Florabest FGH 710 A1 User Manual [en, it, de]

5 (1)
®
ELETTROZAPPA FGH 710 A1
ELETTROZAPP A
GARDEN CULTIVATOR
Translation of original operation manual
IAN 102836
MOTOENXADA
Tradução do manual de instruções original
GARTENKUL TIV A TOR
Originalbetriebsanleitung
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 4 PT Tradução do manual de instruções original Página 16 GB / MT Translation of original operation manual Page 29 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 40
A
D
E
1a
1b
B
1a 1b
12
10
2
3a
3b
6
11
13
3a
4
4
15
14
2
5
5
14
C
7
8
9
3b
15
17
18 16
2
14
5
14
12
22
21
23 10
20 19
6
15
15
11
IT MT
Indice
Introduzione ...............................4
Utilizzo ........................................4
Descrizione generale ....................5
Contenuto della confezione .............. 5
Descrizione delle funzionamento .......5
Sommario ......................................5
Dati tecnici ...................................6
Consigli di sicurezza .....................6
Simboli nelle istruzioni .................... 6
Simboli sull’apparecchio .................. 7
Consigli di sicurezza generali ..........7
Istruzioni per il montaggio .........10
Montaggio delle staffe del manico ..10
Comando ..................................11
Accensione e spegnimento ............ 11
Istruzioni di lavoro ........................11
Pulizia/Manutenzione ................12
Lavori di pulizia e manutenzione
generali ....................................... 12 Sostituzione delle lame da taglio ....12
Deposito ....................................13 Smaltimento/
Tutela dell’ambiente ...................13
Pezzi di ricambio ........................13
Garanzia ...................................14
Servizio di riparazione ...............15
Service-Center ............................15
Importatore ...............................15 Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ..........53
Vista esplosa .............................57
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo prodotto. Questo apparecchio è stato sottoposto a un controllo di qualità durante la produ­zione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essi­bili residui di acqua o lubricanti. Questo non rappresenta un vizio o difetto e nean-
che un motivo di preoccupazione.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare
le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a ter­zi.
Utilizzo
L’apparecchio è destinato alla frantuma­zione e allo sminuzzamento del suolo e
all’introduzione di fertilizzanti , torba e
composto in campo domestico. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente autorizzato dalle presenti istruzioni, può causare danni all’apparecchio e rappre­sentare un grave pericolo per l’utilizzatore. L’utilizzatore è responsabile per incidenti o danni ad altre persone o alla proprietà dei medesimi.
4
IT MT
A
B
C
D
L’apparecchio è destinato all’uso da parte di persone adulte. Bambini e persone che
non hanno familiarizzato con le istruzioni
non devono utilizzare l’apparecchio. L’uso dell’apparecchio durante la pioggia o in ambienti umidi è interdetto.
Il fabbricante declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o errato.
Descrizione generale
L’ illustrazione dell’apparecchia-
tura si trovano sul lato apribile
della confezione.
Contenuto della confezione
Rimuovere delicatamente l’apparecchio
dalla confezione e controllare se i seguenti
componenti sono completi:
• Alloggiamento motore con lame da
taglio e staffa della barra.
• Due traverse centrali
• Manico a forcella di destra con inter­ruttore e cavo di rete montato
• Manico a forcella di sinistra
• Barra trasversale di plastica con serra­cavo
• Accessori per il montaggio, morsetti e clip per la cinta
• Istruzioni d’uso
Descrizione delle funzionamento
La elettrozappa azionato a mano è dotato di un elettromotore che non richiede inter­venti di manutenzione e di un ingranaggio
con lubricazione a bagno d’olio.
Il dispositivo da taglio dell’apparecchio è composto da quattro lame da taglio rotan-
ti, indurite che penetrano autonomamente nel suolo. La tiranteria di alluminio è pieghevole per garantire un ingombro minimo.
La funzione dei componenti di comando è
riportata nelle seguenti descrizioni.
