Florabest FRM 1800 A1 User Manual [en, fr, de]

0 (0)

®

Tondeuse à gazon élecTrique FrM 1800 a1

Tondeuse à gazon élecTrique

elekTrische grasMaaier

Traduction du mode d‘emploi d‘origine

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

elekTro-rasenMäher

elecTric lawnMower

Originalbetriebsanleitung

Translation of original operation manual

IAN 79398

Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

FR / BE

Traduction du mode d‘emploi d‘origine

Page

5

NL/ BE

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Pagina

18

DE/ AT/ CH

Originalbetriebsanleitung

Seite

30

GB

Translation of original operation manual

Page

44

A

1

15

14

13

12

11

2b

3

10

4

9

8

5

2a

7

6

B

3

2a

2a

2a

3

Florabest FRM 1800 A1 User Manual

C D

4

2b

1

18

17

4

 

 

3

17

 

 

 

 

16

E

9

4

18

19

4

4

20

 

 

21

21

4

Sommaire

 

Introduction..................................

5

Fins.d‘utilisation............................

5

Description.générale.....................

6

Volume de la livraison.....................

6

Aperçu..........................................

6

Description du fonctionnement .........

6

Données.techniques......................

6

Consignes.de.sécurité....................

7

Pictogrammes sur l‘appareil.............

7

Consignes générales de sécurité.......

8

Montage.....................................

11

Monter la poignée en arceau ..........

11

Monter le sac de ramassage d’herbe 12

Utilisation...................................

12

Accrocher / retirer le sac de ramassage

d’herbe.........................................

12

Vider le sac de ramassage d’herbe..

12

Régler la hauteur de coupe .............

12

Mettre sous et hors tension .............

13

Travailler avec la tondeuse à gazon .13

Nettoyage./.Maintenance./.

 

Stockage.....................................

13

Travaux généraux de maintenance et de

nettoyage......................................

14

Changer la lame............................

14

Stockage.......................................

14

Elimination.et.écologie................

14

Recherche.des.pannes.................

15

Pièces.détachées.........................

16

Garantie.....................................

16

Service.Réparations....................

17

Service-Center.............................

17

Agence.de.service.après-vente....

17

Traduction.de.la.déclaration.de.

 

conformité.CE.originale...............

56

Vue.éclatée.................................

57

FR BE

Introduction

Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.

Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et uniquement pour les domaines d’emploi indiqués.

Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.

Fins d’utilisation

L’appareil est uniquement conçu pour couper le gazon et l’herbe des pelouses dans le domaine familial.

Toute autre application qui n’est pas catégoriquement autorisée dans ce mode d’emploi peut entraîner des dommages sur l’appareil et présenter un grave danger pour l’utilisateur.

L’appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Les enfants ainsi que les personnes qui ne connaissent pas ce mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil est interdite en cas de pluie ou dans un environnement humide.

Le fabricant n‘est pas responsable des dommages qui seraient causés par un usage contraire aux prescriptions ou par une manipulation non conforme

5

FR BE

Description générale

Volume de la livraison

Retirez l’appareil prudemment de l’emballage et vérifiez si les parties suivantes sont complètes :

Description du fonctionnement

La tondeuse à gazon électrique est équipée d’un outil tranchant tournant parallèlement au niveau de coupe. Elle est munie d’un électromoteur à haute performance, d’un solide boîtier synthétique, d’un com-

-Tondeuse à gazon et poignée en armutateur de sécurité, d’une protection anti-

ceau avec ligne de raccordement

-Barre inférieure

-Panier de ramassage d’herbe

-2 vis pour la fixation du bras

-2 écrous d’aile et vis à pour la fixation de la poignée en arceau

-2 supports pour la fixation de la ligne de raccordement

-Traduction de la notice d’utilisation originale

Aperçu

 

1

Poignée en arceau

A

 

2a

Ecrous d’aile à pour la fixation

 

 

 

de la barre

 

2b

Ecrous d’aile à pour la fixation

 

 

de la barre

 

