO 11806-1: 2011
EN ISO 14982: 2009
Typ / Gerätebezeichnung
Benzin-Sense FBS 43 B2
Herstellungsjahr: 01 - 2014
Seriennummer: IAN 97786
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
10 |
FBS 43 B2 |
|
Table des matières
FR
CH
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Mesures de sécurité lors de la manipulation de la lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mettre la ceinture de port. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Elimination des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
FBS 43 B2 |
11 |
FR
CH
DÉBROUSSAILLEUSE THERMIQUE FBS 43 B2
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Utilisation avec la lame : Pour couper l'herbe haute et les broussailles avec la lame à 4 dents, pour les broussailles épaisses et les plantes ligneuses fragiles avec la lame à 3 dents.
Utilisation avec la bobine de fil : pour couper l'herbe et les quelques mauvaises herbes.
Toute autre utilisation non expressément approuvée dans ce manuel peut endommager l'appareil et présenter un risque sérieux pour l'utilisateur. Respecter impérativement les restrictions figurant dans les consignes de sécurité. Veuillez respecter les réglementations nationales qui peuvent restreindre l'utilisation de la machine. Toute autre utilisation ou modification de la machine est considérée comme non conforme et présente des risques d'accidents non négligeables. Non prévue pour une utilisation commerciale.
UTILISATIONS INTERDITES !
Pour éviter les blessures, l'utilisateur ne doit pas utiliser l'appareil pour les travaux suivants : pour le nettoyage des trottoirs et comme broyeur à végétaux pour le broyage de tronçons d'arbres et de haies. En outre, l'appareil ne doit pas être utilisé pour niveler les reliefs tels que les taupinières. Pour des raisons de sécurité, l'appareil ne doit pas servir d'unité d'entraînement pour d'autres appareils de tous types. L'utilisateur/opérateur est responsable des dommages ou blessures de toute sorte qui pourraient en résulter, non le fabricant.
Matériel livré
1 débroussailleuse thermique FBS 43 B2
1 mode d'emploi
■Ouvrez l'emballage et retirez l'appareil de l'emballage avec précaution.
■Retirez le matériel d'emballage ainsi que les sécurités d'emballage et de transport (le cas échéant).
■Vérifiez que la livraison est complète.
■Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont subi aucun dégât pendant le transport.
■Si possible, conservez l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
Équipement
Pièce de raccordement guidon
Guidon
Poignée de guidage
Cordon de démarrage
Levier étrangleur
Réservoir d'essence
Pompe à carburant "Primer"
Recouvrement du boîtier du filtre à air
Interrupteur marche/arrêt
Accélérateur
Blocage de l'accélérateur
Bobine de fil avec fil de coupe
Capot de protection du fil de coupe
Capot de protection de la lame
2 x vis M6
Ceinture de port
Lame à 4 dents
Lame à 3 dents
Fixation poignée de guidage
Vis pour poignée M6
Disque entraîneur
Plaque de compression
Recouvrement plaque de protection
Écrou M10 (filet à gauche)
Flacon d'essence/d'huile
Clé à bougie
Clé mâle à six pans 5 mm
Clé mâle à six pans 4 mm
Vis pour poignée M6
Filtre à air
Cosse de bougie d'allumage
Lame / et bobine de fil |
sont également appelés dans le texte outil |
de coupe (terme générique). |
|
12 |
FBS 43 B2 |
|