Sommario
1a Manico a forcella di destra con
leva d’avviamento, pulsante di sblocco e scarico della trazione
1b Manico a forcella di sinistra
2 Cavo di rete 3a morsetto grande 3b morsetto piccolo 4 Barra trasversale di plastica 5 Due traverse centrali
6 Staffa della barra
7 Feritoia di ventilazione 8 Allacciamento del motore 9 Trasmissione 10 Albero motore 11 Lame da taglio 12 Clip per la cinta
13 Cavo di rete nell’entrata del
cavo
14 Viti fornite
15 Dadi ad aletta
16 Scarico della trazione 17 Pulsante di sblocco 18 Leva di azionamento
19 Vite esagonale
20 Dado autobloccante
5
IT MT
Dati tecnici
Elettrozappa ............... FGH 710 A1
Potenza assorbita del motore ........710 W
Tensione nominale ........... 230 V~, 50 Hz
Classe di protezione ..........................
Tipo di protezione ...........................IP24
Larghezza di lavoro ..................360 mm
Profondità di lavoro ........... max. 180 mm
Numero di lame da taglio ..................... 4
Numero di giri di lavoro ...... ca. 230 min
Peso .........................................7,85 kg Livello di pressione acustica
(L
) ................ 81 dB (A), KpA = 3 dB(A)
pA
Livello di potenza sonora (L
misurata .......... 91 dB(A), K
)
wA
wA
= 2 dB(A)
garantito ..............................93 dB (A)
Vibrazione sui manici (a
) ..........2,7 m/s
h
...........................................K=1,4 m/s
I valori relativi al rumore e alle vibrazioni sono stati rilevati conformemente alle nor­me e disposizioni riportate nella dichiara-
zione di conformità. Modiche tecniche e ottiche possono esse-
re eseguite nell’ambito dello sviluppo dei prodotti senza preavviso. Tutte le dimensio­ni, indicazioni e avvertenze delle presenti istruzioni d’uso sono quindi senza garan­zia. Sono quindi esclusi eventuali diritti legali, avanzati sulla base delle presenti istruzioni d’uso.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato attraverso un procedimento di controllo standardizzato e può essere
utilizzato per il confronto di un apparecchio
elettrico con un altro. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere anche utilizzato per una prima valutazione dell’e­sposizione alla quale si è soggetti.
II
Avvertenza: Durante l’uso effettivo
dell’apparecchio elettrico, il livello
di emissione di vibrazioni può dif­ferire da quello indicato a seconda
della tipologia e della modalità d’uso.
Per proteggere l’utilizzatore, è
necessario stabilire alcune misure di sicurezza sulla base dei valori d’esposizione alla quale si è sotto-
-1
posti durante l’uso effettivo dell’ap­parecchio (qui bisogna considerare
tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad
esempio i periodi in cui l’apparec­chio è spento e quelli in cui invece è acceso, ma senza sottoporre la macchina a carico).
2
2
Consigli di sicurezza
Questo capitolo tratta le disposizioni di sicurezza di base durante il lavoro con la elettrozappa.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire danni a persone o cose.
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta­mento dell’apparecchio.
6
IT MT
Simboli sull’apparecchio
Attenzione!
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione! Proteggere dal-
la pioggia e dall’umidità.
Pericolo di ferite a causa di parti
espulse! Tenere lontane persone non autorizzate dall’area di peri­colo.
Attenzione! Prima di procedere
con lavori di pulizia e di manuten­zione, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla rete.
Pericoli a causa di un cavo di rete
danneggiato. Tenere lontano i cavi dalle lame da taglio.
Pericolo di ferite a causa di parti
rotanti! Dopo lo spegnimento dell’apparecchio, le lame da taglio continuano a ruotare. Attendere l’arresto completo dei medesimi.
Indicazione del livello di rumore
L
WA
L
in dB.
dB
WA
Classe di protezione II
Gli elettrodomestici non devono
essere smaltiti insieme ai riuti do­mestici.
Consigli di sicurezza generali
Attenzione! Questo apparecchio
può provocare ferite gravi se usato
in modo improprio. Prima di lavo­rare con l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni d’uso e
familiarizzare con tutti i dispositivi
di comando.
Nel caso in cui la conduttura di
collegamento di questo apparecchio venga danneggiata, deve essere so­stituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza cliente dello stesso oppure da una persona quali-
cata, al ne di evitare pericoli.