3

Barre inférieure

 

4

Sac de ramassage

5Commande de réglage de hauteur de coupe

6 Roues

7 Boîtier de la tondeuse à gazon

8 Poignée

9 Protection anti-chocs

10Support de câble

11Bouton de déverrouillage (non visible)

12Prise de courant pour câble d’alimentation

13La décharge de traction de câble

14Câble d’alimentation secteur

15Levier de démarrage

6

chocs et d’un sac de ramassage. De plus l’appareil est réglable en hauteur sur 6 postions et ses roues sont manoeuvrables. Les descriptions suivantes vous indiquent le fonctionnement des dispositifs de commande.

Données techniques

Tondeuse.à.gazon.électrique

.................................

 

 

FRM.1800.A1

Puissance absorbée du moteur

.....1800 W

Tension de réseau .........

230 V ~, 50 Hz

Régime de ralenti ................

 

3250 tr/mn

Largeur de la lame ........

environ 440 mm

Hauteur de coupe ...............

 

20 - 70 mm

Classe de protection .........................

 

II

Type de protection .........................

 

IP 24

Poids ........................................

 

 

15,1 kg

Volumes du panier

 

 

de ramassage d’herbe........................

 

55 l

Niveau de pression acoustique

(LpA)..............

86,9 dB(A); KpA = 2,26 dB(A)

Niveau de puissance acoustique

(LWA) ............

93,9 dB(A); KwA

=2,26 dB(A)

garanti.................................

 

 

96,0 dB (A)

Vibration à la poignée

 

 

(a

)......................

2,07 m/s2; K=1,5 m/s²

n

 

 

 

 

Cet appareil est prévu pour l’exploitation sur un réseau d’alimentation en courant avec une impédance de système Zmax au point de transfert (branchement d’abonné) avec un maximum de 0,277 ohms. L’utilisateur doit s’assurer que l’appareil est exploité uniquement avec un réseau d’alimentation en courant qui remplit cette demande.

Si nécessaire, l’impédance du système peut être demandée à l’entreprise locale d’alimentation en énergie.

Des modifications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notification préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.

La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.

L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

.Avertissement.:

L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil.

Il est nécessaire de fixer des mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).

FR BE

Consignes de sécurité

Pictogrammes sur l’appareil

Attention !

Lisez attentivement le mode d’emploi.

Portez des protections oculaires et auriculaires.

N’exposez pas l’appareil à l’humidité. Ne travaillez pas sous la pluie et ne coupez pas d’herbe mouillée.

Risque de blessure par les parti- cules éjectées de la coupe Tenir les personnes à distance du

faucheur.

Attention - Lames de coupe acérées ! Tenir à distance les pieds et les mains. Risque de blessure! Avant tout réglage ou travail de nettoyage ou si le câble d’alimentation secteur est bloqué ou est endommagé, arrêter le moteur et retirer la fiche de secteur

Danger en cas de câble d’alimentation secteur endommagé.

Tenir le câble d’alimentation secteur à distance de l’appareil et de la lame de coupe !

Attention !

Après arrêt, la lame de la tondeuse continue de tourner pendant quelques instants.

Indication du niveau sonore Lwa en dB.

Classe de protection II

Ne pas jeter l’appareil électrique avec les ordures ménagères.

7

FR BE

Cette section traite des principales normes de sécurité en cas de travail avec la tondeuse à gazon électrique.

Consignes générales de sécurité

En cas d’usage non conforme, cet appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes, connaissez parfaitement les dispositifs de commande.

En cas d’usage non conforme, cet appareil peut causer des blessures graves. Pour éviter des dommages personnels et des dégâts matériels, lisez et faites respecter impérativement les consignes de sécurité suivantes, connaissez parfaitement les dispositifs de commande.

Préparatifs.:

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.

Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Ne permettez jamais à des enfants ou à d’autres personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi d’utiliser l’appareil. Les prescriptions locales peuvent fixer l’âge minimum de l’opé-

rateur.

Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

N’utilisez jamais l’appareil lorsque des personnes, en particulier des enfants et des animaux domestiques se tiennent à proximité.

L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dégâts sur les autre personnes ou sur leurs propriétés. Inspectez le terrain sur lequel l’appareil sera employé et retirez les pierres, les branches, les fils ou autres corps hétérogènes qui pourraient être happés puis éjectés par la lame.

Portez des vêtements de travail appropriés, tels que chaussures de sécurité avec semelles antidérapantes et un pantalon long et épais. N’utilisez pas l’appareil, si vous êtes pieds nus ou portez des sandalettes.

Avant chaque utilisation, effectuez un examen visuel de l’appareil. N’utilisez pas la tondeuse si certains appareillages de protection (par exemple la protection anti-chocs ou le sac de ramassage), des parties du dispositif de coupe ou des boulons manquent, sont usés ou sont endommagés. Pour éviter un déséquilibre, les outils endommagés et les boulons ne peuvent être échangés que partiellement.

Soyez prudent avec les appareils comportant plusieurs outils de coupe, puisque le mouvement d’une lame peut entraîner la rotation des lames restantes.

Utilisez seulement des pièces de rechange et des accessoires qui ont été fournis et sont recommandés par le fabricant. L’utilisation de pièces étrangères entraîne une annulation immédiate du droit de garantie

8

Travailler.avec.l’appareil.:

Pendant le travail, ne placez pas les pieds et les mains à proximité ou sous les pièces rotatives. Vous risquez de vous blesser !

Faites attention à la protection contre le bruit et aux instructions locales. L’utilisation de l’appareil peut être limitée à certaines heures précises ou même interdite (par exemple, le dimanche et les jours fériés), pendant certaines heures du jour déterminées (heures du déjeuner, repos nocturne) ou dans certaines zones particulières (par exemple, lieux de cure, cliniques, etc.).

Allumez le moteur après avoir lu les instructions et seulement si vos pieds sont à distance de sécurité des outils tranchants.

N’utilisez pas l’appareil sous la pluie, par mauvais temps, dans un environnement humide ou sur du gazon mouillé. Travaillez seulement à la lumière du jour ou avec un bon système d’éclairage.

Ne travaillez pas avec l’appareil jusqu’à épuisement, si vous êtes fatigué ou déconcentré ou après avoir bu

de l’alcool ou pris des médicaments. Faites toujours une pause de temps en temps. Respectez des temps de travail raisonnables.

Pendant le travail, faites attention à avoir une position stable, en particulier sur des terrains en pente. Tondre transversalement sur les pentes, mais jamais en montant ou en descendant. Soyez particulièrement prudent si vous changez le sens de déplacement sur une pente. Ne travaillez pas sur des pentes excessivement raides.

FR BE

Dirigez l’appareil seulement à la vitesse du pas. Soyez particulièrement prudent si vous faites faire demi-tour à l’appareil, en vous approchant de lui ou si vous vous déplacez en arrière.

Mettez l’appareil en marche avec prudence, conformément aux instructions de ce guide d’utilisation. Faites attention à respecter une distance suffisante entre les pieds et les lames.

Ne basculez pas l’appareil lors de la mise en marche à moins que cela ne ce soit nécessaire en étant arrêté dans de hautes herbes. Dans ce cas, basculez l’appareil en appuyant sur la

barre de poignée de telle sorte que les roues avant de l’appareil se soulèvent légèrement. Contrôlez toujours que les deux mains se trouvent en position de travail avant que l’appareil ne soit reposé à nouveau sur le sol.

Ne travaillez jamais sans le sac de ramassage ou la protection anti-chocs. Tenez-vous toujours à distance de l’ouverture d’éjection.

Attention ! Après arrêt, la lame de la tondeuse continue de tourner pendant quelques instants. Risque de blessure !

L’appareil ne doit pas être soulevé ou être transporté tant que le moteur fonctionne. Mettez l’appareil hors tension, s’il doit être basculé afin d’être transporté, afin de traverser des surfaces autre que gazonnées pour le déplacer jusqu’à d’autres emplacements à tondre.

Conservez toujours propre et libre d’accès l’ouverture d’éjection de l’herbe. Retirez les déchets de coupe uniquement après l’arrêt de l’appareil.

Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance sur le lieu de travail.

9

FR BE

Ne travaillez pas avec un appareil endommagé, incomplet ou modifié sans le consentement du fabricant de l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec des appareillages de protection endommagés ou les dispositifs de protection ou des installations de sécurité manquantes, tel que dispositif de projection et / ou de ramassage d’herbe.

Ne surchargez pas votre appareil. Travaillez seulement dans la gamme de puissance indiquée et ne changez pas les réglages du moteur. N’utilisez aucune machine d’un rendement faible pour de lourds travaux. N’utilisez pas votre tondeuse pour des buts pour lesquels elle n’a pas été conçue.

N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inflammables ou de gaz. En cas d’inobservation de cette consigne, il existe un risque d’incendie ou d’explosion.

Ne soulevez jamais l’appareil, ne le transportez pas lorsque le moteur tourne

Mettez l’appareil hors tension et retirez la fiche de secteur et s’assurer que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt complet:

-toujours, quand vous quittez la machine,

-avant que vous nettoyiez l’ouverture d’éjection ou éliminiez la cause des blocages,

-si l’appareil n’est pas utilisé,

-avant de contrôler, nettoyer l’appareil ou de travailler sur celui-ci,

-Si le câble d’alimentation secteur est endommagé ou s’il s’est enchevêtré,

-Si l’appareil a rencontré un corps hétérogène pendant le travail ou si les vibrations inaccoutumées se produisent. En ce cas, examinez dans l’appareil afin de détecter d’éventuels dommages et faites le réparer si nécessaire.

10

-N’approchez jamais les mains ou les pieds à proximité des pièces mobiles. Lors des travaux de fauchage, ne jamais les mettre devant l’ouverture d’éjection de l’herbe.

Ne pas mettre en route le moteur lorsqu’on est face à la goulotte d’éjection

Maintenance.et.stockage.:

Faites en sorte que tous les écrous, les boulons et les vis soient solidement serrés et que l’appareil soit en état de travailler en sécurité

N’essayez pas de réparer vousmême l’appareil à moins que vous ne possédiez pour cela la formation correspondante. Tous les travaux qui ne sont pas mentionnés dans ce mode d’emploi ne peuvent être exécutés que

dans les ateliers de service après-vente autorisés.

Conservez l’appareil dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.

Manipulez votre appareil avec soin. Conservez les lames de coupe acérées et propres afin de pouvoir travailler mieux et plus vite. Respectez les règlements d’entretien.

Si vous changez le dispositif de coupe, portez des gants de protection.

Contrôlez régulièrement le dispositif de collecte de l’herbe afin de détecter usure et déformations. Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Soyez particulièrement prudent afin de ne pas coincer vos doigts entre les lames rotatives et les parties fixes de la machine.

Vérifiez que vous n’utilisez que des lames de recharge autorisées par le fabricant.

Sécurité.électrique.:

Faites attention à ce que la tension de réseau corresponde aux indications de la plaque signalétique.

Connectez l’appareil uniquement à une prise de courant avec un dispositif de protection par courant de défaut (commutateur FI / RCD) avec un courant de déclenchement inférieur à 30 mA.

Evitez les contacts avec les corps ayant des parties enterrées (par exemple, des clôtures métalliques, des poteaux en métal).

Utilisez seulement les câbles d’alimentation secteur admis du type de construction H05VV-F ou H05RN-F qui sont conçus pour un usage en plein air et avec une longueur maximale de 75 m. La coupe transversale de cordon du câble d’alimentation secteur doit faire au moins 2,5 mm². Avant utilisation, déroulez toujours le câble dans sa totalité et vérifiez que celui-ci n’est pas endommagé.