Inoltre leggere attentamente le
seguenti istruzioni di sicurezza per prevenire danni a persone e cose:
Preparazione:
• L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone con facoltà siche,
sensoriali o mentali limitate o con scar-
se esperienze o conoscenze; a meno
che non siano sorvegliati da una per-
sone responsabile per la loro sicurezza
o abbiamo ricevuto istruzioni su come
usare l’apparecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’ap-
parecchio.
• L’apparecchio deve essere azionato
solo da persone sufcientemente istrui-
te.
• Non permettere mai a bambini nonché
ad altre persone, le quali non cono-
scono le istruzioni per l’uso, di usare
l’apparecchio. Disposizioni di legge
locali possono stabilire l’età minima
dell’utente.
7
IT MT
• Non accendere mai l’apparecchio in presenza di persone, in particolare di bambini, e gi animali domestici.
• Non dimenticare che l’operatore è re­sponsabile per incidenti con altre per­sone o con la proprietà delle stesse.
• Familiarizzare con l’ambiente circo­stante e prestare attenzione ai possibili pericoli che eventualmente possono essere trascurati durante il lavoro.
• Controllare l’area nella quale viene impiegato l’apparecchio e rimuovere
pietre, bastoni, li metallici o altri corpi estranei che possono essere afferrati
ed espulsi.
• Indossare abiti da lavoro adeguati e scarpe solide con suola antiscivolo e un pantalone lungo resistente. Non utilizzare l’apparecchio scalzi o con sandali aperti.
Indossare un’attrezzatura di sicurezza
personale e sempre occhiali protettivi.
Indossando un’attrezzatura di sicurez­za personale, come maschera antipol­vere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezione dell’udito a secon­da dell’impiego dell’utensile elettrico si riduce il pericolo di lesioni.
• Per evitare ferite da taglio non accen­dere l’apparecchio se non si trova nel­la posizione operativa.
• Prima di ogni utilizzo eseguire un controllo visivo sull’apparecchio. Non utilizzare l’apparecchio se mancano, sono consumati o danneggiati i di­spositivi di sicurezza (p. es. blocco di accensione o copertura di protezione), i componenti del dispositivo di taglio o i bulloni. Controllare in particolare eventuali danneggiamenti al cavo di rete e alla leva di avvio.
• Per evitare squilibri gli utensili e i bullo­ni danneggiati devono essere sostituiti solo in set.
• Utilizzare solo accessori o ricambi forni­ti e consigliati dal produttore. L’utilizzo di parti estranei comporta la perdita immediata della garanzia.
Lavorare con l’apparecchio:
Tenere i piedi e le mani lontane dal-
le lame di taglio durante il lavoro,
soprattutto durante la messa in fun­zione. Rischio di ferite!
• Osservare le regole e le disposizioni lo­cali in materia di protezione antirumore.
• L’apparecchio non deve essere utilizza-
to per frantumare pietre o per zappare superci seminate a prato. Si rischia di
danneggiare l’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio sotto la pioggia, con cattivo tempo, in ambienti umidi (come p. es. vicino a stagni o piscine). Lavorare solo con la luce del giorno o in presenza di una buona illu­minazione.
• Lavorare con la dovuta attenzione. Non lavorare con l’apparecchio quando si è stanchi o poco concentrati o dopo
assunzione di alcolici o farmaci. Fare
soventemente una pausa di lavoro.
• Durante il lavoro assicurarsi che l’appa­recchio sia posizionato in modo stabile, soprattutto sui pendii. Lavorare sempre trasversalmente al pendio, mai su e giù. Prestare particolare attenzione quando si cambia la direzione di lavoro sul pendio. Non lavorare su pendii eccessi­vamente ripidi.
• Nelle aree scoscese a rischio di scivola­mento l’apparecchio deve essere tenuto da una seconda persona mediante una
barra o una fune. La seconda persona
deve posizionarsi sopra l’apparecchio
ad una distanza sufciente dagli utensili
da lavoro.
8
IT MT
• Durante il lavoro tenere sempre l’ap­parecchio saldamente con entrambe le mani.
• Assicurarsi che i manici siano sempre asciutti e puliti.