Utilisez pour la fixation du câble d’alimentation secteur la suspension à câble prévue à cet effet.

Pendant les travaux de coupe, maintenez le câble d’alimentation secteur à distance de la lame de coupe. Les lames de coupe peuvent endommager le câble d’alimentation secteur et venir au contact de pièces sous tension. Dirigez le câble d’alimentation secteur toujours derrière l’utilisateur.

N’utilisez pas le câble d’alimentation secteur pour tirer sur la fiche de la prise de courant. Protégez le câble d’alimentation secteur de la chaleur, de l’huile et de tout contact avec des bords aiguisés.

Si les câbles d’alimentation secteur sont endommagés, mettez l’appareil hors tension et retirez la fiche de secteur de la prise de courant. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.

FR BE

Ne connectez aucun câble d’alimentation secteur endommagé au réseau électrique. Ne touchez aucun câble d’alimentation secteur endommagé tant que celui-ci est connecté au réseau électrique. Un câble d’alimentation secteur endommagé peut être en contact avec des parties sous tension.

Ne pas toucher la tondeuse si les câbles sont endommagés ou usés.

Montage

Avant d’exécuter un quelconque travail sur l’appareil, retirez la fiche de secteur. Il existe un risque pour le personnel.

Monter la poignée en arceau

B1. Retirez les deux écrous d’aile

(2a) prémontés avec leurs vis du carter de la tondeuse à gazon

(7).Insérez la barre inférieure

(3)dans le logement du boîtier de la tondeuse à gazon (7).

2.Fixez la barre inférieure (3) avec les deux vis et les écrous d’aile (2a).

C3. Fixez à la barre inférieure (3) la poignée en arceau (1) avec les vis jointes (17) et les écrous d’aile (2b)

Deux positions sont possibles.

4.Clipsez les fixations de câble ( A 10) à la barre (3) et à la poignée en arceau (1) afin de fixer ainsi le câble.

Si vous desserrez les deux écrous d’aile, vous pouvez rabattre la poignée en arceau lorsque vous stockez l’appareil. Faites attention à ce que le câble d’alimentation secteur ne soit pas soumis à pression.

11

FR BE

Monter le sac de ramassage d’herbe

DClipsez le tissu textile (18) dans la partie supérieure du sac récupérateur d’herbe (4).

Accrochez le tissu textile (18) du sac récupérateur d’herbe (4) à l’étrier de suspension (19).

sac de ramassage (4). Rabattez la protection anti-chocs (9) sur le sac de ramassage (4). Celle-ci maintient le sac de ramassage à la position correcte.

2.Pour retirer le sac de ramassage

(4)soulevez la protection antichocs (9) et décrochez le sac de ramassage (4). Rabattez en arrière la protection anti-chocs

(9)sur le boîtier de la tondeuse.

.Le.tissu.textile.(18).du.sac.

récupérateur.d’herbe.(4).doit. Vider le sac de ramassage passer.à.l’intérieur.et.le.long. d’herbe des.deux.pièces.de.stabili-

sation.latérales..Les.pièces. Saisissez aussi la poignée inférieure au de.stabilisation.sont.ainsi. sac de ramassage (4) afin de pouvoir se- visibles.de.l’extérieur..Voir.le. couer le sac de ramassage. détail.de.l’image.

Reliez le poignée (20) dans le sac de ramassage (4).

.Il.est.interdit.d’utiliser.la.tondeuse.à.gazon.sans.la.pro- tection.anti-chocs.ou.le.pa- nier.de.ramassage.d’herbe.. Il.existe.alors.un.risque.de. blessure.

Un affichage du niveau de remplissage (21) est situé sur le côté latéral du panier collecteur d’herbe (4).

Clapet (21) ouvert :

Panier collecteur d‘herbe (4) vide

Clapet (21) fermé :

Panier collecteur d‘herbe (4) vide

Utilisation

Accrocher / retirer le sac de ramassage d’herbe

 

1. Pour accrocher le sac de ramas-

E

 

sage (4) soulevez la protection

 

 

anti-chocs (9) et accrochez le

Régler la hauteur de coupe

Mettez l’appareil hors tension, retirez la fiche de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Il existe un risque de dommage sur le personnel.

F1. Saisissez la commande de réglage de hauteur de coupe (5) et dirigez la le long de l’indexage pour obtenir le réglage souhaité de la hauteur de coupe.

2.Vous pouvez maintenir la poignée (8) afin que la tondeuse ne bouge pas

La hauteur de coupe correcte pour un gazon d’ornement est environ 25 - 40 mm, pour un gazon utilitaire d’environ 30 -60 mm.

Pour la première coupe en début de saison, nous conseillons de choisir une haute hauteur de coupe.

Faites attention à la protection contre le bruit et aux instructions locales.

12

Mettre sous et hors tension

G1. Insérez la fiche du câble d’alimentation secteur dans la prise de courant (12) de la poignée en arceau (1).

2.Pour le délestage de la traction, formez une boucle avec le câble d’alimentation secteur

(14)et accrochez celui-ci dans le délestage de traction (13). Observez l’illustration H pour plus de détails.

3.Connectez l’appareil à la tension de réseau.

4.Avant la mise sous tension faite attention à ce que l’appareil ne touche aucun objet.

5.Pour la mise sous tension, appuyez sur le bouton de déverrouillage (11) de la poignée et simultanément, gardez enfoncé le levier de démarrage (15). Relâchez le bouton de déverrouillage (11).

6.Pour mettre hors tension, relâchez le levier de démarrage

.Après.la.mise.hors.tension.

de.l’appareil,.la.lame.tourne.

encore.pendant.quelques. secondes..Ne.touchez.pas.la. lame.en.rotation..Vous.pourriez.vous.blesser.

Travailler avec la tondeuse à gazon

Un fauchage à intervalles réguliers contribue au renforcement de la pousse de l’herbe mais fait cependant simultanément dépérir les mauvaises herbes. C’est pourquoi après chaque coupe, le

gazon devient plus dense et que coupé régulièrement, il résiste mieux à la charge. La première coupe s’effectue partir du mois d’avril quand la hauteur de l’herbe est de

FR BE

70 - 80 mm. Pendant la période de pousse principale, le gazon est fauché au moins une fois par semaine.

Dirigez le câble de prolongation toujours derrière vous puis disposez le sur la partie de la pelouse déjà tondue.

Poussez la tondeuse à la vitesse d’un marcheur en essayant de tondre en ligne droite. Pour obtenir une belle tonte, les chemins parcourus doivent toujours se chevaucher de quelques centimètres.

Réglez la profondeur de coupe de telle sorte que l’appareil ne soit pas surchargé. Dans le cas contraire, le moteur peut être endommagé.

En cas de terrain en pente, travaillez toujours transversalement. Soyez particulièrement prudent lorsque vous reculez avec l’appareil ou que vous le tirez

Nettoyez l’appareil après chaque utilisation tel que décrit dans le chapitre : « Nettoyage, maintenance, stockage ».

Une fois le travail terminé et pour le transport de l’appareil, retirez la fiche de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame. Vous risqueriez

sinon de vous blesser.

Nettoyage /

Maintenance / Stockage

.Faites.exécuter.les.travaux.

qui.ne.sont.pas.décrits.dans.

ce.mode.d’emploi,.par.le. technicien.d’un.service.aprèsvente.disposant.de.notre.autorisation..Utilisez.seulement. des.pièces.d’origine...

Si vous manipulez la lame, portez des gants.

Avant toutes les opérations de maintenance et les travaux de nettoyage, mettez l’appareil hors

13

FR BE

tension, retirez la fiche de secteur et attendez l’arrêt complet de la lame.

Il existe un risque de blessure.

Travaux généraux de maintenance et de nettoyage

.N’aspergez.jamais.la.tondeuse.à.gazon.avec.l’eau.