Attenzione quando si cammina all’in-
dietro. Rischio di inciampare!
• Prestare particolare attenzione quando si inverte la direzione della macchina o si tira la macchina verso di sé.
• Qualora si vericasse un blocco delle
lame trincianti a causa di un corpo estraneo, si raccomanda di spegnere l’apparecchio e di staccare la spina di rete. Rimuovere il corpo estraneo (p. es. radici) prima di rimettere in eserci­zio l’apparecchio.
• Non lavorare con un apparecchio
danneggiato, incompleto o trasformato senza l’autorizzazione del fabbricante.
Soprattutto non lavorare con l’apparec­chio se i dispositivi di sicurezza sono danneggiati o mancanti.
• Non sovraccaricare l’apparecchio. Lavorare solo nell’ambito della poten­za indicata. Non utilizzare macchine di bassa potenza per lavori pesanti. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
• Evitare danneggiamento all’apparec­chio. Non applicare pesi aggiuntivi e non trascinare l’apparecchio su un pa­vimento duro come mattonelle o scale.
Pause di lavoro:
Attenzione! Dopo lo spegnimento
dell’apparecchio le lame da taglio continuano a ruotare ancora per alcuni secondi. Attendere l’arresto completo delle lame da taglio si
siano fermati del tutto. Pericolo di ferite.
• L’apparecchio non deve essere solle-
vato o trasportato, no a quando il
motore continua a girare. Quando si cambia zona di lavoro, spegnere l’ap­parecchio e attendere l’arresto comple-
to delle lame da taglio si fermino del
tutto. Solo allora tirare la spina di rete.
• Non lasciare mai l’apparecchio sul po­sto di lavoro incustodito.
• Spegnere l’apparecchio, attendere l’ar­resto completo delle lame da taglio e tirare la spina di rete:
- ogni volta che si abbandona la mac-
china,
- quando si rimuovono parti del suolo
o parti di piante,
- quando l’apparecchio non viene uti-
lizzato,
- durante i lavori di manutenzione o di
lavoro,
- quando la conduttura d’allacciamen-
to è danneggiata o aggrovigliata,
- quando durante il lavoro l’apparec-
chio incontra un ostacolo oppure quando si vericano vibrazioni inso­lite. In questo caso controllare even­tuali danneggiamenti dell’apparec-
chio e, all’occorrenza, farlo riparare.
• Non utilizzare l’apparecchio nelle vici-
nanze di liquidi o gas inammabili. In
caso di mancata osservanza, vi sono pericoli di incendio o di esplosione.
Manutenzione e immagazzinamento:
• Assicurarsi che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben strette e l’apparecchio si trovino ad una distanza di sicurezza
sufciente.
• Non tentare di riparare l’apparecchio autonomamente, salvo nei casi in cui
si è stati sufcientemente istruiti in
materia. Fare eseguire tutti i lavori non
specicati nelle presenti istruzioni dal
nostro centro di assistenza.
9
IT MT
B
A
• Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e fuori dalla portata di bambi­ni.
• Trattare l’apparecchio con cura. Tenere
gli utensili aflati e puliti, per lavorare
in modo migliore e più sicuro.
• Seguire le disposizioni di manutenzio­ne.
Sicurezza elettrica:
Attenzione! L’apparecchio può
essere usato solo con cavi di allac­ciamento e prolunghe non danneg­giate. Pericolo di scosse elettriche.
• Tenere i cavi di rete lontani dagli uten­sili da taglio. Condurre il cavo di rete sempre dietro l’operatore. Se il cavo viene danneggiato durante l’uso, stac­carlo subito dalla rete.
Non toccare in nessun caso il cavo di
rete n tanto che la spina non è stata
staccata.
• Assicurarsi che la tensione di rete cor­risponda alle indicazioni della targhet­ta.
• Evitare il contatto del corpo con le par­ti interrate (p. es. recinzioni o pali di metallo).
• Il giunto della prolunga deve essere protetta da spruzzi d’acqua ed essere composta o rivestita di gomma. Utiliz­zare solo prolunghe destinate all’uso all’aperto appositamente contrassegna­te. La sezione del cavetto della prolun­ga deve essere minimo di 2,5 mm Srotolare sempre un tamburo per cavi intero prima dell’uso. Vericare la pre­senza di eventuali danni ai cavi.