Conservez l’appareil toujours propre. Pour le nettoyage, utilisez une brosse ou un chiffon mais aucun produit de nettoyage ou de solvant.

Une fois la tonte terminée, avec une spatule en bois ou en matière plastique, éliminez les restes de plantes qui adhèrent aux parois et aux roues, aux buses d’aération, dans l’ouverture d’éjection et autour de la lame. N’utilisez aucun objet dur ou acéré, vous pourriez endommager l’appareil.

Graissez en temps en temps les roues.

Avant chaque utilisation, contrôlez la tondeuse à gazon pour détecter les manques évidents, les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis tiennent bien.

Contrôlez les couvercles et les appareillages de protection pour vérifier leur bonne tenue et détecter des dommages éventuels Echangez ceux-ci s’il y a lieu.

Changer la lame

Si est la lame est émoussée, il est possible de la faire aiguiser dans un atelier spécialisé. Si la lame est endommagée ou présente un déséquilibre, elle doit être échangée (voir le chapitre des pièces de rechange).

I1. Retournez l’appareil.

2.Utilisez des gants épais et maintenez solidement la lame (23). A l’aide d’une clé à écrous (ouverture de clé 13), tournez la vis de la lame (22) dans le sens inverse des

14

aiguilles d’une montre par rapport

à l’axe du moteur (24).

3.Montez une nouvelle lame en sens inverse. Faites attention à ce que la lame soit positionnée correctement et que la vis soit solidement vissée.

Stockage

Conservez l’appareil au sec et en hors de la portée des enfants. Desserrez les écrous d’aile et repliez la barre de poignée pour que l’appareil prenne moins de place. Pour cela les câbles ne doivent pas être serrés.

Faites refroidir le moteur avant que vous ne déposiez l’appareil dans un local fermé

N’entourez l’appareil avec un sac de nylon car de l’humidité pourrait se former.

Nous ne sommes pas responsable des dégâts provoqués par nos appareils, si de tels dommages sont dus à une réparation incorrecte ou l’utilisation de pièces non d’origine ou par un usage non conforme aux prescriptions

Elimination et écologie

Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.

Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures ménagères.

Les pièces en matière plastique et en métal peuvent être triées et recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.

Recherche des pannes

Problème

Cause.possible

 

Pas de tension de éseau

L‘appareil ne démarre pas

Le moteur s‘arrête

Les résultats de la coupe ne sont pas satisfaisants ou le moteur ne tourne pas correctement

La lame ( I 23) ne tourne pas

Bruits anormaux, Bruits de ferraille ou vibrations

Levier de démarrage ( A 15) défectueux

Balais de charbon usés Moteur défectueux

Herbe trop haute

Blocage par corps étranger

Hauteur de coupe trop basse

Lame ( I 23) émoussée

Zone autour de la lame bouchée

Lame ( I 23) mal montée

Lame ( I 23) bloquée par de l’herbe

Vis de la lame ( I 22) desserrée

Vis de la lame ( I 22) desserrée

Lame ( I 23) endommagée

FR BE

Résolution.des.pannes

Contrôler la prise de courant, les câbles, la commande,

la prise, si nécessaire, faire réparer par un électricien de métier

Réparation par le service après-vente

Régler sur une hauteur de coupe plus haute. Exercer une poussée sur la Barre de poignée afin d’alléger la pression sur les roues avant.

Retirer le corps étranger

Régler la hauteur de coupe

Faire aiguiser la lame ( I 23) ou la changer

Nettoyer l‘appareil

Monter la lame ( I 23) correctement

Retirer l’herbe

Serrer à fond la vis de la lame ( I 22) de coupe

Serrer à fond la vis de la lame ( I 22) de coupe

Echanger la lame ( I 23)

15

FR BE

Pièces détachées

Vous pouvez commander directement les pièces détachées suivantes chez votre revendeur ou bien par l’intermédiaire du centre de services Grizzly. Lorsque vous désirez commander, prière d’indiquer le type de machine et le numéro de la pièce détachée.

Lame de rechange

............................................13700300

Si d’autres pièces détachées sont nécessaires, reportez-vous à la vue éclatée pour le numéro de pièce.

Garantie

Chère cliente, cher client,

Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.

Conditions.de.garantie

Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat.

Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.

Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-

16

riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.

Durée.de.garantie.et.demande. légale.en.dommages-intérêts

La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.

Volume.de.la.garantie

L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.

La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le filtre ou des inserts) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre).

Cette garantie prend fin si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.

Marche.à.suivre.dans.le.cas.de.. garantie

Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :

Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN 12345)

comme preuve d’achat.

Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, sur la gravure, sur la page de titre de votre mode d’emploi (en bas, à gauche) ou comme autocollant au dos ou en dessous de l’article.

Si des pannes de fonctionnement ou

d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.

En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.

Service Réparations

Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui

ont envoyés suffisamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence

de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté.

FR BE

Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés.

Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés.

Service-Center

FR Service.France

Tel.: 0800 919270

E-Mail: grizzly@lidl.fr

IAN.79398

BE Service.Belgique./.Service.België

Tel.: 070 270 171

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: grizzly@lidl.be

IAN.79398

Agence de service

après-vente

Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.

FR Multiservices.Moulinois.Plus

38, rue du Général Hoche 03000 Moulins Homepage:http://multiservicesmoulinoisplus.fr/

BE ITSw.bv.BE

Fax: 03 54 15651

17

NL BE

Inhoud

 

Inleiding

Inleiding.....................................

18

 

Gebruik......................................

18

 

Algemene.beschrijving................

19

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van

Omvang van de levering...............

19

uw nieuw apparaat.

Overzicht ....................................

19

Daarmee hebt u voor een hoogwaardig

Functiebeschrijving........................

19

product gekozen. De gebruiksaanwijzing

Technische.gegevens...................

19

vormt een bestanddeel van dit product.

Veiligheidsvoorschriften..............

20

Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor

Symbolen op het apparaat ............

20

veiligheid, gebruik en afvalverwijdering.

Algemene veiligheidsinstructies ......

20

Maak u vóór het gebruik van het product

Montage.....................................

23

met alle bedieningsen veiligheidsinstructies

Beugelhandgreep monteren..............

23

vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend

Grasvangzak monteren....................

24

zoals beschreven en voor de aangegeven

Bediening...................................

24

toepassingsgebieden. Bewaar de

Grasvangzak vasthaken/afnemen.....

24

handleiding goed en overhandig alle

Grasvangzak ledigen......................

24

documenten bij het doorgeven van het

Snoeihoogte instellen.......................

24

product mee aan derden.

Inen uitschakelen ..........................

25

Gebruik

Werken met de grasmaaier..............

25

Reiniging/onderhoud/opslag......

25

 

Algemene reinigingsen

 

Het apparaat is voor het maaien van ga-

onderhoudswerkzaamheden.............

26

zons en grasvlakten in huishoudelijke kring

Mes uitwisselen...............................

26

bestemd.

Opslag..........................................

26

Iedere andere toepassing, die in deze

Berging.en.milieu........................

26

handleiding niet uitdrukkelijk toegestaan

Vervangstukken.......................... 27

wordt, kan tot beschadigingen leiden en

Opsporing.van.fouten.................

27

een ernstig gevaar voor de gebruiker vor-

Garantie.....................................

28

men.

Reparatieservice.........................

29

Het apparaat is voor het gebruik door

Service-Center.............................

29

volwassenen bestemd. Kinderen alsook

Servicefiliaal...............................

29

personen, die met deze handleiding niet

Vertaling.van.de.originele.CE-.

 

vertrouwd zijn, mogen het apparaat niet

conformiteitsverklaring...............

56

gebruiken. Het gebruik van het apparaat

Explosietekening.........................

57

bij regen of een vochtige omgeving is ver-

boden.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen, die door een niet-doelmatig gebruik of een foutieve bediening veroorzaakt werden.

18

Loading...
+ 42 hidden pages