• Utilizzare per il ssaggio della prolun­ga il gancio previsto.
• Non tirare l’apparecchio per il cavo. Non utilizzare il cavo per staccare la
2
.
spina dalla presa. Proteggere il cavo
da fonti di calore, olio e angoli vivi.
• Attaccare l’apparecchio ad una presa con dispositivi di protezione contro correnti di dispersione (interruttore FI) con una corrente misurata di max.
30mA.
Istruzioni per il montaggio
Prima di tutti i lavori con l’apparec-
chio staccare la spina di rete.
Durante il montaggio assicurarsi
che il cavo di rete non sia incastra-
to e abbia sufciente gioco.
Montaggio delle staffe del manico
1. Inserire i due manici a forcella
(1a/1b) nella barra trasversale di plastica (4). Avvitarli con le
viti fornite da dietro nei fori pre­visti sul la staffa del manico.
Inserire il cavo di rete nell’en-
trata del cavo (13) della staffa
trasversale.
2. Avvitare le due traverse centrali
(5) ai manici a forcella (1a/1b).
A tale proposito inserire le due
viti fornite (14) dall’esterno verso l’interno attraverso i fori
e stringere con i dadi ad aletta (15).
3. Posizionare la tiranteria del
manico con le estremità dei tubi lateralmente a destra e sinistra sulla traversa ad arco inferiore (
6) e stringerla mediante le
viti (14) e i dadi ad aletta (15)
forniti.
10
IT MT
A
C
A
Il montaggio è corretto quando le
estremità del manico indicano nella
direzione opposta del lato frontale dell’apparecchio con le feritoie di
ventilazione (vedi
4. Fissare il cavo di rete con i mor-
setti forniti:
- Morsetto grande (3a) sopra la barra trasversale,
- Morsetto piccolo (3b) sulla
staffa.
7).
Comando
Osservare i regolamenti e le norme
locali in materia di protezione anti­rumore.
Accensione e spegnimento
Prima di accendere prestare atten-
zione che l’apparecchio non tocchi oggetti e tenerlo ben saldo con en­trambe le mani.
1. Collegare la prolunga alla spina di rete.
2. Per garantire lo scarico della
trazione formare con l’estremità
della prolunga un occhiello e appenderlo nello dispositivo di scarico della trazione (16).
3. Attaccare l’apparecchio alla ten­sione di rete.
4. Appendere la prolunga nel clip della cinta (12) e ssarla alla cin­tura dei pantaloni.
5. Per aprire premere il pulsante di sblocco (17) sul manico e quindi la leva di azionamento (18). Rila­sciare il pulsante di sblocco (17).
Le lame da taglio (
no a ruotare e a penetrare nel
11) inizia-
suolo.
6. Per spegnere rilasciare la leva d’azionamento (18).
Attenzione! Dopo lo spegni-
mento dell’apparecchio le lame da taglio continuano a ruotare ancora per alcuni se­condi. Non toccare le lame da taglio (11) rotanti. Rischio di ferite.
Istruzioni di lavoro
Durante il lavoro tenere sem-
pre l’apparecchio ben saldo in entrambe le mani e presta­re attenzione ai piedi. Rischio di indicente a causa delle lame da taglio. Attenzione quando si cammina all’indie­tro. Rischio di inciampare!
Non toccare gli ingranaggi –
possono surriscaldarsi quan­do si lavoro per un periodo prolungato. Rischio di bru­ciature!
Dopo il lavoro e durante il trasporto
spegnere l’apparecchio, tirare la spina di rete e attendere l’arresto delle lame da taglio.
Per evitare danni all’appa-
recchio e ferite:
• Non sollevare o tirare l’apparec­chio mai con il motore acceso.
• Sollevare l’apparecchio duran-
te il trasposto su superci dure
come mattonelle o scale.
• Condurre l’apparecchio a passo d’uomo, possibilmente con traiet­torie dritte.
11
IT MT
• Lavorare sempre allontanandosi dalla presa. Assicurarsi che il cavo sia lontano dalla zona di lavoro. Il clip per la cinta (12) fornito per il ssaggio della pro­lunga vi aiuta in tal senso.
Protezione di sovraccarico:
in caso di sovraccarico il motore si spegne automaticamente. A quel punto l’apparecchio può essere
azionato solo dopo il completo raf­freddamento.
Pulizia/Manutenzione
Fare eseguire i lavori non descritti
nelle presenti istruzioni dal nostro centro di assistenza. Utilizzare solo componenti originali.
Prima di tutti i lavori di manutenzio-
ne e pulizia, spegnere l’appa-
recchio, staccare la spina di rete
e attendere l’arresto delle lame da
taglio. Esiste un pericolo di ferite e
il rischio di scosse elettriche.
Eseguire i seguenti lavori di manutenzione e riparazione ad intervalli regolari. In que­sto modo si garantisce un uso duraturo e
afdabile.
Lavori di pulizia e manuten­zione generali
Durante i lavori di pulizia e manu-
tenzione indossare guanti di prote-
zione per evitare ferite da taglio.
Dopo ogni utilizzo pulire l’apparecchio a
fondo. Tenere l’apparecchio sempre pulito.
Non utilizzare detergenti o solventi.
• Rimuovere i residui di terriccio e di sporco dalle lame da taglio (11),
dall’albero motore (10), dalla super­cie dell’apparecchio e dalle feritoie di
ventilazione (7) con una spazzola o un panno asciutto.
• Applicare olio biodegradabile sulle lame da taglio (11).
• Pulire i manici sporchi con un panno umido.
• Dopo ogni utilizzo controllare se l’ap-
parecchio presenta difetti visibili come
parti allentate, consumate o danneggia-
te. Controllare il ssaggio di tutti i dadi,
bulloni e viti.
• Controllare eventuali danneggiamenti e la corretta sede delle coperture e dei dispositivi di sicurezza. Eventualmente sostituirli.
Sostituzione delle lame da taglio
L’apparecchio è dotato di quattro lame da taglio (11), che possono essere sostituiti senza problemi in coppia. Le due coppie di lame da taglio possono essere inserite a scelta a sinistra o a destra.
Non sciacquare l’apparec-
chio con acqua e non pulirlo con acqua corrente. Esiste il rischio di scosse elettriche e che l’apparecchio possa esse­re danneggiato.
12
Sostituire sempre le due coppie
di lame contemporaneamente, per evitare danni all’apparec­chio a causa di squilibri.
Spegnere l’apparecchio, staccare
la spina di rete e attendere l’arresto dei.
IT MT
D
D
D
E
1. Allentare la vite esagonale (19) e il dado autobloccante (20) sul­la coppia di lame da taglio (11).
2. Staccare la coppia di lame da taglio dall’albero motore (10).
3. Pulire l’albero motore con olio biologico.
4. Inserire la nuova lama da taglio sull’albero motore in modo tale
che i fori dell’asse delle lame corrispondano con i fori sull’al-
bero motore (vedi
I fori sull’asse delle lame e sull’albe-
ro motore sono disposte in ordine asimmetrico. In questo modo le lame non possono essere montate nella direzione di rotazione errata (vedi
5. Inserire la vite esagonale nel
)
.
foro e avvitare un nuovo dado
autobloccante (compreso nel
volume di fornitura di una nuova
lama da taglio)
).
(vedi D )
.
Deposito
• Lasciare raffreddare il motore prima di
depositare l’apparecchio in un luogo chiuso.
• Tenere l’apparecchio pulito, asciutto e
fuori dalla portata di bambini.
• Non avvolgere l’apparecchio con sac-
chetti di plastica in quanto potrebbe
formarsi umidità.
Ribaltare il apparecchio
Allentare i dadi a farfalla (15) e ri-
baltare i manici a forcella verso il
basso, in modo tale che l’apparec­chio occupi poco spazio.
La staffa della barra serve anche
per appendere l’apparecchio nel luogo di deposito.
I cavi non devono essere schiacciati.
L’apparecchio non deve es-
sere utilizzato con staffa del manico ribaltata. Pericolo di lesioni.
Smaltimento/ Tutela dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio.
Elettrodomestici non rientrano nei
riuti domestici.
• Consegnare l’apparecchio ad un cen­tro di riciclaggio ab. Le parti di plasti­ca e di metallo utilizzate possono esse-
re smaltite nella raccolta differenziata
e quindi riciclate. A tale proposito con­sultare il nostro centro di assistenza.
• Per lo smaltimento dell’imballaggio, introdurre il cartone nel contenitore del­la carta. Le parti di plastica vengono smaltiti nei sistemi duali.
Pezzi di ricambio
È possibile ordinare pezzi di ricam-
bio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione In-
ternet, contattare telefonicamente il centro
di assistenza (vedere “Service-Center” a pag.15). Tenere a portata di mano i nu­meri d’ordine riportati in basso.
Set di lame da taglio
destra/sinistra .......n. d’ordine 30261000
13
IT MT
Garanzia
Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino scale origina­le. Questo documento viene richiesto come prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto, il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi. Questa prestazione di garanzia presuppo­ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo periodo di garanzia.
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata­mente secondo severe direttive di qualità e controllato con coscienza prima della consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu­ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di vetro). Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato, non usato correttamen­te o non manutenuto. Per un uso corretto del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi­gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente da evitare. Il prodotto è destinato esclusivamente all’u­so commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effet­tuati dalla nostra liale di assistenza tecni-
ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del­la Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni:
Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga­to. Questo vale anche per parti sostituite e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo­mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im­ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a pagamento.
14
• per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice di identicazione (IAN 102836) come
prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla tar­ghetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
IT MT
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato, previa consultazione del nostro servi­zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi aggiuntivi, usare tassativamente solo l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av­venga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire un imballaggio di trasporto sufciente­mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal­la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’in­dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato ­con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamen-
te.
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 102836
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230 E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 102836
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi­stenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germania www.grizzly-service.eu
15
PT
Indice
Introdução .................................16
Utilização ...................................17
Descrição geral ..........................17
Volume de fornecimento ..................17
Vista de conjunto ...........................17
Descrição de funcionamento ...........18
Dados técnicos ...........................18
Medidas de segurança ...............19
Símbolos no aparelho ..................... 19 Símbolos no manual de instruções ....19
Medidas de segurança gerais .........19
Montagem .................................23
Montagem dos punhos no arco .......23
Manejo do aparelho ..................23
Ligar e desligar .............................23 Indicações para o trabalho com o
aparelho ....................................... 24
Limpeza/Manutenção ................24
Trabalhos gerais de limpeza e de
manutenção ..................................25
Substituição das lâminas ................. 25
Armazenamento ........................26 Reciclagem/Protecção ambiental ..26 Peças sobressalentes/Acessórios ..26
Garantia ....................................27
Serviço de reparação .................28
Service-Center ............................28
Importador ................................28 Tradução do original da Declaração de conformidade CE ... 53
Designação de explosão ................ 57
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com capaci­dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, contanto que su­pervisionadas ou instruídas acerca da utilização segura do dispositivo e desde que estejam conscientes dos riscos daí resultantes. As crian­ças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manuten­ção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo apare­lho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Este aparelho foi testado durante a produ­ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do seu aparelho está desta forma garantida.
Em casos isolados, não é de excluir a au­sência total de quantidades residuais de água ou lubricantes no ou dentro do apa­relho, ou nas canalizações de mangueira. Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém
indicações importantes referentes à
segurança, utilização e eliminação. Fami­liarize-se com todas as indicações de utili­zação e de segurança do artigo. Utilize
este artigo da forma que é descrita e ape­nas para as nalidades indicadas. Guarde
bem o manual e, se transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respe­tivos documentos.
16
PT
A
B
C
D
Utilização
Este aparelho destina-se a triturar e a
fragmentar solos com torrões grossos e a escaricar e incorporar o solo com fertili­zantes, turfa e composto. Destinado ao uso
doméstico. Qualquer outro uso contrário àquele que
foi autorizado explicitamente neste manual
de instruções pode causar danos no apare­lho e constituir um sério perigo para o seu utilizador. O operador ou utilizador são responsáveis por acidentes ou danos que possam ser causados a outras pessoas ou à sua pro­priedade. Este aparelho destina-se a ser utilizado por adultos. Crianças, assim como pessoas
que não estejam familiarizadas com este
manual não devem utilizar o aparelho. É proibido utilizar o aparelho à chuva ou em sítios húmidos.
O fabricante não se responsabiliza pelos
danos causados pela utilização abusiva ou pelo uso indevido do parelho.
Descrição geral
• Punho de forquilha esquerdo
• Barra transversal com a cablagem
• Acessórios para montagem, 2 braça-
deiras para a xação do cabo e clip
de cinto
• Manual de instruções
Vista de conjunto
1a Punho de forquilha direito com
alavanca de arranque, botão de bloqueio e compensador de trac­ção
1b Punho de forquilha esquerdo
2 Cabo de ligação à corrente 3a Braçadeira maior 3b Braçadeira menor 4 Barra transversal de material sin-
tético
5 Duas barras centrais
6 Barra em forma de arco
7 Ranhuras de ventilação 8 Chassis do motor 9 Engrenagem 10 Eixo do motor 11 Lâminas (Garras) 12 Clip de cinto
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual de instruções.
Volume de fornecimento
Retire o aparelho cuidadosamente da em-
balagem e verique se ele inclui as peças
seguintes:
• Chassis do motor com as lâminas (gar-
ras) e a barra em forma de arco
• Duas barras centrais
• Punho de forquilha direito com o inter­ruptor de ligar/desligar e o cabo de
ligação à corrente xo
13 Parafusos fornecidos para o
efeito 14 Parafusos fornecidos 15 Borboleta fornecidos
16 Compensador de tracção 17 Botão de bloqueio 18 Alavanca de arranque
19 Cabeça sextavada
20 Porca autofrenante
17
PT
Descrição de funcionamento
Este moto enxada eléctrica por comando simples manual vem equipado com um motor eléctrico que não necessita de manu-
tenção e tem uma engrenagem lubricada
a banho de óleo. Este aparelho possui como dispositivo de corte quatro lâminas (garras) rotativas de aço que penetram automaticamente no solo.
As suas colunas de alumínio são fáceis de
dobrar, possibilitando uma boa armazena­gem.
Para car a conhecer a função dos acessó­rios leia, por favor, as descrições técnicas
seguintes:
Dados técnicos
Moto enxada eléctrica ............ FGH 710 A1
Absorção de potência do motor .... 710 W
Tensão de rede .................230 V~, 50 Hz
Classe de protecção ...........................
Classe de protecção ......................... IP24
Largura útil de trabalho ..............360 mm
Profundidade de trabalho
no máximo .................................180 mm
Quantidade das lâminas .......................4 Número de rotações
em funcionamento ........cerca de 230 min
Peso .......................................... 7,85 kg Nível de pressão acústica
(L
) .................. 81 dB(A); KpA = 3 dB(A)
pA
Nível de potência acústica (L
garantido ............................... 93 dB(A)
medido .............91 dB(A); K
Vibração (a
) ........ 2,7 m/s2; K = 1,4 m/s2
h
)
wA
= 2 dB(A)
wA
Design e características técnicas sujeitos a alterações sem aviso prévio. Não nos responsabilizamos, por isso, por todas as medidas, indicações e informações conti­das neste manual de instruções. Títulos que possam ser feitos valer devido às informa­ções deste manual não poderão, por isso, ser postos em vigor.
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de ensaio
normalizado e pode ser usado para com-
parar uma ferramenta eléctrica com outra.
O valor de emissão de vibrações indicado também pode ser usado para uma primei­ra avaliação da exposição.
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão de vibrações pode divergir do valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
II
for utilizada.
É necessário determinar medidas de
segurança para proteger o utiliza­dor com base numa avaliação da exposição em condições reais de utilização (deverão ser ponderadas todas as componentes do ciclo de
-1
funcionamento, por exemplo, os períodos durante os quais a ferra-
menta eléctrica está desligada e também os períodos em que está ligada, mas a trabalhar em vazio).
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e dis­posições mencionadas na declaração de
conformidade.
18
Loading...
+ 40 hidden pages